The Sacred Sounds of Sanskrit
Series One: A Sloka A Day
SRI VISHNU SAHASRANAMAM
With Summaries of Slokas in English and Kannada
By Dr L.Adinarayana
L. Radhakrishna
LANKA KRISHNAMURTI FOUNDATION
(www.krishnamurtifoundation.com.
THE SACRED SOUNDS OF SANSKRIT
Series One: A SLOKA A DAY:
Sri Vishnusahasranamam
One of the avowed objectives of the LANKA KRISHNAMURTI FOUNDATION is the propagation of Sanskrit studies.
Recognizing the value of Sanskrit language as the preserver and propagator of Hindu dharmic culture, Lanka Krishna Murti used to conduct free Sanskrit classes. He hoped thereby to stimulate interest in the use of Sanskrit to understand, and benefit from, the great cultural heritage.
Sanskrit language that embodies the entire Hindu dharmic culture has originated from the Supreme Self as discovered by the great ancient Rshis in their deep meditative states. Sanskrit language and the cultural traditions it embodies always go together as both of them have originated from the same source, the Supreme Self.
Sanskrit language encompasses a very wide frame of reference, deep and multi-dimensional, with a specific world-view, various planes of existence and a host of knowledge systems.
The ancient rishis and the grammarians have asserted that Reality is made up of primordial vibrations. The vibrations are the heartbeat of the cosmos. According to them, the reverberations from the cosmic ‘pulsing’ constitute the alphabet of Sanskrit language. First it was the ‘omkara’ which emanated from the Self-originating Brahman. Then all the sounds emanated from the ‘omkara’ that consists of three basic sounds A,U and M. it is said in SrimadBhAgavatam (12.6.43) that the mighty unborn Lord Brahma created from the ‘omkara’ the different sounds of the total collection of vowels, sibilants, semivowels, and consonants as they are known by their short and long measures. According to the ‘Sphota’ theory, ‘dhwani’(sound) and ‘artha’ (meaning) are two aspects of the same reality. More importantly, the Sanskrit speech sounds are said to possess enormous potency.
The sacred sounds coming from the chanting of the manthras have great impact on different levels of existence: the senses, the mind, and the intellect. They pierce through these levels to bring about purification and enlightenment.
Some experiments were conducted by the well-known scientist, Hans Jenny (1904 – 1972), Father of Cymatics (the study of wave phenomena) to prove that the sacred sounds affect the Seven Chakras in the spinal column and the three pranic channels: Sushumna, Ida and Pingala.
Reading of Vedic texts in Sanskrit, even without knowing their meaning, is tested and verified by the experiment conducted by the Maharshi University of Management, Iowa, U.S., showing that it produces certain physiological patterns similar to the ones produced in deep meditative states. From this it can be said that the state gained during meditative practice can be integrated with active mental processes by doing parayana, reading of Vedic Sanskrit texts like Bhagavadgita, Vishnusahasranama, etc. The experiment further revealed that the reading of the same sacred texts translated into any other language did not produce a similar effect.
It is obvious from the above that the sacred sounds of both parayana and mantra japa induce deep states of meditation. Our ancient rishis realized various truths and mantras in such deep meditative states. This is now a well-established fact.
Sri Vishusahasranamam
It is proposed, through this initiative of A Sloka A Day, to help you acquire the feel and power of Sanskrit sounds and enable you to get spiritual uplift, by introducing the 107 Slokas, containing the thousand names of Vishnu (Vishnusahasranama), for repeating each name with its meaning and significance.
· You should repeat each name clearly as you read it. As you repeat each name, try to catch and feel and experience the vibrations of sound.
· YOU CAN ACCESS THE VOICE RECORDINGS OF ALL THE SLOKAS AT
LANKA KRISHNA MURTI FOUNDATION
(https://www.facebook.com/lankakrishnamurtifoundation/)
Website (https://www.krishnamurtifoundation.com/lanka/)
LKM FOUNDATION-YOUTUBE
(https://www.youtube.com/channel/UCptmyD6GditXlBWnaRNI11A)
· Each name can also be converted into a powerful mantra by making a few changes.
· Repeat each name as a mantra and again feel the vibrations of the sound. The mantric power further augments the spiritual uplift and renders Liberation or Self –Realization more easily accessible.
· Summaries of the thousand names as given below in English and Kannada are in accordance with the scholarly interpretation and commentary of Parasara Bhattarya presented in his scholarly work called bhagavadguNadarpaNa in Sanskrit. Parasarabhattarya was a contemporary of Sri Ramanuja and as his worthy successor carried forward the Sri Vaishnava tradition.
It is important to understand the context in which the Sahasranmas emerged. When the Mahabharata War ended with heavy losses to both the Kauravas and Pandavas, Yudhisthira approached, along with his brothers, the Grand Sire Bhishma and sought his advice on a variety of issues. Bhisma dealt extensively with the intricacies of dharmic practices vis-à-vis human conduct and behavior.
At the end, Yudhisthira asks Bhishma:
“Which dharma, in your considered opinion, is the best and foremost among all the dharmas?
On whom by doing japa does a created being get liberated from the shackles of Samsara (birth and death)?
The answer to both these questions as given by Bhishma is:
“It is by praising Him,
The Lord of Existence, God of Gods,
The Endless One, the Exalted Purusha,
Through a stotra of thousand names,
By worshipping Him ceaselessly, with devotion,
By meditating on him and
By paying obeisance to Him,
One transcends all forms of sorrow.
This, in my opinion, is the best and foremost among all the dharmas.”
Accordingly, the Sahasranama stortra, as enumerated by Bheeshma to Yudhishthira, emerged.
It is also a Mahamantra. Before chanting a mantra, we are required to mention 1) the Rishi to whom the mantra was revealed, 2) the meter in which it is composed and 3) the presiding deity or devata.
In the present case, Bhagvan Vedavyasa is the Rishi, anushthup is the meter and Sri Narayana is the Devata.
The Sahasranama Strotra consists of 107stanzas,each composd in the Anushthup meter. Each stanza or sloka consists of four quarters of eight syllables each. In the case of these slokas, while reciting, it is possible to pause briefly at the end of each quarter.
Vizvam viSNur vaSatkAro-
bhUtabhavyabhavat prabhuH –
bhUtakrd-bhUtabhrd-bhAvo –
bhUtAtmA bhUtabhAvanH.
The present initiative of “A Sloka A Day“is inspired by the assurance of the Lord:
Sri Bhagawan uvaacha:
Yo mAm nAma sahasreNa stotumicChati pAndava I
so2hamekena slokena stuta eva nasaMzayH II
‘He who wishes to praise me using my names thousandfold
may do so as well by reciting a single sloka:
no doubt about it.’
A SLOKA A DAY…..
• A Sloka a day
• Keeps you free from Shoka!
• Study the namas in each Sloka,
• Understand their meanings,
• Memorize the words,
• Repeat them as often as you can;
• Recite the mantras
• Causing deep vibrations.
• Praise Him, worship Him,
• And prostrate yourself before Him.
• Meditate on the namas and the mantras,
• Become receptive
• And thus reap the fruit of Divine Grace;
• It helps you to chart out
• A sure and joyous journey
• Towards Eternal Bliss!!
Please note that it is very important to ensure vAkzuddhi by properly pronouncing and reverberating the sacred sounds of Sanskrit.
References:
1. Parasara Bhattarya: bhagavadguNadarpaNa in Sanskrit.
2. SrimadBhAgavatam (12.6.43)
3. Rajiv Malhotra: Being Different ( 2011) P.419.
4. Hans Jenny (1904 – 1972), Father of Cymatics, the study of wave phenomena
5. Prof. P.Krishnamachar and Dr. L. Adinarayana: Meanings of Vishnusasranamas in
Sanskrit, English and Telugu.
——————
ಶ್ರೀ
ಲಂಕಾ ಕೃಷ್ಣಮುರ್ತಿ ಸ್ಮಾರಕ
ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯ ಪವಿತ್ರ ದ್ವನಿಗಳು – ಸರಣಿ ಒಂದು
ದಿನಕ್ಕೊಂದು ಶ್ಲೋಕ : ಶ್ರೀ ವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮ
ಶ್ರೀ ಲಂಕಾ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ ಸ್ಮಾರಕದ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಚನ ಧ್ಯೇಯೋದ್ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯ ಅಧ್ಯಯನದ ಪ್ರಚಾರವೂ ಒಂದಾಗಿದೆ.
ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯ ಪಾತ್ರದ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡಿದ್ದ, ಶ್ರೀ ಲಂಕಾ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿಯವರು, ಉಚಿತವಾಗಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಲಿಸುವ ಶಾಲೆಯನ್ನು ತಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಮಹಾನ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮರಂಪರೆಯನ್ನು ಅರಿಯಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅವರು ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯ ಬಳಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಜಾಗೃತಿ ಹಾಗೂ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಕಲಿಕೆ, ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆಂದು ನಂಬಿದ್ದರು.
ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಪ್ರಾಚೀನ ಋಷಿಮುನಿಗಳ ಶೋಧನೆಯಿಂದ, ಪರಮಾತ್ಮನ ಮುಖಾಮಠರ ಹುಟ್ಟಿದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ಹಿಂದೂ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದೆ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಅದರಿಂದ ಆವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳು, ಇವೆರಡೂ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಪೂರಕವಾಗಿವೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಇವೆರಡರ ಮೂಲವೂ ಒಂದೇ ಆಗಿದೆ. ಆ ಮೂಲ ಪರಮಾತ್ಮನೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ವಿಷಯ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯುಳ್ಳ, ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಅವಲೋಕನವುಳ್ಳ, ಹಲವು ಆಯಾಮಗಳುಳ್ಳ ಜ್ಞಾನದ ಸೆಲೆಯಾಗಿರುವ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯು ವಿಶಾಲ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಮಂಡಿಸಲು ಸಹಕಾರಿಯಾಗಿದೆ.
ಸತ್ಯಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ವಾಸ್ತವಿಕತೆಯು ಮೂಲಪ್ರಕೃತಿಯ ಕಂಪನಗಳಿಂದ ಉಂಟಾದುದೆಂದು, ಪ್ರಾಚೀನ ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣಕಾರರು ಧೃಢೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ವಿಶ್ವದ ಎದೆಬಡಿತವೇ ಈ ಕಂಪನಗಳು. ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ನಾಡಿಬಡಿತದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯಿಂದ ಸಂಸ್ಕತ ಭಾಷೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿದೆಯೆಂದು ಅವರ ಧೃಢ ನಿಶ್ಚಯ. ಸ್ವಯಂಭೂ ಆದ ಬ್ರಹ್ಮನಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದ ‘ಒಂಕಾರ’ವು ಪ್ರಥಮ ಶಬ್ದವು. ಆ, ಉ ,ಮತ್ತು ಮ ಕಾರಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರುವ ಓಂಕಾರದಿಂದ ಮಿಕ್ಕಲ್ಲಾ ಧ್ವನಿಗಳು ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವು. ಅಜಾತವಾದ ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ಬ್ರಹ್ಮದೇವನು, ಓಂಕಾರದಿಂದ ಹ್ರಸ್ವ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘ ಸ್ವರಗಳಿಂದ ಅಳಿಯಲ್ಪಡುವ ಸ್ವರಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು, ಊಷ್ಮಗಳು, ಅರ್ಧ ಸ್ವರಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನಗಳು ಇತ್ಯಾದಿ ಇವುಗಳ ಸಮುಹವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನೆಂದು ಶ್ರೀಮದ್ ಭಾಗವತದಲ್ಲಿ(೧೨. ೬. ೪೩) ಹೇಳಿದೆ. “ಮಹಾಸ್ಫೋಟ” ಸಿದ್ಧಾಂತದ ಪ್ರಕಾರ “ಧ್ವನಿ” ಮತ್ತು “ಅರ್ಥ” ಎಂಬುದು ಮೂಲತತ್ವದ ಎರಡು ಮಜಲುಗಳಾಗಿವೆ. ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು ಅಪರಿಮತ ಸಂಚಿತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎನ್ನಲಾಗಿದೆ.
ಇಂದ್ರಿಯಗಳು, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿ ಎಂಬ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ವಿವಿಧ ಸ್ತರಗಳ ಮೇಲೆ, ಮಾತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವಾಗ ಹೊರಹೊಮ್ಮುವ ಪವಿತ್ರ ಧ್ವನಿಗಳು ಗಣನೀಯ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ. ಆ ಧ್ವನಿಗಳು ಈ ಸ್ತರಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾಡು ಹೋಗಿ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನೋದಯವನ್ನುಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ.
ಸೈಮ್ಯಾಟಿಕ್ಸನ (ತರಂಗಗಳ ಅಧ್ಯಯನ) ಜನಕನಾದ ಹ್ಯಾನ್ಸ್ ಜೆನ್ನಿ (1904- 1972) ಎಂಬ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ವಿಜ್ಞಾನಿ ನಡೆಸಿದ ಕೆಲವು ಪ್ರಯೋಗಗಳಿಂದ, ಈ ಪವಿತ್ರ ಧ್ವನಿಗಳು, ಬೆನ್ನು ಹುರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಏಳು ಚಕ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸುಷುಮ್ನಾ, ಈಡಾ, ಪಿಂಗಳ ಎಂಬ ಮುರು ಪ್ರಾಣ ನಾಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಕಂಡುಕೊಂಡರು.
ಅಮೆರಿಕಾದ ಐಯೋವಾ ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ ಮಹರ್ಷಿ ಯೂನಿವೆರ್ಸಿಟಿ ಆಫ್ ಮ್ಯಾನೇಜ್ಮೆಂಟ್ನಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾದ ಪ್ರಯೋಗಗಳಿಂದ, ವೇದ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಓದಿದರೆ, ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುವಾಗ ಉಂಟಾಗುವ ಕೆಲವು ಶಾರೀರಿಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಂತಹುದೇ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಪ್ರಾಮಾಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇದರಿಂದ ತಿಳಿಯುವುದೇನೆಂದರೆ, ಧ್ಯಾನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದುವ ಮಾನಸಿಕ ಮತ್ತು ದೈಹಿಕ ಸಮತೋಲನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು, ಭಗವದ್ಗೀತೆ, ವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮ ಮುಂತಾದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿರುವ ವೇದಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದಿ “ಪಾರಾಯಣ ” ಮಾಡಿದಾಗ ಉಂಟಾಗುವ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಮೀಕರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಗಮನಿಸಬೇಕಾದ ಮತ್ತೊಂದು ಅಂಶವೆಂದರೆ, ಅದೇ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಭಾಷೆಗೆ ತಾರ್ಜುಮೆ ಮಾಡಿ ಆ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ “ಪಾರಾಯಣ” ಮಾಡಿದಾಗ, ಮೇಲಿನ ಪರಿಣಾಮ ಉಂಟಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಸಹ ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ . ಇದರಿಂದ ನಮಗೆ ತಿಳಿದುಬರುವುದೇನೆಂದರೆ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ಪಾರಾಯಣ ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಜಪದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮುವ ಪವಿತ್ರ ಧ್ವನಿಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತವೆ. ಅಂತಹ ಸಮಾಧಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ನಮ್ಮ ಪುರಾತನ ಋಷಿಗಳು ಹಲವಾರು ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗೂ ಸತ್ಯವನ್ನೂ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವರೆಂಬುದು ಸರ್ವವಿದಿತ ಸಂಗತಿ.
ಶ್ರೀ ವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮ
107 ಶ್ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ, ವಿಷ್ಣುವಿನ ಸಾವಿರ ನಾಮಗಳನ್ನು, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೆಸರಿನ ಜತೆಗೆ ಅದರ ಅರ್ಥ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು, ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಗಳ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅನುಭೂತಿಯನ್ನು, ನೀವು ಸಹ ಗಳಿಸಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆಯೂ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಆಧ್ಯಾತ್ಮ ಉನ್ನತಿಗಾಗಿಯೂ ” ದಿನಕ್ಕೊಂದು ಶ್ಲೋಕ ” ಎಂಬ ಮಾಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮವನ್ನು ನಾವು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಾಮವನ್ನು ನೀವು ಓದುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ಪುನರುಚ್ಛರಿಸಬೇಕು. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವಾಗ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಗಳ ಕಂಪನವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಎಲ್ಲ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಧ್ವನಿಸುರಳಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು
LANKA KRISHNA MURTI FOUNDATION
(https://www.facebook.com/lankakrishnamurtifoundation/)
Website (https://www.krishnamurtifoundation.com/lanka/)
LKM FOUNDATION-YOUTUBE
(https://www.youtube.com/channel/UCptmyD6GditXlBWnaRNI11A)
ಎಂಬ ವೆಬ್ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪಡೆಯಬಹುದು.
ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಾಮವನ್ನು ಶಕ್ತಿಯುತ ಮಂತ್ರವನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಾಮವನ್ನೂ ಮಂತ್ರದಂತೆ ಪುನರುಚ್ಛರಿಸಿ, ಆ ಶಬ್ದದ ಕಂಪನಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ. ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆಯಾ ಮಂತ್ರದ ಶಕ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಉನ್ನತಿಗೆ ಪೂರಕವಾಗಿ ಮುಕ್ತಿ ಅಥವಾ ಆತ್ಮ ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಲು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ.
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಸಾವಿರನಾಮಗಳ ಸಾರಾಂಶವು, ಪರಾಶರ ಭಟ್ಟಾರ್ಯರು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಿದ “ಭಗವದ್ಗುಣದರ್ಪಣ” ಎಂಬ ವಿದ್ಯಾಸಂಪನ್ನ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಾದ ಪಾಂಡಿತ್ಯಪೂರ್ಣ ಭಾಷ್ಯ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿದೆ. ಪರಾಶರಭಟ್ಟಾರ್ಯರು, ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜರ ಸಮಕಾಲೀನರಾಗಿದ್ದವರು ಮತ್ತು ಅವರ ಯೋಗ್ಯ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಮುಂಚೂಣಿಗೆ ತಂದವರು.
ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳು ಯಾವ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಕ್ಕೆ ಬಂತೆಂಬುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಬಲು ಮುಖ್ಯ.ಮಹಾಭಾರತದ ಯುದ್ಧವು ಮುಗಿದ ಮುಗಿದ ಮೇಲೆ, ಕೌರವ ಮತ್ತು ಪಾಂಡವರ ಎರಡೂ ಸೈನ್ಯಗಳ ಅಪಾರ ನಷ್ಟದಿಂದ ನೋಡ ಯುಧಿಷ್ಠರನು, ತಮ್ಮಂದಿರೊಡಗೂಡಿ ಪಿತಾಮಹ ಭೀಷ್ಮನನ್ನು ಕಂಡು ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅವನ ಹಿತೋಪದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಮುಂದಾದನು.
ಭೀಷ್ಮನು, ಮಾನವನ ನಡುವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ವರ್ತಶಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು.ನೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಗಹನವಾದ ಧರ್ಮಸೂಕ್ಷ್ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿಷ ದವಾಗಿ ಧರ್ಮರಾಯನಿಗೆ ಬೋಧನೆ ಮಾಡಿದನು. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯುಧಿಷ್ಠರನು ಭೀಷ್ಮನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ:
” ನಿನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯಾವುದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಗಣ್ಯ ಧರ್ಮವಾಗಿದೆ? ಯಾವ ದೇವತೆಯ ಜಪಮಾಡುವುದರಿಂದ ಹುಳು ಮಾನವನು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣವೆಮಬ ಸಂಸಾರ ಶೃಂಖಲೆಯಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ?. ದಯವಿಟ್ಟು ತಿಳಿಸು“
ಮೇಲಿನ ಎರಡು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೂ ಭೀಷ್ಮ ಕೊಟ್ಟ ಉತ್ತರ ಹೀಗಿದೆ:
” ಸಕಲ ಭೂತಗಳೊಡೆಯನೂ, ದೇವಾಧಿದೇವನೂ, ಅನಂತನೂ, ಪುರುಶೋತ್ತಮನೂ ಆದ ಆತನನ್ನು ಸಹಸ್ರನಾಮ ಸ್ತೋತ್ರಗಳಿಂದ, ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುವುದರಿಂದ, ಅವಿರತವಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ, ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ಕ್ಲೀಶೆಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು. ನನ್ನ ಅಭಿಮತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಧರ್ಮಗಳ ಪೈಕಿ ಇಡೀ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಗಣ್ಯವಾದ ಧರ್ಮವಾಗಿದೆ.
ಭೀಷ್ಮನು ಯುಧಿಷ್ಠರನಿಗೆ ನಿರೂಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರದಂತೆಯೇ ಸಹಸ್ರನಾಮ ಸ್ತೋತ್ರವು ಬೆಳಕಿಗೆ ಬಂತು..ಇದು “ಮಹಾಮಂತ್ರವೂ” ಹೌದು. ಯಾವುದೇ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಜಪಮಾಡುವ ಮೊದಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
೧.ಮಂತ್ರವು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರವಾದ ಋಷಿಯ ಹೆಸರು.
೨. ಮಂತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲಾದ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಹೆಸರು.
೩.ಮಂತ್ರದ ಅಧಿದೇವತೆಯ ಹೆಸರು.
ಪ್ರಸ್ತುತ ಇಲ್ಲಿ ಭಗವಾನ್ ವೇದವ್ಯಾಸರು ಋಷಿ;
ಅನುಷ್ಟುಪ್ ಎಂಬುದು ಛಂದಸ್ಸು; ಮತ್ತು ಶ್ರೀ ನಾರಾಯಣ ಇದರ ಅಧಿದೇವತೆ.
ಸಹಸ್ರನಾಮ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅನುಷ್ಟುಪ್ ಛಂದಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲಾದ ೧೦೭ ಶ್ಲೋಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಶ್ಲೋಕವೂ ಎಂಟು ಅಕ್ಷರಗಳುಳ್ಳ ನಾಲ್ಕು ಪಾದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಪಠಣನದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಾದದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪ ವಿರಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ.
ವಿಶ್ವಂ ವಿಷ್ಣುರ್ವಷಟ್ಕಾರೋ –
ಭೂತಭವ್ಯಭವತ್ಪ್ರಭುಃ –
ಭೂತಕೃದ್ –ಭೂತಭೃದ್ – ಭಾವೋ–
ಭೂತಾತ್ಮಾ ಭೂತಭಾವನಃ
ಪ್ರಸ್ತುತ “ ದಿನಕ್ಕೊಂದು ಶ್ಲೋಕ “ ಎಂಬ ಈ ಮಾಲಿಕೆಯು ಆ ಭಗವಂತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಪ್ರೇರಿತವಾಗಿದೆ.
ಯೋ ಮಾಂ ನಾಮಸಹಸ್ರೇಣ ಸ್ತೋತುಮಿಚ್ಛತಿ ಪಾಂಡವ ।
ಸೋಹಽಮೇಕೇನ ಶ್ಲೋಕೇನ ಸ್ತುತ ಏವ ನ ಸಂಶಯಃ
“ಯಾರು ನನ್ನ ಸಹಸ್ರನಾಮವಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಪಡುವರೋ, ಅವರು ಒಂದೇ ಒಂದು ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವೇ ಇಲ್ಲ.”
ದಿನಕ್ಕೊಂದು ಶ್ಲೋಕ…..
. ದಿನಕ್ಕೊಂದು ಶ್ಲೋಕ
. ನಿಮ್ಮನ್ನ ಶೋಕದಿಂದ ದೂರವಿರುಸತ್ತದೆ !
. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿನ ನಾಮಗಳನ್ನು ಓದಿರಿ,
. ಆ ನಾಮಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿರಿ,
. ಆ ನಾಮಗಳನ್ನು ಕಂಠಪಾಠ ಮಾಡಿ.
. ಎಷ್ಟು ಸಲ ಸಾಧ್ಯವೋ ಅಷ್ಟು ಸಲ ಅದನ್ನು ಪುನರುಚ್ಚರಿಸಿ;
. ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಪಡಿಸಿ.
. ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಾಳದಲ್ಲಿ ಕಂಪನವನ್ನುಂಟುಮಾಡುವಂತೆ ಪಠಿಸಿ.
. ಆತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿ ಭಜಿಸಿ, ಆತನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ,
. ಮತ್ತು ಆತನಿಗೆ ಸಾಸ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರವನ್ನು ಮಾಡಿ. ನಾಮಗಳನ್ನು
ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ,
. ಶೀಘ್ರ ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಿ,
. ಈರೀತಿ ದೈವಿಕ ಕೃಪೆಯೆಂಬ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ;
. ನಿಮ್ಮ ಫಲಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಇದು ಸಹಕಾರಿ,
. ಇದು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಮತ್ತು ಆನಂದದಾಯಕ ಪಯಣ,
. ಶಾಶ್ವತವಾದ ಆನಂದದೆಡೆಗೆ.
ಗ್ರಂಥಋಣ
1. ಪರಾಶರ ಭಟ್ಟಾರ್ಯ : ಭಗವದ್ಗುಣ ದರ್ಪಣ (ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ)
2. ಶ್ರೀಮದ್ ಭಾಗವತಂ (12.6.43)
3. ರಾಜೀವ್ ಮಲ್ಹೋತ್ರ : ಬೀಯಿಂಗ್ ಡಿಫರೆಂಟ್ (2011) P . 419.
4. ಹ್ಯಾನ್ಸ್ ಜೆನ್ನಿ (1904-1972): ಫಾದರ್ ಆಫ್ ಸೈಮಾಟಿಕ್ಸ್, ದಿ ಸ್ಟಡಿ ಆಫ್ ವೇವ್ ಫಿನಾಮೆನಾ.
5. ಪ್ರೊ. ಪಿ. ಕ್ರಿಷ್ಣಮಾಚಾರ್ ಮತ್ತು ಡಾ!! ಎಲ್. ಆದಿನಾರಾಯಣ : ಮೀನಿಂಗ್ಸ್ ಆಫ್ ವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮಾಸ್
(ಸಂಸ್ಕೃತ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ತೆಲುಗಿನಲ್ಲಿ)
A SLOKA A DAY
SRI VISHNU SAHASRANAMAM
PURVAPITHIKA
1. शुक्लाम्बरधरं विष्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम् । प्रसन्नवदनं ध्यायेत् सर्वविघ्नोपशान्तये ॥
zuklAMbaradharaM viSnuM zazivarNaM caturbhujaM
prasanna vadanaM dhyAyet sarva vighnopazAntaye
ಶುಕ್ಲಾಮ್ಬರಧರಂ ವಿಷ್ಣುಂ ಶಶಿವರ್ಣಂ ಚತುರ್ಭುಜಮ್ । ಪ್ರಸನ್ನವದನಂ ಧ್ಯಾಯೇತ್ ಸರ್ವವಿಘ್ನೋಪಶಾನ್ತಯೇ ॥
In order to overcome every kind of obstacle, one should meditate on Vishnu, who is four-armed, dressed in white, and shines with a face that is moon-like and pleasing to look at.
ಸಾರಾಂಶ
ಸರ್ವ ಸಂಕಷ್ಟಗಳಿಂದ ಪಾರಾಗಲು, ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳುಳ್ಳ, ಶ್ವೇತವಸ್ತ್ರಧಾರಿಯಾದ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನಂತೆ ಹೊಳೆಯುವ ಹಾಗೂ ನೋಡಲು ಪ್ರಸನ್ನವಾದ ಮುಖಾರವಿಂದವನ್ನುಳ್ಳ ಶ್ರೀ ಮಹಾವಿಷ್ಣುವನ್ನು ಮನದಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.
2. यस्य द्विरदवक्त्राद्याः पारिषद्याः परः शतम् । विघ्नं निघ्नन्ति सततं विष्वक्सेनं तमाश्रये ॥
yasya dvirada vaktrAdyaH pAriSadyAH paraH zataM
vighnam nighnanti satataM viSvaksenaM tamAzraye
ಯಸ್ಯ ದ್ವಿರದವಕ್ತ್ರಾದ್ಯಾಃ ಪಾರಿಷದ್ಯಾಃ ಪರಃ ಶತಮ್ । ವಿಘ್ನಂ ನಿಘ್ನನ್ತಿ ಸತತಂ ವಿಷ್ವಕ್ಸೇನಂ ತಮಾಶ್ರಯೇ ॥
I seek refuge in the great Vishvaksena, the elephant-faced one, who, along with his innumerable attendants, would always eradicate all the obstacles that I face.
ಸಾರಾಂಶ
ನಾನು ಎದುರಿಸುವ ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ವಿಘ್ನಗಳನ್ನು ಸದಾ ನಿವಾರಿಸುವ ಗಜಮುಖನಾದ ತನ್ನ ಅಗಣಿತ ಗಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ವಿಶ್ವಕ್ಸೇನನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಕೊರುತ್ತೇನೆ.
3. नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् । देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ॥
nArAyaNam namskrtya naraM ceiva narottamaM
devIM sarasvatIM vyAsaM tato jayamidIrayet
ನಾರಾಯಣಂ ನಮಸ್ಕೃತ್ಯ ನರಂಚೈವ ನರೋತ್ತಮಮ್।ದೇವೀಂ ಸರಸ್ವತೀಂ ವ್ಯಾಸಂ ತತೋ ಜಯಮುದೀರಯೇತ್॥
It is after offering salutations to Naryana as well as to Arjuna, the best among men, and then to Devi Sarasvati and to the great Sage Vyasa that one should start studying the great epic Mahabharata.
ಸಾರಾಂಶ
ನರರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮರಾದ ಅರ್ಜುನ ಮತ್ತು ನಾರಾಯಣರಿಗೆ ವಂದನೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ದೇವಿ ಸರಸ್ವತಿ ಹಾಗೂ ಪರಮಪೂಜ್ಯ ಮುನಿಯಾದ ವ್ಯಾಸರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕಾವ್ಯವಾದ ಮಹಾಭಾರತವನ್ನು ಪಠಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇನೆ.
4.
व्यासं वसिष्ठनप्तारं शक्तेः पौत्रमकल्मषम् । पराशरात्मजं वन्दे शुकतातं तपोनिधिम् ॥
vyAsaM vasiSTha naptAraM zakteH poutramakalmaSaM
prAzarAtmajaM vande zukatAtaM taponidhiM
ವ್ಯಾಸಂ ವಸಿಷ್ಠನಪ್ತಾರಂ ಶಕ್ತೇಃ ಪೌತ್ರಮಕಲ್ಮಷಮ್ । ಪರಾಶರಾತ್ಮಜಂ ವನ್ದೇ ಶುಕತಾತಂ ತಪೋನಿಧಿಮ್ ॥
I bow down to Vyasa, the great store-house of tapas, who is without any trace of blemish and who happens to be the great-grandson of Vasishta, the grandson of Shakti, the son of Parasara and the father of Shuka.
ಸಾರಾಂಶ
ವಸಿಷ್ಠಮಹರ್ಷಿಯ ಮರಿಮಗನಾದ, ಶಕ್ತಿಯ ಮೊಮ್ಮಗನಾದ, ಪರಾಶರಮುನಿಯ ಮಗನಾದ ಹಾಗೂ ಶುಕಮುನಿಯ ತಂದೆಯಾದ, ತಪೋನಿಧಿಯಾದ, ಕಳಂಕರಹಿತನಾದ, ಶ್ರೀ ವ್ಯಾಸಮಹರ್ಷಿಗೆ ನಾನು ಶಿರಬಾಗಿ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.
5. व्यासाय विष्णुरूपाय व्यासरूपाय विष्णवे । नमो वै ब्रह्मनिधये वासिष्ठाय नमो नमः ॥
vyAsAya viSnurUpAya vyAsarUpAya viSnave
namovai brahma nidhaye vAsiSThAya namonamaH
ವ್ಯಾಸಾಯ ವಿಷ್ಣುರೂಪಾಯ ವ್ಯಾಸರೂಪಾಯ ವಿಷ್ಣವೇ । ನಮೋ ವೈ ಬ್ರಹ್ಮನಿಧಯೇ ವಾಸಿಷ್ಠಾಯ ನಮೋ ನಮಃ ॥
My salutations to Vyasa who is the very embodiment of Vishnu and my salutations to Vishnu who has taken the form of Vyasa. It is the same form reflecting in both Vyasa and Vishnu. Vyasa, the treasure-house of Vedic Wisdom, has descended from the great Sage Vasistha.
ಸಾರಾಂಶ
ವಿಷ್ಣುವಿನ ಅಂಶವಾದ ವ್ಯಾಸರಿಗೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಸರ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅವತರಿಸಿದ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳು. ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಸರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಫಲಿಸುವ ಅಂಶವು ಒಂದೇ. ವೈದಿಕ ಜ್ಞಾನದ ಆಕರವಾಗಿರುವ ವ್ಯಾಸರು ಮಹರ್ಷಿವಸಿಷ್ಠನ ಕುಲೋದ್ಭವರು.
6. अविकाराय शुद्धाय नित्याय परमात्मने । सदैकरूपरूपाय विष्णवे सर्वजिष्णवे ॥
avikArAya zuddhAya nityAya paramAtmane
sadaika rUpa rUpAya viSnave sarva jiSnave
ಅವಿಕಾರಾಯ ಶುದ್ಧಾಯ ನಿತ್ಯಾಯ ಪರಮಾತ್ಮನೇ । ಸದೈಕರೂಪರೂಪಾಯ ವಿಷ್ಣವೇ ಸರ್ವಜಿಷ್ಣವೇ ॥
I bow before Vishnu, the All-Conquering One, the Changeless, Pure and Eternal One, whose Form always remains the same.
ಸಾರಾಂಶ
ನಿತ್ಯನೂ, ಶುದ್ಧನೂ, ಪರಮಾತ್ಮನೂ, ಸದಾ ಏಕರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನೂ, ಸರ್ವವನ್ನೂ ಜಯಿಸಿರತಕ್ಕಂತಹವನು ಆದ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನಾನು ಶಿರಬಾಗಿ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.
7. यस्य स्मरणमात्रेण जन्मसंसारबन्धनात् । विमुच्यते नमस्तस्मै विष्णवे प्रभविष्णवे ॥ ६॥
yasya smaraNa mAtreNa janmasaMsAra bandhanAt
vimucyate namastasmai viSnave prabhaviSnave
ಯಸ್ಯ ಸ್ಮರಣಮಾತ್ರೇಣ ಜನ್ಮಸಂಸಾರಬನ್ಧನಾತ್ ।ವಿಮುಚ್ಯತೇ ನಮಸ್ತಸ್ಮೈ ವಿಷ್ಣವೇ ಪ್ರಭವಿಷ್ಣವೇ ॥ 6॥
My salutation to Vishnu, the Shining Supreme Being, by merely remembering whom one gets liberated from the shackles of birth and death.
ಸಾರಾಂಶ
ಸದಾ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿರುವ ಪರಮಾತ್ಮನೇ, ಸ್ಮರಣ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಸಂಸಾರದ, ಹುಟ್ಟು ಸಾವಿನ ಬಂಧದಿಂದ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವಂತಹ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನನ್ನ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮನಗಳು.
8.
नमः समस्त भूतानामादिभूताय भूभृतॆl अनॆक रूप रूपाय विष्णवॆ प्रभविष्णवॆll
ॐ नमो विष्णवे प्रभविष्णवे ।
namaH samasta bhUtAnAmAdibhUtAya bhUbhrute
aneka rUpa rUpAya viSNave prabhaviSNave
OM namO viSNave prabhaviSNave
ನಮಃ ಸಮಸ್ತ ಭೂತಾನಾಮಾದಿಭೂತಾಯ ಭೂಭೃತೇ l ಅನೇಕ ರೂಪ ರೂಪಾಯ ವಿಷ್ಣವೇ ಪ್ರಭವಿಷ್ಣವೇ
ಓಂ ನಮೋ ವಿಷ್ಣವೇ ಪ್ರಭವಿಷ್ಣವೇ ।
He is the First and Foremost among all the entities.He holds all these entities within himself. It is the same Form of his which gives different reflections. I bow before such Vishnu who keeps everythying under his control.
My salutation to Vishnu, the Prime Cause of everything.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಮಸ್ತ ಭೂತಗಳಲ್ಲಿ ಈತನೇ ಆದಿಯು ಮತ್ತು ಅಗ್ರಗಣ್ಯನು. ಎಲ್ಲಾ ಭೂತಗಣಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವಾತನು. ಈತನ ಒಂದೇ ರೂಪವು ಹಲವಾರು ಪ್ರತಿಫಲನಗಳನ್ನುಂಟುಮಾಡತಕ್ಕಂತ ಕನ್ನಡಿಯು. ಹೀಗೆ ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ತನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಮಹಾವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ಮೂಲಕಾರಣನಾದ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರಣಾಮಗಳು.
9. वैशम्पायन उवाच
श्रुत्वा धर्मानशेषेण पावनानि च सर्वशः । युधिष्ठिरः शान्तनवं पुनरेवाभ्यभाषत ॥
vaizaMpAyana uvAca:
zrtvA dharmAnazeSeNa pAvanAnica sarvazaH
udhiSThiraH zAntanavaM punarevAbhyabhASata
ವೈಶಮ್ಪಾಯನ ಉವಾಚ
ಶ್ರುತ್ವಾ ಧರ್ಮಾನಶೇಷೇಣ ಪಾವನಾನಿ ಚ ಸರ್ವಶಃ । ಯುಧಿಷ್ಠಿರಃ ಶಾನ್ತನವಂ ಪುನರೇವಾಭ್ಯಭಾಷತ ॥ 7॥
vaizAmpAyana said:
Having listened to Bhishma’s advice on a variety of dharmic issues that have an ennobling effect, Udhishthira again asked Bhishma:
ಸಾರಾಂಶ
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು: ಉದಾತ್ತವಾದ ಪರಿಣಾಮವುಳ್ಳ ನಾನಾವಿಧದ ಧರ್ಮಸೂಕ್ಷ್ಮಗಳನ್ನು ಭೀಷ್ಮನ ಉಪದೇಶದ ಮುಖಾಂತರ ಕೇಳಿದ ಮೇಲೆ ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಭೀಷ್ಮನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ.
10.
युधिष्ठिर उवाच —
किमेकं दैवतं लोके किं वाप्येकं परायणम् । स्तुवन्तः कं कमर्चन्तः प्राप्नुयुर्मानवाः शुभम् ॥
udhiSThira uvAca:
kimekaM daivataM loke kiMvApyekaM parAyaNaM
stuvantaH kaM kamarcantaH prApnuyurmAnavAH zubhaM
Udhishthira said:
ಯುಧಿಷ್ಠಿರ ಉವಾಚ —
ಕಿಮೇಕಂದೈವತಂ ಲೋಕೇ ಕಿಂ ವಾಪ್ಯೇಕಂ ಪರಾಯಣಮ್।ಸ್ತುವನ್ತಃ ಕಂ ಕಮರ್ಚನ್ತಃ ಪ್ರಾಪ್ನುಯುರ್ಮಾನವಾಃಶುಭಮ್॥
“Which deity is Supreme among all the deities? Which is the Goal to be attained? By praising and worhipping whom will human beings achieve Auspiciousness?
ಸಾರಾಂಶ
ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು: ಸಕಲ ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ದೇವತೆಯು ಪ್ರಧಾನವಾದ ದೇವರು? ಗುರಿಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪಬೇಕು? ಯಾವ ದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಸ್ತುತಿಸುವುದರಿಂದ ಮಾನವರು ಶುಭವನ್ನೂ ಮತ್ತು ಮಂಗಳವನ್ನೂ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ?
11. को धर्मः सर्वधर्माणां भवतः परमो मतः । किं जपन्मुच्यते जन्तुर्जन्मसंसारबन्धनात् ॥
kodharmaH sarvadharmANAM bhavataH paramo mataH
kiM japan mucyate jantuH janmasaMsArabandhanAt
ಕೋ ಧರ್ಮಃ ಸರ್ವಧರ್ಮಾಣಾಂ ಭವತಃ ಪರಮೋ ಮತಃ । ಕಿಂ ಜಪನ್ಮುಚ್ಯತೇ ಜನ್ತುರ್ಜನ್ಮಸಂಸಾರಬನ್ಧನಾತ್ ॥
“Which dharma among all the dharmas is the best one, in your opinion? By doing japa on whom will people find release from the Cycle of Births and Deaths called samsara?”
ಸಾರಾಂಶ
ನಿನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯಾವ ಧರ್ಮವು ಶ್ರೇಷ್ಠ? ಯಾರ ಜಪವನ್ನು ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ಮಾನವರು ಸಂಸಾರವೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಈ ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣ ಚಕ್ರದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ?
12.
भीष्म उवाच —
जगत्प्रभुं देवदेवमनन्तं पुरुषोत्तमम् । स्तुवन् नामसहस्रेण पुरुषः सततोत्थितः ॥
bhISma uvAca
jagatprabhuM devadevamanantaM puruSottamaM
stuvannamasahasreNa puruSaH satatotthitaH
ಭೀಷ್ಮ ಉವಾಚ —
ಜಗತ್ಪ್ರಭುಂ ದೇವದೇವಮನನ್ತಂ ಪುರುಷೋತ್ತಮಮ್ । ಸ್ತುವನ್ ನಾಮಸಹಸ್ರೇಣ ಪುರುಷಃ ಸತತೋತ್ಥಿತಃ ॥ 10॥
Bhishma said: One gets liberated from the cycle of samsara when one, in full attention, with the help of the Thousand Names, always praises the Brahman, the Supreme Lord of the Universe,who is the Chief of all the Deities, and who is Endless and Supreme among all the beings.
ಸಾರಾಂಶ
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು: ಏಕ ಚಿತ್ತದಿಂದ, ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ, ಯಾರು ವಿಶ್ವದ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ, ದೇವಾನುದೇವತೆಗಳ ಪ್ರಭುವಾದ ಮತ್ತು ಅನಂತನೂ, ಪುರುಷೋತ್ತಮನೂ ಆದ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೂ ಅವರು ಸಂಸಾರ ಚಕ್ರದಿಂದ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
13. तमेव चार्चयन्नित्यं भक्त्या पुरुषमव्ययम्। ध्यायन् स्तुवन् नमस्यंश्च यजमानस्तमेव च ॥
tamevacArcayannityaM bhktyA puruSamavyayaM
dhyAyan stuvannamasyaMsca yajamAnastamevaca
ತಮೇವ ಚಾರ್ಚಯನ್ನಿತ್ಯಂ ಭಕ್ತ್ಯಾ ಪುರುಷಮವ್ಯಯಮ್। ಧ್ಯಾಯನ್ ಸ್ತುವನ್ ನಮಸ್ಯಂಶ್ಚ ಯಜಮಾನಸ್ತಮೇವ ಚ ॥
One should worship him alone everyday with all devotion, meditate on the Eternal One, praise him, make obeisance to him and perform yagnas. He is the Controller of everything.
ಸಾರಾಂಶ
ಆತನನ್ನು ಸಂಪೂ್ರ್ಣ ಶ್ರದ್ಧಾಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಪೂಜಿಸಬೇಕು. ಸನಾತನನಾದ ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಸ್ತುತಿಸಿ, ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. ಆತ ಜಗನ್ನಿಯಾಮಕ, ಜಗದ್ರಕ್ಷಕ.
14. अनादिनिधनं विष्णुं सर्वलोकमहेश्वरम् । लोकाध्यक्षं स्तुवन्नित्यं सर्वदुःखातिगो भवेत् ॥
anAdinidhanaM viSnuM sarvalokamahesvaram
lokAdhyakSam stuvannityam sarvaduhkhAtigo bhavet
ಅನಾದಿನಿಧನಂ ವಿಷ್ಣುಂ ಸರ್ವಲೋಕಮಹೇಶ್ವರಮ್ । ಲೋಕಾಧ್ಯಕ್ಷಂ ಸ್ತುವನ್ನಿತ್ಯಂ ಸರ್ವದುಃಖಾತಿಗೋ ಭವೇತ್ ॥
He is the Eternal One having neither beginning nor end. He is Vishnu, the most Expansive One. He is the Lord of all the worlds, and the Controller, by praising whom everyday one transcends all kinds of miseries.
ಸಾರಾಂಶ
ಆದಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಶಾಶ್ವತನು ಈತ. ಈತನೇ ಸ್ರವವ್ಯಾಪಕನಾದ ವಿಷ್ಣು. ಈತ ಸರ್ವಲೋಕಗಳ ಮಹೇಶ್ವರ. ಲೋಕಾಧ್ಯಕ್ಷನು. ಪ್ರತಿನಿತ್ಯ ಈತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುದರಿಂದ ಸರ್ವದುಃಖಗಳನ್ನೂ ದಾಟಬಹುದು.
15. ब्रह्मण्यं सर्वधर्मज्ञं लोकानां कीर्तिवर्धनम् । लोकनाथं महद्भूतं सर्वभूतभवोद्भवम् ॥
brahmaNyaM sarvadharmajJm lokAnAM kIrtivardhanaM
lokanAthaM mahadbhUtaM sarvabhUta bhavodbhavaM
ಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯಂ ಸರ್ವಧರ್ಮಜ್ಞಂ ಲೋಕಾನಾಂ ಕೀರ್ತಿವರ್ಧನಮ್ ।ಲೋಕನಾಥಂ ಮಹದ್ಭೂತಂ ಸರ್ವಭೂತಭವೋದ್ಭವಮ್ ॥
He is the Ultimate Truth and Knower of all dharmas. He enhances the prestige of all the worlds that he controls.He is the Lord of all the worlds and the Creator of all the entities.By praising him one gets relieved of all miseries.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಪರಮಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಸರ್ವಧರ್ಮಗಳನ್ನು ತಿಳಿದವನು. ತಾನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ವರ್ಧಿಸುವವನು. ಈತನೇ ಲೋಕನಾಥ ಮತ್ತು ಸರ್ವಭೂತಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ. ಈತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವುದರಿಂದ ಸರ್ವ ಸಂಕಷ್ಟಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ.
16. एष मे सर्वधर्माणां धर्मोऽधिकतमो मतः । यद्भक्त्या पुण्डरीकाक्षं स्तवैरर्चेन्नरः सदा ॥
eSa me sarvadharmANaM dharmo’dhikatamomataH
yadbhaktyA pundarIkAkSaM stavairarcennarassadA
ಏಷ ಮೇ ಸರ್ವಧರ್ಮಾಣಾಂ ಧರ್ಮೋಽಧಿಕತಮೋ ಮತಃ । ಯದ್ಭಕ್ತ್ಯಾ ಪುಂಡರೀಕಾಕ್ಷಂ ಸ್ತವೈರರ್ಚೇನ್ನರಃ ಸದಾ ॥
In my opinion, the best of all dharmas for anyone is to always praise and,in full devotion, worship the Lord, who has lotus-like eyes.
ಸಾರಾಂಶ
ಕಮಲದ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳ ಈ ಪ್ರಭುವನ್ನು, ಸಂಪೂರ್ಣ ಶ್ರದ್ಧಾಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸಿ, ಸದಾ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿರುವುದೇ ಧರ್ಮಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದುದೆಂದು ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ.
17. परमं यो महत्तेजः परमं यो महत्तपः । परमं यो महद्ब्रह्म परमं यः परायणम् ॥
paramaM yo mahattejaH paramaM yo mahattapaH
paramamyo mahad brahma paramaM yaH parAyaNaM
ಪರಮಂ ಯೋ ಮಹತ್ತೇಜಃ ಪರಮಂ ಯೋ ಮಹತ್ತಪಃ । ಪರಮಂ ಯೋ ಮಹದ್ಬ್ರಹ್ಮ ಪರಮಂ ಯಃ ಪರಾಯಣಮ್ ॥
He is the Supreme Light of Consciousness.He is the supreme Controller of Everything. He is the All-Pervasive Brahman.He is the Ultimate Destination.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಪರಮ ತೇಜಸ್ಸು. ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ಪರಮೊಚ್ಛ ನಿಯಂತ್ರಕ ಈತ. ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಪರಬ್ರಹ್ಮ ಈತ. ಈತನೇ ಅಂತಿಮ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ.
18. पवित्राणां पवित्रं यो मङ्गलानां च मङ्गलम् । दैवतं दैवतानां च भूतानां योऽव्ययः पिता ॥
pavitrANAM pavitraM yo mangalAnAM ca mangalaM
daivataM devatAnAM ca bhUtAnAM yo’vyayaH pita
ಪವಿತ್ರಾಣಾಂ ಪವಿತ್ರಂ ಯೋ ಮಂಗಲಾನಾಂ ಚ ಮಂಗಲಮ್ ।ದೈವತಂ ದೈವತಾನಾಂ ಚ ಭೂತಾನಾಂ ಯೋಽವ್ಯಯಃ ಪಿತಾ ॥
He is the Purest and the most Auspicious One.He is the Mightiest among all the Deities.He is the Eternal Vishnu, the Father of all beings.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಅತ್ಯಂತ ಪವಿತ್ರನು ಮತ್ತು ಅತ್ಯಧಿಕ ಮಂಗಳಕಾರಕನು. ಈತನೇ ದೇವತೆಗಳ ದೇವನು. ಈತನೇ ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳ ತಂದೆಯಾದ ಶಾಶ್ವತನಾದ ವಿಷ್ಣು.
19. यतः सर्वाणि भूतानि भवन्त्यादियुगागमे । यस्मिंश्च प्रलयं यान्ति पुनरेव युगक्षये ॥
yataH sarvANi bhUtAni bhavantyAdiyugAgame
yasmiMsca pralayaM yAnti punareva yugakSaye
ಯತಃ ಸರ್ವಾಣಿ ಭೂತಾನಿ ಭವನ್ತ್ಯಾದಿಯುಗಾಗಮೇ । ಯಸ್ಮಿಂಶ್ಚ ಪ್ರಲಯಂ ಯಾನ್ತಿ ಪುನರೇವ ಯುಗಕ್ಷಯೇ ॥
It is in Him every entity originates, at the start of the Creative Cycle and also dissolves in Him, at the end of that Cycle.
ಸಾರಾಂಶ
ಯುಗದ ಆದಿಯಲ್ಲಿ, ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಯೆಯಲ್ಲಿ ಸರ್ವ ಭೂತಗಳೂ ಈತನಲ್ಲೇ ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಯ ಅಂತ್ಯವಾದ ಪ್ರಳಯದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಕಲವೂ ಈತನಲ್ಲೇ ಲೀನವಾಗುತ್ತವೆ.
20. तस्य लोकप्रधानस्य जगन्नाथस्य भूपते । विष्णोर्नामसहस्रं मे शृणु पापभयापहम् ॥
tasya lokapradhAnasya jagannathasya bhUpate
viSnornAmasahasraM me zrNu pApabhayApahaM
ತಸ್ಯ ಲೋಕಪ್ರಧಾನಸ್ಯ ಜಗನ್ನಾಥಸ್ಯ ಭೂಪತೇ । ವಿಷ್ಣೋರ್ನಾಮಸಹಸ್ರಂ ಮೇ ಶೃಣು ಪಾಪಭಯಾಪಹಮ್ ॥
O King, listen from me to the Thousand Names of Vishnu, the Chief of all the Worlds, the Lord of the whole Existence. They keep you free from any kind of sin or fear.
ಸಾರಾಂಶ
ಹೇ ಭೂಪತಿಯೇ, ಸಕಲ ಅಸ್ತತ್ವಗಳಿಗೆ ಒಡೆಯನಾದ, ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳಿಗೆ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ವಿಷ್ಣುವಿನ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳಿ ತಿಳಿದುಕೋ. ಆ ನಾಮಗಳ ಬಲವು ಯಾವುದೇ ವಿಧವಾದ ಪಾಪ ಅಥವಾ ಭಯದಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ.
21. यानि नामानि गौणानि विख्यातानि महात्मनः । ऋषिभिः परिगीतानि तानि वक्ष्यामि भूतये ॥
yAni nAmAni gouNAni vikhyAtAni mahAtmanaH
rSibhiH parigeetAni tAni vakSyAmi bhUtaye
ಯಾನಿ ನಾಮಾನಿ ಗೌಣಾನಿ ವಿಖ್ಯಾತಾನಿ ಮಹಾತ್ಮನಃ । ಋಷಿಭಿಃ ಪರಿಗೀತಾನಿ ತಾನಿ ವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ ಭೂತಯೇ ॥
You will hear from me those Thousand Names that illustrate the Great Qualities of Vishnu – those Names have been chanted and sung again and again by the Renowned Sages for the fulfillment of all the objectives of life.
ಸಾರಾಂಶ
ಜೀವನದ ಧ್ಯೇಯೋದ್ದೇಶಗಳ ಸಫಲತೆಗೆ, ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಋಷಿಮುನಿಗಳಿಂದ ಪುನಃ ಪುನಃ ಪಠಿಸಿ, ಸ್ತುತಿಸಲಾದ, ವಿಷ್ಣುವಿನ ಮಹೋನ್ನತ ಗುಣಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತೇನೆ.
22. ऋषिर्नाम्नां सहस्रस्य वेदव्यासो महामुनिः ॥ छन्दोऽनुष्टुप् तथा देवो भगवान् देवकीसुतः ॥
rSirnAmnAM sahasrasya vedavyAsOmahAmuniH
chando’nuStup tathA devo bhagavAn devakIsutaH
ಋಷಿರ್ನಾಮ್ನಾಂಸಹಸ್ರಸ್ಯ ವೇದವ್ಯಾಸೋ ಮಹಾಮುನಿಃ ॥ಛನ್ದೋಽನುಷ್ಟುಪ್ ತಥಾ ದೇವೋ ಭಗವಾನ್ ದೇವಕೀಸುತಃ ॥
{Vishnu SahasraNama is not only a great Stotra, a Song of Praise, but a powerful mantra also, used for performing japa. Some of the preliminaries
observed before performing the japa are given below. Most of the Sanskrit terms have no English equivalents. Hence they require to be repeated in Sanskrit.}
For the mantra called “Sahasranamas of Vishnu” the Rshi is the great Sage Vedavyasa; it is in the ‘anushtup’ meter; and the devatha is Bhagavan, the son of Devaki.
ಸಾರಾಂಶ
(ವಿಷ್ಣು ಸಹಸ್ರನಾಮವು ಮಹೋನ್ನತ ಸ್ತೋತ್ರವಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ, ಆತನ ಗುಣಗಾನಮಾಡುವ ಹಾಡಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಜಪವನ್ನು ಮಾಡಲು ಒಂದು ಶಕ್ತಿಯುತ ಮಂತ್ರವೂ ಸಹ ಆಗಿದೆ. ಜಪವನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಪಾಲಿಸಬೇಕಾದ ಪೂರ್ವತಯಾರಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಬಹಳಷ್ಟು ಸಂಸ್ಕೃತಪದಗಳಿಗೆ ತತ್ಸಮಾನವಾದ ಪದಗಳಿಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲೇ ಪುನರುಚ್ಛರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.) “ವಿಷ್ಣುವಿನ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳು” ಎಂಬ ಮಂತ್ರಕ್ಕೆ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಮುನಿ ವೇದವ್ಯಾಸ ಋಷಿಗಳು. ಇದು ಅನುಷ್ಟುಪ್ ಮಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ದೇವಕಿಯ ಮಗನಾದ ಭಗವಾನನು ಈ ಮಂತ್ರದ ದೇವತೆ.
23. अमृतांशूद्भवो बीजं शक्तिर्देवकिनन्दनः । त्रिसामा हृदयं तस्य शान्त्यर्थे विनियोज्यते ॥
amrtAMzUdbhavo bIjaM zaktirdevakinandanaH
trisAmA hrdayaM tasya zAntyarthe viniyujyate
ಅಮೃತಾಂಶೂದ್ಭವೋ ಬೀಜಂ ಶಕ್ತಿರ್ದೇವಕಿನನ್ದನಃ । ತ್ರಿಸಾಮಾ ಹೃದಯಂ ತಸ್ಯ ಶಾನ್ತ್ಯರ್ಥೇ ವಿನಿಯೋಜ್ಯತೇ ॥
‘amrtamsudbhavo’ is the bijam,
‘DevakinandanaH’ is the shakti,
‘Trisama’ is the hrdayam —
This Sahasranama japa is being done for the benefit of Shanti or Peace
ಸಾರಾಂಶ
“ಅಂಮೃತಾಂಶೂದ್ಭವೊ” ಎಂಬುದು ಬೀಜವಾಗಿದೆ. “ದೇವಕಿನಂದನಃ” ಎಂಬುದು ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ. “ತ್ರಿಸಾಮಾ” ಎಂಬುದು ಹೃದಯವಾಗಿದೆ. ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಒಳಿತಿಗಾಗಿ ಈ ಸಹಸ್ರನಾಮದ ಜಪವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.
24. विष्णुं जिष्णुं महाविष्णुं प्रभविष्णुं महेश्वरम् ॥अनेकरूप दैत्यान्तं नमामि पुरुषोत्तमं ॥
vizNuM jiSNuM mahAviSnuM prabhavizNuM mahesvaraM
anekarUpa daityAntaM namAmi puruSottamaM
ವಿಷ್ಣುಂ ಜಿಷ್ಣುಂ ಮಹಾವಿಷ್ಣುಂ ಪ್ರಭವಿಷ್ಣುಂ ಮಹೇಶ್ವರಮ್ ॥ ಅನೇಕರೂಪ ದೈತ್ಯಾನ್ತಂ ನಮಾಮಿ ಪುರುಷೋತ್ತಮಂ ॥
I offer my obeisance to Vishnu, the most Expansive One, who remains always Victorious, who is proficient in performing things,who is also the Great Maheswara and Purusottama, Chief among the humans,and who demolished the demons of various forms. Here is a complete list of utterances preliminary to the performance of Japa:
ಸಾರಾಂಶ
ಸದಾ ಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿರುವವನಿಗೆ, ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪರಿಣತಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿರುವವನಿಗೆ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಗೆ ವಿವಿಧ ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತಾಳಿ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದ ಮಹೇಶ್ವರನಿಗೆ, ಮತ್ತು ಮಾನವರ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಪುರುಷೋತ್ತಮನಾದ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಜಪವನ್ನು ಆಚರಿಸುವ ಪೂರ್ವಪೀಠಿಕೆಯಾಗಿ ಹೇಳುವ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲಿದೆ.
25. अस्य श्रीविष्णोर्दिव्यसहस्रनामस्तोत्रमहामन्त्रस्य ।
श्री वेदव्यासो भगवान् ऋषिः ।
अनुष्टुप् छन्दः ।
श्रीमहाविष्णुः परमात्मा श्रीमन्नारायणो देवता ।
अमृतांशूद्भवो भानुरिति बीजम् ।
देवकीनन्दनः स्रष्टेति शक्तिः ।
उद्भवः क्षोभणो देव इति परमो मन्त्रः ।
शङ्खभृन्नन्दकी चक्रीति कीलकम् ।
शार्ङ्गधन्वा गदाधर इत्यस्त्रम् ।
रथाङ्गपाणिरक्षोभ्य इति नेत्रम् ।
त्रिसामा सामगः सामेति कवचम् ।
आनन्दं परब्रह्मेति योनिः ।
ऋतुः सुदर्शनः काल इति दिग्बन्धः ॥
श्रीविश्वरूप इति ध्यानम् ।
श्रीमहाविष्णुप्रीत्यर्थे सहस्रनामस्तोत्रपाठे विनियोगः ॥
*asya zrI viSNordivya sahasra nAmastotra mahAmantrasya
*zrI vedavyAso bhagavAn rSiH
*anuStup chandaH
*zrI mahAviSNuH paramAtmA zrImannarAyaNo devatA
*amrtAMzUdbhavo bhAnuriti bIjaM
*devakI nandanaH sraSteti zaktiH
*udbhavaH kSobhaNo deva iti paramo mantraH
*zaMkhabhrnnandakI cakrIti kIlakam
*zArnGadhanvA gadAdhara ityastraM
*rathAngapANi raksobhya iti netraM
*trisAmA sAmagassaAmeti kavacaM
*AnandaM parabrahmeti yoniH
*rtussudarzanaH kAla iti digbandhaH
*zrI vizvarUpa iti dhyAnaM
*zrI mahAviSNu prItyarthe sahasranAma jape viniyogaH
ಅಸ್ಯ ಶ್ರೀವಿಷ್ಣೋರ್ದಿವ್ಯಸಹಸ್ರನಾಮಸ್ತೋತ್ರಮಹಾಮನ್ತ್ರಸ್ಯ ।
ಶ್ರೀ ವೇದವ್ಯಾಸೋ ಭಗವಾನ್ ಋಷಿಃ ।
ಅನುಷ್ಟುಪ್ ಛನ್ದಃ ।
ಶ್ರೀಮಹಾವಿಷ್ಣುಃ ಪರಮಾತ್ಮಾ ಶ್ರೀಮನ್ನಾರಾಯಣೋ ದೇವತಾ ।
ಅಮೃತಾಂಶೂದ್ಭವೋ ಭಾನುರಿತಿ ಬೀಜಮ್ ।
ದೇವಕೀನನ್ದನಃ ಸ್ರಷ್ಟೇತಿ ಶಕ್ತಿಃ ।
ಉದ್ಭವಃ ಕ್ಷೋಭಣೋ ದೇವ ಇತಿ ಪರಮೋ ಮನ್ತ್ರಃ ।
ಶಂಖಭೃನ್ನನ್ದಕೀ ಚಕ್ರೀತಿ ಕೀಲಕಮ್ ।
ಶಾರ್ಂಗಧನ್ವಾ ಗದಾಧರ ಇತ್ಯಸ್ತ್ರಮ್ ।
ರಥಾಂಗಪಾಣಿರಕ್ಷೋಭ್ಯ ಇತಿ ನೇತ್ರಮ್ ।
ತ್ರಿಸಾಮಾ ಸಾಮಗಃ ಸಾಮೇತಿ ಕವಚಮ್ ।
ಆನನ್ದಂ ಪರಬ್ರಹ್ಮೇತಿ ಯೋನಿಃ ।
ಋತುಃ ಸುದರ್ಶನಃ ಕಾಲ ಇತಿ ದಿಗ್ಬನ್ಧಃ ॥
ಶ್ರೀವಿಶ್ವರೂಪ ಇತಿ ಧ್ಯಾನಮ್ ।
ಶ್ರೀಮಹಾವಿಷ್ಣುಪ್ರೀತ್ಯರ್ಥೇ ಸಹಸ್ರನಾಮಸ್ತೋತ್ರಪಾಠೇ ವಿನಿಯೋಗಃ ॥
After these utterances, the performer of japa should get into a meditatve state and visualize the Devata specific to the chosen mantra. Here it is Vishnu.
In the following dhyana slokas, various images of Vishnu are described in vivid, striking and graphic terms, which should enable the performer of the japa to get a complete and comprehensive impression of the Deity to meditate upon.
ಸಾರಾಂಶ
ಮೇಲಿನ ಈ ಮಂತ್ರೋಚ್ಛಾರದ ನಂತರ, ಜಪವನ್ನು ಮಾಡುವವರು ಧ್ಯಾನಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿ, ತಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಮಂತ್ರಕ್ಕೆ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ದೇವರನ್ನು ಮನದಲ್ಲಿಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು. ಇಲ್ಲಿ ವಿಷ್ಣುವಿನ ಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಧ್ಯಾನಶ್ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ವಿಷ್ಣುವಿನ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳನ್ನು, ಜಪವನ್ನು ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ, ಸ್ಫುಟವಾಗಿ, ಅಚ್ಚೊತ್ತಿದ ಹಾಗೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಟ್ಟುವ ಹಾಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ.
ध्यानम् ।
26. क्षीरोदन्वत्प्रदेशे शुचिमणिविलसत्सैकतेर्मौक्तिकानां
मालाकॢप्तासनस्थः स्फटिकमणिनिभैर्मौक्तिकैर्मण्डिताङ्गः ।
शुभ्रैरभ्रैरदभ्रैरुपरिविरचितैर्मुक्तपीयूष वर्षैः
आनन्दी नः पुनीयादरिनलिनगदा शङ्खपाणिर्मुकुन्दः ॥
dhyAnaM
kSIrodanvatpradeze zucimaNi vilasatsaikate mouktikAnAM
mAlA klptAsanastha sphatika maNi nibhairmouktikairmanditAngaH
zubhrairabhrairadabhrairupari viracitairmuktapIyUSavarSaiH
AnandI naH punIyAdarinalinagadAzaMkhapANirmukundaH
ಧ್ಯಾನಮ್ ।
ಕ್ಷೀರೋದನ್ವತ್ಪ್ರದೇಶೇ ಶುಚಿಮಣಿವಿಲಸತ್ಸೈಕತೇರ್ಮೌಕ್ತಿಕಾನಾಂ
ಮಾಲಾಕೢಪ್ತಾಸನಸ್ಥಃ ಸ್ಫಟಿಕಮಣಿನಿಭೈರ್ಮೌಕ್ತಿಕೈರ್ಮಂಡಿತಾಂಗಃ ।
ಶುಭ್ರೈರಭ್ರೈರದಭ್ರೈರುಪರಿವಿರಚಿತೈರ್ಮುಕ್ತಪೀಯೂಷ ವರ್ಷೈಃ
ಆನನ್ದೀ ನಃ ಪುನೀಯಾದರಿನಲಿನಗದಾ ಶಂಖಪಾಣಿರ್ಮುಕುನ್ದಃ ॥
27. भूः पादौ यस्य नाभिर्वियदसुरनिलश्चन्द्र सूर्यौ च नेत्रे
कर्णावाशाः शिरो द्यौर्मुखमपि दहनो यस्य वास्तेयमब्धिः ।
अन्तःस्थं यस्य विश्वं सुरनरखगगोभोगिगन्धर्वदैत्यैः
चित्रं रंरम्यते तं त्रिभुवन वपुषं विष्णुमीशं नमामि ॥
bhUH pAdau yasya nAbhirviyadasuranilascandrasUryau ca netre
karNAvAZAzzirodyaurmukhamapi dahano yasya vAsteyamabdhiH
antasthaM yasya vizvaM suranarakhagagobhogigandharva daityaiH
citraM raM ramyate taM tribhuvanavapuzaM viSNumIzaM namAmi
ಭೂಃ ಪಾದೌ ಯಸ್ಯ ನಾಭಿರ್ವಿಯದಸುರನಿಲಶ್ಚನ್ದ್ರ ಸೂರ್ಯೌ ಚ ನೇತ್ರೇ
ಕರ್ಣಾವಾಶಾಃ ಶಿರೋ ದ್ಯೌರ್ಮುಖಮಪಿ ದಹನೋ ಯಸ್ಯ ವಾಸ್ತೇಯಮಬ್ಧಿಃ ।
ಅನ್ತಃಸ್ಥಂ ಯಸ್ಯ ವಿಶ್ವಂ ಸುರನರಖಗಗೋಭೋಗಿಗನ್ಧರ್ವದೈತ್ಯೈಃ
ಚಿತ್ರಂ ರಂರಮ್ಯತೇ ತಂ ತ್ರಿಭುವನ ವಪುಷಂ ವಿಷ್ಣುಮೀಶಂ ನಮಾಮಿ
OM namo bhagavate vAsudevaya
26, 27.
Seated on a glittering gem-studded throne, in the Milky Ocean, amidst sandy banks shining with pure gems, adorned by garlands of gems, holding in his hands sankha, chakra, gada and padma, and with Amrta dripping from clusters of white clouds, Mukunda is to be seen in a blissful spirit. May he bring sanctity and purity to our lives. I bow to the Ruling Power of Vishnu with his Cosmic Body extended to all the Three Worlds: The Earth as his Feet, The Sky as his Navel,The Wind as his Life-Breath, The Sun and the Moon as his Eyes, The Directions as his Ears, The Sky as his Head, Fire as his Face,The Ocean as his Garment,
And the whole Universe peopled by humans, animals, birds, serpents, gods, gandharvas and demons, being strangely stationed in his own Belly!
My Salutation to Vasudeva, the Supreme God.
ಸಾರಾಂಶ
ಶುಭ್ರಶ್ವೇತವರ್ಣದ ಮೋಡಗಳ ಗುಚ್ಛದಿಂದ ಅಮೃತದ ಹನಿಗಳು ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕುತ್ತಿರಲು ಮುತ್ತುರತ್ನಗಳಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ ಮರಳದಂಡೆಗಳ ನಡುವೆ ಇರುವ ಕ್ಷೀರಸಾಗರದಲ್ಲಿ, ಕಣ್ಣುಕೋರೈಸುವ ರತ್ನಖಚಿತ ಸಿಂಹಾಸನದಮೇಲೆ ಆಸೀನನಾಗಿರುವ, ಸ್ಫಟಿಕ ಮಣಿಗಳ ಹಾರದಿಂದ ಅಲಂಕೃತನಾದ, ಶಂಖ, ಚಕ್ರ, ಗದೆ ಮತ್ತು ಪದ್ಮಗಳನ್ನು ಕೈಯ್ಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುವ, ಚೈತನ್ಯದ ಚಿಲುಮೆಯಾದ ಮುಕುಂದನ ರೂಪವನ್ನು ಕಣ್ಣಮುಂದೆ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಈತ ನಮ್ಮ ಬಾಳಿಗೆ ಪಾವಿತ್ರ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ನೀಡಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಗಾಳಿಯೇ ಈತನ ಉಸಿರಾಗಿ, ಸೂರ್ಯಚಂದ್ರರೇ ಈತನ ಕಣ್ಣುಗಳಾಗಿ, ದಿಕ್ಕುಗಳೇ ಈತನ ಕಿವಿಗಳಾಗಿ, ಆಕಾಶವೇ ಈತನ ಶಿರವಾಗಿ, ಅಗ್ನಿಯೇ ಈತನ ಮುಖನಾಗಿ, ಸಾಗರವೇ ಈತನ ಉಡುಪಾಗಿ, ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರು, ರ್ರಾಣಿಗಳು, ಪಕ್ಷಿಗಳು, ಉರಗಗಳು, ದೇವತೆಗಳು, ಗಂಧರ್ವರು ಮತ್ತು ದೈತ್ಯರು ಈತನ ಸ್ವಂತ ಉದರದಲ್ಲಿ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟು, ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪಾದವಾಗಿ, ಆಕಾಶವನ್ನು ನಾಭಿಯಾಗಿ, ತ್ರಿಲೋಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ವಿಶ್ವರೂಪಿಯಾದ, ಜಗದ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಆ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ನಾನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ವಾಸುದೇವನಿಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.
28. शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम् ।
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिहृद्ध्यानगम्यं
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम् ॥
zAntAkAraM bhujagazayanaM padmanAbhaM surezaM
vizvAkAraM gaganasadrzaM meghavarNaM zubhAngaM
lakSmIkAntaM kamalanayanaM yogihrddhyAnagamyaM
vande viSNuM bhavabhayaharam sarvalokaikanAthaM
ಶಾನ್ತಾಕಾರಂ ಭುಜಗಶಯನಂ ಪದ್ಮನಾಭಂ ಸುರೇಶಂ
ವಿಶ್ವಾಧಾರಂ ಗಗನಸದೃಶಂ ಮೇಘವರ್ಣಂ ಶುಭಾಂಗಮ್ ।
ಲಕ್ಷ್ಮೀಕಾನ್ತಂ ಕಮಲನಯನಂ ಯೋಗಿಹೃದ್ಧ್ಯಾನಗಮ್ಯಂ
ವನ್ದೇ ವಿಷ್ಣುಂ ಭವಭಯಹರಂ ಸರ್ವಲೋಕೈಕನಾಥಮ್ ॥
He is the Supreme Lord in all the worlds. Calm and composed, he reclines on the folds of a serpent, with a lotus sticking out of his naval. He is Supreme among all the deities.His form is as expansive as the universe. He is very much like the sky.With dark-blue complexion and a pair of lotus-like eyes,He is Lakshmi’s beloved. By meditating on Him, the Yogis aim at realizing Him in their hearts.
He is Vishnu. I offer my obeisance to Him.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಕಲ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಈತನೇ ಪರಮೇಶ್ವರನು. ಪ್ರಶಾಂತನಾಗಿರುವ, ಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿರುವ, ನಾಭಿಯಲ್ಲಿ ಪದ್ಮವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ, ಈತನು ಸರ್ಪದ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಪವಡಿಸಿದ್ದಾನೆ. ದೇವತೆಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಟನು ಈತ. ಈತನ ಸ್ವರೂಪವು ಆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ. ಈತನು ಗಗನ ಸದೃಶನು. ನೀಲ ಮೇಘವರ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ, ಕಮಲದಂತಹ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳ ಈತ ಲಕ್ಗ್ಮಿಯ ಕಂಠನು. ಧ್ಯಾನದ ಮುಖಾಂತರ ಯೋಗಿಗಳು ಈತನನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಗುರಿಯಿರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಭಾವದ ಭಯವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವ ಈತನೇ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವೆ.
29.मेघश्यामं पीतकौशेयवासं श्रीवत्साङ्कं कौस्तुभोद्भासिताङ्गम् ।
पुण्योपेतं पुण्डरीकायताक्षं विष्णुं वन्दे सर्वलोकैकनाथम् ॥
meghazyAmaM pItakauzeya vAsaM
zrIvatsAnkaM kaustubhodbhAsitAngaM
puNyopetaM pundarIkAyatakSaM
viSNuM vande sarvalokaika nAtham
ಮೇಘಶ್ಯಾಮಂ ಪೀತಕೌಶೇಯವಾಸಂ ಶ್ರೀವತ್ಸಾಂಕಂ ಕೌಸ್ತುಭೋದ್ಭಾಸಿತಾಂಗಮ್ ।
ಪುಣ್ಯೋಪೇತಂ ಪುಂಡರೀಕಾಯತಾಕ್ಷಂ ವಿಷ್ಣುಂ ವನ್ದೇ ಸರ್ವಲೋಕೈಕನಾಥಮ್ ॥
His body is dark-blue in colour.
His dress is of yellow shade.
His chest has a mark called Srivatsa.
His limbs shine with the Kousthubha gem.
He is the very embodiment of virtue.
His eyes are verily a pair of lotuses.
He is the Lord of all the worlds.
He is Vishnu.
I bow my head before Him.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ಶರೀರವು ನೀಲ ಮೇಘದ ವರ್ಣದ್ದಾಗಿದೆ.
ಈತನ ವಸ್ತ್ರಗಳು ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ಛಾಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.
ಈತನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಶ್ರೀವತ್ಸ ಎಂಬ ಗುರುತಿದೆ.
ಈತನ ಅಂಗಗಳು ಕೌಸ್ತುಭವೆಂಬ ರತ್ನದಿಂದ ಹೊಳೆಯುತ್ತವೇ.
ಈತನೇ ಪುಣ್ಯದ ಪ್ರತಿರೂಪ .
ಈತನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಮಲದ್ವಯಗಳು.
ಈತನೇ ಎಲ್ಲ ಲೋಕದೊಡೆಯ
ಈತನೇ ವಿಷ್ಣು.
ಈತನಿಗೆ ನನ್ನ ಶಿರಸಾಷ್ಟಾಂಗ ವಂದನೆಗಳು.
30. नमः समस्तभूतानामादिभूताय भूभृते । अनेकरूपरूपाय विष्णवे प्रभविष्णवे ॥
namaH samastabUtAnAmAdibhUtAya bhUbhrte
anekarUparUpAya viSNave prabhaviSNave
ನಮಃ ಸಮಸ್ತಭೂತಾನಾಮಾದಿಭೂತಾಯ ಭೂಭೃತೇ । ಅನೇಕರೂಪರೂಪಾಯ ವಿಷ್ಣವೇ ಪ್ರಭವಿಷ್ಣವೇ ॥
He is the Prime Cause of all the entities.
He holds the Earth bearing its weight.
His appearance shines forth in several different Forms.
He is Vishnu: my obeisance to Him.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಮಸ್ತ ಭುಉತಗಳ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಈತನೇ ಮುಕ್ಲ್ಯಾ ಕಾರಣ.
ಭೂಭಾರವನ್ನು ಈತ ಹೊತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಅನೇಕ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಈತನ ಚಹರೆಯು ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಅನೀ ವಿಷ್ಣು. ಈತನಿಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳು.
31. सशङ्खचक्रं सकिरीटकुण्डलं सपीतवस्त्रं सरसीरुहेक्षणम् ।
सहारवक्षःस्थलशोभिकौस्तुभं नमामि विष्णुं शिरसा चतुर्भुजम् ॥
sazaMkha cakraM sakirItakuNdalaM
sapItavastraM sarasIruhekSaNaM
sahAra vakSasthalazobhi kausthubhaM
namAmi viSNuM zirasA caturbhujaM
ಸಶಂಖಚಕ್ರಂ ಸಕಿರೀಟಕುಂಡಲಂ ಸಪೀತವಸ್ತ್ರಂ ಸರಸೀರುಹೇಕ್ಷಣಮ್ ।
ಸಹಾರವಕ್ಷಃ ಸ್ಥಲಶೋಭಿಕೌಸ್ತುಭಂ ನಮಾಮಿ ವಿಷ್ಣುಂ ಶಿರಸಾ ಚತುರ್ಭುಜಮ್ ॥
I bow my head before Vishnu, the Four-armed One.
In two of his hands, he holds a shankha and a chakra.
Adorned with a crown and ear-rings,
He is dressed in a yellow robe.
He has a pair of eyes lotus-like.
His chest is decorated with a necklace
And a gem called Kousthubha.
I bow my head before his Divine Presence.
ಸಾರಾಂಶ
ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳುಳ್ಳ ಈ ನಾನು ಶಿರಬಾಗಿ ನಮಿಸುತ್ತೇನೆ.
ತನ್ನೆರಡು ಕೈಗಳಲ್ಲಿ, ಶಂಖ ಮತ್ತು ಚಕ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವನು.
ಕಿರೀಟ ಮತ್ತು ಕುಂಡಲಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವನು.
ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರುವನು.
ಕಮಲದಂತಹ ಎರಡು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನುಳ್ಳವನು.
ಕೌಸ್ತುಭವೆಂಬ ರತ್ನದ ಹಾರದಿಂದ ಈತನ ವಾಕ್ಸಸ್ಥಳವು ಶೋಭಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇಂತಹ ದೈವಿಕ ಸನ್ನಿಧಾನಕ್ಕೆ ನಾನು ತಲೆಬಾಗಿ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.
32. छायायां पारिजातस्य हेमसिंहासनोपरि l आसीनमम्बुदश्याममायताक्षमलंकृतम् ।
chAyAyAM pArijAtasya hemasimhAsanopari
AsInamambudazyAmaM AyatakSamalaMkrtaM
ಛಾಯಾಯಾಂ ಪಾರಿಜಾತಸ್ಯ ಹೇಮಸಿಂಹಾಸನೋಪರಿl ಆಸೀನಮಮ್ಬುದಶ್ಯಾಮಮಾಯತಾಕ್ಷಮಲಂಕೃತಮ್ ।l
33. चन्द्राननं चतुर्बाहुं श्रीवत्साङ्कित वक्षसं l रुक्मिणी सत्यभामाभ्यां सहितं कृष्णमाश्रये ॥
candrAnanaM caturbAhuM zrIvatsAnkita vakSasaM
rukmiNIsatyabhAmAbhyAM sahitaM krSNamaAzraye
ಚನ್ದ್ರಾನನಂ ಚತುರ್ಬಾಹುಂ ಶ್ರೀವತ್ಸಾಂಕಿತ ವಕ್ಷಸಂ ರುಕ್ಮಿಣೀ ಸತ್ಯಭಾಮಾಭ್ಯಾಂ ಸಹಿತಂ ಕೃಷ್ಣಮಾಶ್ರಯೇ ॥
32, 33.
I seek refuge in Krishna, the Four-armed One.
Well decorated; he is seated on a gold throne
in the shade of the Parijata Tree.
Wide-eyed, he is deep-blue in complexion
like a dark cloud.
His face is cool and comforting like the moon.
He has on his chest a distinct mark known as Srivatsa.
Rukmini and Satyabhama are together with him.
I seek refuge in such Divine Krishna.
ಸಾರಾಂಶ
ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳುಳ್ಳ ಕೃಷ್ಣನಲ್ಲಿ ನಾನು ಶರಣಾಗತಿ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಪಾರಿಜಾತ ವೃಕ್ಷದ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಂಗಾರದ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಈತ ವಿಶಾಲ ನೇತ್ರಗಳುಳ್ಳವನು. ಚಂದ್ರನ ಬೆಳದಿಂಗಳಿನ ತಂಪಿನಂತೆ ಈತನ ಮೊಗವು ಚೇತೋಹಾರಿಯಾಗಿದೆ. ಶ್ರೀವತ್ಸ ಎಂಬ ಸ್ಫೂಟವಾದ ಅಂಕಿತವು ಈತನ ವಕ್ಷಸ್ಥಲದಲ್ಲಿದೆ. ರುಕ್ಮಿಣಿ ತು ಸತ್ಯಭಾಮೆಯರು ಈತನೊಂದಿಗಿದ್ದಾರೆ. ಇಂತಹ ದಿವ್ಯ ಕೃಷ್ಣನ ಸನ್ನಿಧಾನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಆಶ್ರಯ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
———————————–
SRI VISHNUSAHASRANAMAM
DAY ONE
1. विश्वं विष्णुर्वषट्कारो भूतभव्यभवत्प्रभुः ।
भूतकृद्भूतभृद्भावो भूतात्मा भूतभावनः ॥ १॥
vizvam viSNur vaSaT-kAro bhUta bhavya bhavat prabhuH
bhUtakrd bhUtabhrd bhAvo bhUtAtmA bhUtabhAvanah
ವಿಶ್ವಂ ವಿಷ್ಣುರ್ವಷಟ್ಕಾರೋ ಭೂತಭವ್ಯಭವತ್ಪ್ರಭುಃ ।
ಭೂತಕೃದ್ಭೂತಭೃದ್ಭಾವೋ ಭೂತಾತ್ಮಾ ಭೂತಭಾವನಃ ॥ 1॥
1. vizvam:- ವಿಶ್ವಂ 2. viSNuH: – ವಿಷ್ಣುಃ 3. vaSatkAraH: ವಷಟ್ಕಾರಃ
4. bhUtabhavyabhavatprabhuH: ಭೂತಭವ್ಯಭವತ್ಪ್ರಭುಃ 5. bhUtakrt: – ಭೂತಕೃತ್
6. bhUtabhrt: – ಭೂತಭೃತ್ 7. bhAvaH: – ಭಾವ:- 8. bhUtAtmA: ಭೂತಾತ್ಮಾ
9. bhUtabhAvanaH: – ಭೂತಭಾವನಃ
For performing nAma japa:
1. OM ViZwasmai namaH – ಓಂ ವಿಶ್ವಸ್ಮೈ ನಮಃ ।
2. OM ViShNave namaH – ಓಂ ವಿಷ್ಣವೇ ನಮಃ ।
3. OM VaSatkArAya namaH – ಓಂ ವಷಟ್ಕಾರಾಯ ನಮಃ ।
4. OM bhUtabhavyabhavatprabhave namaH- ಓಂ ಭೂತಭವ್ಯಭವತ್ಪ್ರಭವೇ ನಮಃ ।
5. OM bhUtakrte namaH – ಓಂ ಭೂತಕೃತೇ ನಮಃ ।
6. OM bhUtabhrte namaH- ಓಂ ಭೂತಭೃತೇ ನಮಃ ।
7. OM bhAvAya namaH- ಓಂ ಭಾವಾಯ ನಮಃ ।
8. OM bhUtAtmane namaH- ಓಂ ಭೂತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
9. OM bhUtabhAvanAya namaH- ಓಂ ಭೂತಭಾವನಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY:
He is Vizvam, the entire Universe.
He is VisSnu, the Creator, who has become the Creation by pervading it.
He brings everything under His control.
He is the Eternal Lord: the Master of Time: Past, Present and Future.
He is the Creator of all Existences and Elements. And He sustains them.
He is Pure Existence: Supreme in Splendour.
He is the Antaryamin, the In-Dweller. In Him everything originates.
I praise Him: I worship Him: I salute Him: I meditate on Him.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ವಿಶ್ವ, ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತು.
ಈತನೇ ವಿಷ್ಣು, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿ ತಾನೇ ಸ್ವಯಂಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿರುವಾತ.
ಈತನೇ ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತನ್ನು ತನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವಾತ.
ಈತನೇ ಸನಾತನ, ಶಾಶ್ವತನಾದ ಒಡೆಯ : ಕಾಲದ ಮಾಲೀಕ: ಭೂತ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯತ್ ಕಾಲಗಳ ಅಧಿಪತಿ
ಈತನೇ ಚರಾಚರಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಆಧಾರಸ್ಥಂಭ.
ಈತನೇ ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಅಸ್ತಿತ್ವ: ಭವ್ಯತೆಯ ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಠ.
ಈತನೇ ಅಂತರ್ಯಾಮಿ : ಎಲ್ಲೆಡೆ ನೆಲೆಸಿರುವಾತ ಮತ್ತು ಸಕಲವೂ ಈತನಲ್ಲಿಯೇ ಅವಿರ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ.
ಈತನನ್ನು ನಾನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ : ಈತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ; ಈತನನ್ನು ನಾನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ; ಈತನನ್ನು ನಾನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.
DAY TWO
2.पूतात्मा परमात्मा च मुक्तानां परमा गतिः ।
अव्ययः पुरुषः साक्षी क्षेत्रज्ञोऽक्षर एव च ॥ २॥
pUtAtmA paramAtmA ca muktAnAm paramA gatiH
avyayaH puruSaH sAkSI ksetrajno’kSara eva ca.
ಪೂತಾತ್ಮಾ ಪರಮಾತ್ಮಾ ಚ ಮುಕ್ತಾನಾಂ ಪರಮಾ ಗತಿಃ ।
ಅವ್ಯಯಃ ಪುರುಷಃ ಸಾಕ್ಷೀ ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞೋಽಕ್ಷರ ಏವ ಚ ॥ 2॥
10. pUtAtmA:ಪೂತಾತ್ಮಾ 11. paramAtmA: ಪರಮಾತ್ಮಾ
12. muktAnAm –paramA- gatiH: ಮುಕ್ತಾನಾಂ ಪರಮಾ ಗತಿಃ 13. avyayaH: ಅವ್ಯಯಃ
14. puruSaH: ಪುರುಷಃ 15. sAkSI: ಸಾಕ್ಷೀ 16. ksetrajnaH: ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಃ 17. akSarahH: ಅಕ್ಷರಃ .
For performing nAma japa:
10. OM puTAtmane namaH ಓಂ ಪೂತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
11. OM paramAtmane namaH ಓಂ ಪರಮಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
12. OM muktAnAm-paramA-gataye namaH ಓಂ ಮುಕ್ತಾನಾಂ ಪರಮಾ ಗತಯೇ ನಮಃ ।
13. OM avyayAya namaH ಓಂ ಅವ್ಯಯಾಯ ನಮಃ ।
14. OM puruSAya namaH ಓಂ ಪುರುಷಾಯ ನಮಃ ।
15. OM sAkSiNe namaH ಓಂ ಸಾಕ್ಷಿಣೇ ನಮಃ ।
16. OM kShetrajnAya namaH ಓಂ ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಾಯ ನಮಃ ।
17. OM akSharAya namaH ಓಂ ಅಕ್ಷರಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY:
He is Paramatma, the Supreme Self, pure in Essence.
He is the Supreme Goal for the souls that seek Liberation.
They find Permanent Refuge in his Abode.
He gives them the direct experience of his Divine Presence.
Impressed by their devotion, he gives them the Delight of his Presence.
He knows the Kshetra, Exclusive Field, where he can grace his Devotees.
And His Immense Magnificence remains undiminished forever.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಪರಮಾತ್ಮಾ, ಶ್ರೇಷ್ಠಾತ್ಮಾ, ಶುದ್ಧವಾದ ಮೂಲತತ್ವರೂಪಿ.
ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಬಯಸುವ ಆತ್ಮಗಳಿಗೆ ಈತನೇ ಪ್ರಧಾನ ಲಕ್ಷ್ಯವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಶಾಶ್ವತ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಸಮಕ್ಷಮದ ಅನುಭಾವವನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡುವಾತ ಈತ.
ಭಕ್ತರ ಉಪಾಸನೆಯಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗಿ ತನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದ ಆನಂದವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಹರಸಲು ಬೇಕಾದಂತಹ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಅರಿತಿರುವಾತ ಈತ
ಮತ್ತು ಈತನ ಅಪರಿಮಿತ ಭವ್ಯತೆಯು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಅಕ್ಷಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
DAY THREE
3. योगो योगविदां नेता प्रधानपुरुषेश्वरः ।
नारसिंहवपुः श्रीमान् केशवः पुरुषोत्तमः ॥ ३॥
yogo yogavidAm netA pradhAna-puruSezwaraH
nArasimhavapuH srImAn kezavaH puruSottamaH.
ಯೋಗೋ ಯೋಗವಿದಾಂ ನೇತಾ ಪ್ರಧಾನಪುರುಷೇಶ್ವರಃ ।
ನಾರಸಿಂಹವಪುಃ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಕೇಶವಃ ಪುರುಷೋತ್ತಮಃ ॥ 3॥
18. yogaH: ಯೋಗಃ 19. YogavidAmnetA ಯೋಗವಿದಾಂ ನೇತಾ
20. pradhAna-puruSezwaraH: ಪ್ರಧಾನಪುರುಷೇಶ್ವರಃ
21. nArasimha-vapuhH: ನಾರಸಿಂಹವಪುಃ 22. srImAn: ಶ್ರೀಮಾನ್ 23. kezavaH: ಕೇಶವಃ
24. puruSottamaH: ಪುರುಷೋತ್ತಮಃ
For performing nAma japa:
18. OM yogAya namah ಓಂ ಯೋಗಾಯ ನಮಃ ।
19.OM yogavidAm-netre namaH ಓಂಯೋಗವಿದಾಂ ನೇತ್ರೇ ನಮಃ ।
20. OM pradhAna-puruSezarAya namaH ಓಂ ಪ್ರಧಾನಪುರುಷೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ ।
21.OM nArasimha-vapuSe namaH ಓಂ ನಾರಸಿಂಹವಪುಷೇ ನಮಃ ।
22. OM srImate namaH ಓಂ ಶ್ರೀಮತೇ ನಮಃ ।
23. OM kezavAya namaH ಓಂ ಕೇಶವಾಯ ನಮಃ ।
24. OM puruSottamAya namaH ಓಂ ಪುರುಷೋತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY:
He is Yoga, the means to reach him.
As a Master, he leads those that are well established in yoga to attain union with Him.
He is the Master of Prakriti as well as those bound by Nature.
As the Saviour, he assumes several forms like the Man-Lion body, Narasimha, to save devotees like Prahlada.
He is Ever Graceful, Lovely and Charming with locks of black curly hair.
He is the Best and Most Eminent among all beings.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಯೋಗವು, ಅಂದರೆ ಈತನನ್ನು ಸೇರುವ ಸಾಧನವು ಈತನೇ.
ಯೋಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾದದ್ದು, ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊಂದುವ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳವರಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿರುವ ಸ್ವಾಮಿಯು ಈತನು,
ಪ್ರಕೃತಿ ಹಾಗೂ ಪ್ರಕೃತಿಯಿಂದಾವರಿಸಿರುವ ಎಲ್ಲ ಚರಾಚರಗಳ ಧಣಿ ಈತ.
ಸಂರಕ್ಷನಾಗಿರುವ ಈತನು, ಪ್ರಹ್ಲಾದನಂತಹ ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನರಸಿಂಹ ಅವತಾರದಂತಹ ಹಲವು ರೂಪಗಳನ್ನು ಹೊಂದುವಾತನು.
ಮನೋಹರವಾದ ಕಪ್ಪು ವರ್ಣದ ಗುಂಗುರು ಕೂದಲಿನಿಂದ ಶೋಭಿಸುವ ಈತ ಸದಾ ಸುಂದರ ಹಾಗೂ ಆಕರ್ಷಕ.
ಈತನೇ ಸರ್ವೋತ್ತಮನು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲೂ ಉತ್ಕೃಷ್ಟನು.
DAY FOUR
4. सर्वः शर्वः शिवः स्थाणु: भूतादिर्निधिरव्ययः ।
सम्भवो भावनो भर्ता प्रभवः प्रभुरीश्वरः ॥ ४॥
sarvaH zarvah zivah sthANur bhUtAdir nidhir avyayaH
sambhavo bhAvano bhartA prabhavaH prabhur IzvarahH
ಸರ್ವಃ ಶರ್ವಃ ಶಿವಃ ಸ್ಥಾಣುರ್ಭೂತಾದಿರ್ನಿಧಿರವ್ಯಯಃ ।
ಸಮ್ಭವೋ ಭಾವನೋ ಭರ್ತಾ ಪ್ರಭವಃ ಪ್ರಭುರೀಶ್ವರಃ ॥ 4॥
25. sarvaH: ಸರ್ವಃ 26. zarvaH: ಶರ್ವಃ 27. zivaH: ಶಿವಃ
28. sthANuH: ಸ್ಥಾಣುಃ 29. bhUtAdiH: ಭೂತಾದಿಃ
30. nidhi-ravyayaH: ನಿಧಿರವ್ಯಯಃ 31. sambhavaH: ಸಮ್ಭವಃ 32. bhAvanaH: ಭಾವನಃ
33. bhartA: ಭರ್ತಾ 34. prabhavaH: ಪ್ರಭವಃ 35. prabhuH: ಪ್ರಭುಃ 36. IzwaraH: ಈಶ್ವರಃ
For doing nAma japa:
25. OM sarvasmai namaH ಓಂ ಸರ್ವಸ್ಮೈ ನಮಃ ।
26. OM zarvAya namaH ಓಂ ಶರ್ವಾಯ ನಮಃ ।
27. OM zivAya namaH ಓಂ ಶಿವಾಯ ನಮಃ ।
28. OM sthANave namaH ಓಂ ಸ್ಥಾಣವೇ ನಮಃ ।
29. OM bhUtAdaye namaH ಓಂ ಭೂತಾದಯೇ ನಮಃ ।
30. OM nidhaye-avyayAya namaH ಓಂ ನಿಧಯೇ ಅವ್ಯಯಾಯ ನಮಃ ।
31. OM sambhavAya namah ಓಂ ಸಮ್ಭವಾಯ ನಮಃ ।
32. OM bhAvanAya namaH ಓಂ ಭಾವನಾಯ ನಮಃ ।
33. OM bhartre namaH ಓಂ ಭರ್ತ್ರೇ ನಮಃ ।
34. OM prabhavAya namaH ಓಂ ಪ್ರಭವಾಯ ನಮಃ ।
35. OM prabhave namaH ಓಂ ಪ್ರಭವೇ ನಮಃ ।
36. OM IzvarAya namaH ಓಂ ಈಶ್ವರಾಯ ನಮಃ ।
Summary
He is Sarva, the Source and Support of all existences.
He prevents the evil forces from harming all the existences.
He stands steadfast in conferring Auspiciousness and bestowing favors on his devotees.
He is the Most Desirable One sought after by everyone.
Like a Treasure, though enjoyed continuously, he remains inexhaustible.
His Exalted Incarnations are filled with Majesty and Purposefulness.
He generates the fruits of actions for all beings to enjoy.
As Prabhu, he has the Lordly Power to grant Pleasures as well as Liberation.
ಸಾರಾಂಶ
ಜೀವಿಗಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಮೂಲ ಹಾಗೂ ಬದುಕಿನ ಅಧಾರಸ್ತಂಭವಾದ ಈತನೇ ಸರ್ವನು.
ಜೀವಿಗಳ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುವ ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವವನು ಈತನೇ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಮೇಲೆ ಕೃಪೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಶುಭವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲು, ಸ್ಥಿರವಾಗಿ, ಧೃಢವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವವನು ಈತನೇ.
ಸರ್ವರಿಂದಲೂ ಅಪೇಕ್ಷಣೀಯವಾದ ಆನಂದದಾಯಕನು ಈತನೇ.
ಸತತವಾಗಿ ಆನಂದದಿಂದ ಅನುಭವಿಸಿದರೂ ಸಹ, ಈತನು ಕರಗದ ನಿಧಿಯಂತವನು.
ಈತನು ಘನತೆವೆತ್ತ ಅವತಾರಗಳು ಭವ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಸದುದ್ದೇಶಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ.
ಈತನು ಸಮಸ್ತ ಜೀವಿಗಳಿಗಾಗಿ ಕರ್ಮಫಲಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ಜಗತ್ತಿನ ಪ್ರಭುವಾದ ಈತನಿಗೆ ಆನಂದವನ್ನು ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಕರುಣಿಸುವ ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿಯಿದೆ.
DAY FIVE
5. स्वयम्भूः शम्भुरादित्यः पुष्कराक्षो महास्वनः ।
अनादिनिधनो धाता विधाता धातुरुत्तमः ॥ ५॥
svayambhUH zambhur AdityaH puSkarAkSo mahA-swanaH
anAdi-nidhano dhAta vidhAta dhAtur uttamaH.
ಸ್ವಯಮ್ಭೂಃ ಶಮ್ಭುರಾದಿತ್ಯಃ ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷೋ ಮಹಾಸ್ವನಃ ।
ಅನಾದಿನಿಧನೋ ಧಾತಾ ವಿಧಾತಾ ಧಾತುರುತ್ತಮಃ ॥ 5॥
37. svayambhUH: ಸ್ವಯಮ್ಭೂಃ 38. zambhuH: ಶಮ್ಭುಃ 39. AdityaH: ಆದಿತ್ಯಃ
40. puSkarAkSaH: ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷ: 1. mahA-swanaH: ಮಹಾಸ್ವನಃ
42 anAdi-nidhanaH: ಅನಾದಿನಿಧನಃ 43. dhHAtA: ಧಾತಾ
44. vidhAtA: ವಿಧಾತಾ 45. dhAturuttamaH: ಧಾತುರುತ್ತಮಃ
For doing nAma japa:
37. OM svayambhuve namaH ಓಂ ಸ್ವಯಮ್ಭುವೇ ನಮಃ ।
38. OM zambhave namah ಓಂ ಶಮ್ಭವೇ ನಮಃ ।
39. OM AdityAya namaH ಓಂ ಆದಿತ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
40. OM puSkarAksAya namaH ಓಂ ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
41. OM mahAsvanAya namaH ಓಂ ಮಹಾಸ್ವನಾಯ ನಮಃ ।
42. OM anAdi-nidhanAya namaH ಓಂ ಅನಾದಿನಿಧನಾಯ ನಮಃ ।
43. OM dhAtre namaH ಓಂ ಧಾತ್ರೇ ನಮಃ ।
44. OM vidhAte namaH ಓಂ ವಿಧಾತ್ರೇ ನಮಃ ।
45.OM dhAtave -uttamAya namaH ಓಂ ಧಾತುರುತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
Summary
He is SvayambhUH, one who manifests himself in this world by his own Free Will.
With a graceful appearance and stately character, he bestows happiness on his devotees.
He has the Sun as his Residence.
His lotus-like eyes are characteristic of Extraordinary Affluence and Sovereignty.
He possesses that great Sound AUM which symbolizes the essence of all the Vedic utterances.
He is without a Beginning or an End.
He positions himself in the inanimate Nature and causes Creation to happen through Brahma.
He remains superior to his own Creation.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಸ್ವಯಂಭೂ ಆಗಿರುತ್ತಾನೆ. ಅಂದರೆ ತನ್ನ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯಿಂದಲೇ
ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಸಂಶಯಾತೀತವಾಗಿ ಸ್ವಯಂ ಅವತರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಮನೋಹರ ರೂಪದ ನೋಟದಿಂದ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಂದ
ಈತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಆನಂದವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತನು ಸೂರ್ಯನನ್ನೇ ತನ್ನ ಆವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನ ಕಮಲದಂತಹ ಕಣ್ಣುಗಳು ಈತನ ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವ ಮತ್ತು ಅಸಾಧಾರಣ ಸಂಪತ್ತಿನ ವೈಶಿಷ್ಯವಾಗಿದೆ.
ವೇದಪಠಣದ ಸಾರವನ್ನು ಬಿಂಬಿಸುವ ಮಹತ್ವದ ಓಂಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾತನು ಈತನು.
ಆದಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದವನು ಈತ.
ಜೀವವಿಲ್ಲದ ಜಡಪ್ರಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನನ್ನೇ ಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಂಡು ಬ್ರಹ್ಮನ ಮುಖಾಂತರ ಸೃಷ್ಟಿಕಾರ್ಯ ನಡೆಸುವವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಗೇ ಅತೀತನಾದವನು ಈತ.
DAY SIX
6. अप्रमेयो हृषीकेशः पद्मनाभोऽमरप्रभुः ।
विश्वकर्मा मनुस्त्वष्टा स्थविष्ठः स्थविरो ध्रुवः ॥ ६॥
aprameyo hrSIkezaH padma-nAbho’mara-prabhuH
vizvakarmA manustvaStA sthaviStaH sthaviro dhruvaH.
ಅಪ್ರಮೇಯೋ ಹೃಷೀಕೇಶಃ ಪದ್ಮನಾಭೋಽಮರಪ್ರಭುಃ ।
ವಿಶ್ವಕರ್ಮಾ ಮನುಸ್ತ್ವಷ್ಟಾ ಸ್ಥವಿಷ್ಠಃ ಸ್ಥವಿರೋ ಧ್ರುವಃ ॥ 6॥
46. aprameyaH: ಅಪ್ರಮೇಯಃ 47. hrSIkezaH:ಹೃಷೀಕೇಶಃ48. padmanAbhaH:ಪದ್ಮನಾಭಃ
49. amaraprabhuH: ಅಮರಪ್ರಭುಃ 50. vizvakarmA: ವಿಶ್ವಕರ್ಮಾ 51. manuH: ಮನುಃ
52. tvaStA: ತ್ವಷ್ಟಾ 53. sthaviStaH: ಸ್ಥವಿಷ್ಠಃ 54. sthaviraH:ಸ್ಥವಿರಃ 55. dhruvaH: ಧ್ರುವಃ
FOR DOING NAMA JAPA
46. OM aprameyAya namaH ಓಂ ಅಪ್ರಮೇಯಾಯ ನಮಃ ।
47.OM hriSIkezAya namaH ಓಂ ಹೃಷೀಕೇಶಾಯ ನಮಃ ।
48.OM padmanAbhAya namaH ಓಂ ಪದ್ಮನಾಭಾಯ ನಮಃ ।
49.OM amaraprabhave namaH ಓಂ ಅಮರಪ್ರಭವೇ ನಮಃ ।
50.OM vizvakarmaNe namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಕರ್ಮಣೇ ನಮಃ ।
51.OM manave namaH ಓಂ ಮನವೇ ನಮಃ ।
52.OM tvaStre namaH ಓಂ ತ್ವಷ್ಟ್ರೇ ನಮಃ ।
53.OM sthaviStAya namaH ಓಂ ಸ್ಥವಿಷ್ಠಾಯ ನಮಃ ।
54.OM sthavirAya namaH ಓಂ ಸ್ಥವಿರಾಯ ನಮಃ ।
55.OM dhrvAya namaH ಓಂ ಧ್ರುವಾಯ ನಮಃ
Summary
He is AprameyaH. His Form, Supreme Potency and Truth are beyond the comprehension of even Brahma and others.
Joy, Delight, Felicity and Affluence are his divine qualities.
He has in his navel a Lotus that has given birth to Brahma.
He keeps himself engaged continuously in every activity of the Universe either directly or through Brahma and others.
By a mere trace of his desire, all actions bear fruit.
After creating the Universe, he has divided it into different planes like the Divine, the Human, etc., keeping them resplendent.
He is Eternal, time remaining subservient to him.
He remains Changeless amidst immense changes in the Universe.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಅಪ್ರಮೇಯ. ಈತನ ಸ್ವರೂಪ, ಪರಮೋಚ್ಛ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮತ್ತು ಸತ್ಯಸಂಧತೆ, ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತಿತರ ಗ್ರಹಿಕೆಗೂ ಅತೀತವಾದದ್ದು.
ಹರ್ಷ, ಸಂತೋಷ, ಪರಮಾನಂದ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿ ಈತನ ದೈವಿಕ ಗುಣಗಳಾಗಿವೆ.
ಈತನು ನಾಭಿಯಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮನಿಗೆ ಜನ್ಮಕೊಟ್ಟ ಕಮಲವುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿಯಾಗಲೀ ಅಥವಾ ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತಿತರರ ಮುಖಾಂತರವಾಗಲೀ ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲ ಆಗುಹೋಗುಗಳಲ್ಲಿ ಸತತವಾಗಿ ತನ್ನನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿರುವಾತನೇ ಈತ.
ಈತನ ಅಭಿಲಾಷೆಯ ಕುರುಹಿನಿಂದಲೇ ಎಲ್ಲ ಕರ್ಮಗಳು ಫಲವನ್ನೀಯುತ್ತವೆ.
ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಬಳಿಕ, ಅದನ್ನು ದೈವಿಕ, ಮಾನುಷ, ಮತ್ತಿತರ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಉಜ್ವಲವಾಗಿರುವಾತನೇ ಈತ.
ಈತನು ಸನಾತನನು, ಕಾಲಾತೀತನು.
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಾಗುವ ಅಪರಿಮಿತ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ನಡುವೆಯೂ ಈತನು ಸ್ಥಿರನಾದವನು.
DAY SEVEN
7. अग्राह्यः शाश्वतः कर्ष्णो लोहिताक्षः प्रतर्दनः
प्रभूतस् –त्रिककुब्धाम पवित्रं मङ्गलं परम् .
agrAhyaH zAzvataH krsNo lohitAkSaH pratardanaH
prabhUtas-trikakubdhAma pavitraM mangalaM param.
ಅಗ್ರಾಹ್ಯಃ ಶಾಶ್ವತಃ ಕೃಷ್ಣೋ ಲೋಹಿತಾಕ್ಷಃ ಪ್ರತರ್ದನಃ ।
ಪ್ರಭೂತಸ್ತ್ರಿಕಕುಬ್ಧಾಮ ಪವಿತ್ರಂ ಮಂಗಲಂ ಪರಮ್ ॥ 7॥
56. agrAhyaH:ಅಗ್ರಾಹ್ಯಃ 57. zAzvataH:ಶಾಶ್ವತಃ 58. krsNaH: ಕೃಷ್ಣಃ
59. lohitAkshaH: ಲೋಹಿತಾಕ್ಷಃ 60. pratardanaH: ಪ್ರತರ್ದನಃ
61. prabhUtaH: ಪ್ರಭೂತಃ 62. trikakubdhAmaH:ತ್ರಿಕಕುಬ್ಧಾಮಃ
63. pavitraM:ಪವಿತ್ರಂ 64. mangalaMparamM: ಮಂಗಲಂ ಪರಮ್
FOR DOING NAMA JAPA
56. OM agrAhyAya namaH ಓಂ ಅಗ್ರಾಹ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
57. OM zAzvatAya namaH । ಓಂ ಶಾಶ್ವತಾಯ ನಮಃ ।
58.OM krsNAaya namaH ಓಂ ಕೃಷ್ಣಾಯ ನಮಃ ।।
59.OM lohitAksAya namaH ಓಂ ಲೋಹಿತಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
60.OM pratardanAya namaH ಓಂ ಪ್ರತರ್ದನಾಯ ನಮಃ ।
61.OM prabhUtAya namaH ಓಂ ಪ್ರಭೂತಾಯ ನಮಃ ।
62.OM trkakub-dhAmne namaH ಓಂ ತ್ರಿಕಕುಬ್ಧಾಮ್ನೇ ನಮಃ ।
63.OM pavitrAya hamaH ಓಂ ಪವಿತ್ರಾಯ ನಮಃ ।
64.OM mangalAya – parasmai namaH ಓಂ ಮಂಗಲಾಯ ಪರಸ್ಮೈ ನಮಃ
Summary
He is AgrahyaH who remains beyond the grasp of anyone.
He is ever engaged in running and maintaining the Universe.
He attracts others with his blissful sportiveness.
His eyes are like red lotuses pleasing to look at.
At the time of Dissolution, He withdraws the entire Universe into himself.
His Supreme State is blissful, abundant and infinite.
He is the embodiment of Purity and the repository of all Virtues.
He is the Permanent Abode of all the eternally Auspicious Qualities.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಅಗ್ರಾಹ್ಯನು ಅಂದರೆ ಯಾರ ಗ್ರಹಿಕೆಗೂ ಸಿಲುಕದವನು.
ಈತ ಜಗತ್ತನ್ನು ನಡೆಸಲು ಮತ್ತು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಸದಾ ಕಾರ್ಯತತ್ಪರನಾಗಿರುವನು.
ಈತನು ತನ್ನ ಲೀಲಾವಿನೋದದಿಂದ ಇತರರನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿ ಪರಮಾನಂದವನ್ನು ಕೊಡುವವನು.
ಈತನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನೋಡಲು ಮನೋಹರವಾಗಿರುವ ಕೆಂದಾವರೆಯಂತಿರುತ್ತದೆ.
ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು ಈತ.
ಸನಾತನವಾದ ಶುಭಕಾರಕ ಗುಣಗಳಿಗೆ ಈತನೇ ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿವಾಸವಾಗಿದ್ದಾನೆ.
DAY EIGHT
8. ईशानः प्राणदः प्राणो ज्येष्ठः श्रेष्ठः प्रजापतिः ।
हिरण्यगर्भो भूगर्भो माधवो मधुसूदनः ॥ ८॥
IzAnaH prANadah prANo jyeSThaH zreSThaH prajApatiH
hiraNyagarbho bhUgarbho mAdhavo madhu-sUdanaH.
ಈಶಾನಃ ಪ್ರಾಣದಃ ಪ್ರಾಣೋ ಜ್ಯೇಷ್ಠಃ ಶ್ರೇಷ್ಠಃ ಪ್ರಜಾಪತಿಃ ।
ಹಿರಣ್ಯಗರ್ಭೋ ಭೂಗರ್ಭೋ ಮಾಧವೋ ಮಧುಸೂದನಃ ॥ 8॥
65. IzAnaH: ಈಶಾನಃ 66. prANadaH: ಪ್ರಾಣದಃ 67. prANaH: ಪ್ರಾಣಃ 68. jyeSTaH: ಜ್ಯೇಷ್ಠಃ
69. zreSThaH: ಶ್ರೇಷ್ಠಃ 70. prajApatiH: ಪ್ರಜಾಪತಿಃ 71. hiraNyagarbhaH: ಹಿರಣ್ಯಗರ್ಭಃ
72. bhUgarbhaH: ಭೂಗರ್ಭಃ 73. mAdhavaH: ಮಾಧವಃ 74. madhusUdanaH: ಮಧುಸೂದನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
65. OM ISAnAya namaH ಓಂ ಈಶಾನಾಯ ನಮಃ ।
66. OM prANadAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣದಾಯ ನಮಃ
67. OM prANAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣಾಯ ನಮಃ ।
68. OM jyeSThAya namaH ಓಂ ಜ್ಯೇಷ್ಠಾಯ ನಮಃ ।
69. OM zresThAya namaH ಓಂ ಶ್ರೇಷ್ಠಾಯ ನಮಃ ।
70. OM prajApataye namaH ಓಂ ಪ್ರಜಾಪತಯೇ ನಮಃ ।
71. OM hiraNyagarbhAya namaH ಓಂ ಹಿರಣ್ಯಗರ್ಭಾಯ ನಮಃ ।
72. OM bhUgarbhAya namaH ಓಂ ಭೂಗರ್ಭಾಯ ನಮಃ ।
73. OM mAdhavAya namaH ಓಂ ಮಾಧವಾಯ ನಮಃ ।
Summary
He is Ishana, the Lord of all the movable and immovable entities.
He bestows power on those who possess spiritual knowledge.
He personifies the power of Action, Knowledge and Volition.
His devotees are helped to experience his Infinite Majesty and Splendor.
He is deserving of the Highest Praise.
He is the Master of those who have attained spiritual knowledge.
He is the Consort of Lakshmi and the Supporter of Mother Earth.
He helps his devotees to carry on with their meditative practices by taking away the obstructive power of their sense organs.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಈಶಾನನು, ಚರಾಚರವಸ್ತುಗಳ ಒಡೆಯನು.(ಸ್ಥಾವರ ಜಂಗಮಗಳ ಒಡೆಯನು)
ಯಾರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವರೋ ಅವರಿಗೆ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನೇ ಈತ.
ಕರ್ತೃತ್ವ ಶಕ್ತಿ, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಮನೋಬಲದ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿಯೇ ಈತನು.
ತನ್ನ ಅಪರಿಮಿತ ಘನತೆ, ಭವ್ಯತೆ ಮತ್ತು ವೈಭವವನ್ನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಲು ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ನೆರವಾಗುವವನೇ ಈತನು.
ಅತ್ಯುನ್ನತ ಶ್ಲಾಘನೆಗೆ ಅರ್ಹನಾದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಈತ.
ಯಾರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವರೋ ಅವರ ಪ್ರಭುವೇ ಈತನು.
ಈತನು ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಪತಿಯು ಮತ್ತು ಭೂಮಾತೆಯ ಆಶ್ರಯದಾತನು.
ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಪ್ರತಿಬಂಧಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಧ್ಯಾನಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸಲು ಸಹಾಯಕನಾಗುವವನು ಈತ.
DAY NINE
9. ईश्वरो विक्रमी धन्वी मेधावी विक्रमः क्रमः ।
अनुत्तमो दुराधर्षः कृतज्ञः कृतिरात्मवान् ॥ ९॥
Izwaro vikramI dhanvI medhAvI vikramaH kramaH
anuttamo durAdharSaH krtajJaH krtirAtmavAn.
ಈಶ್ವರೋ ವಿಕ್ರಮೀ ಧನ್ವೀ ಮೇಧಾವೀ ವಿಕ್ರಮಃ ಕ್ರಮಃ ।
ಅನುತ್ತಮೋ ದುರಾಧರ್ಷಃ ಕೃತಜ್ಞಃ ಕೃತಿರಾತ್ಮವಾನ್ ॥ 9॥
75. IzvaraH: ಈಶ್ವರಃ 76. vikramI: ವಿಕ್ರಮೀ 77. dhanvI: ಧನ್ವೀ 78. medhAvI: ಮೇಧಾವೀ
79. vikramaH: ವಿಕ್ರಮಃ 80. kramaH:ಕ್ರಮಃ 81. anuttamaH: ಅನುತ್ತಮಃ
82. durAdharSaH: ದುರಾಧರ್ಷಃ 83.krtajJaH: ಕೃತಜ್ಞಃ
84. krtiH: ಕೃತಿಃ 85. AtmavAan: ಆತ್ಮವಾನ್
FOR DOING NAMA JAPA
75. OM IsvarAya namaH ಓಂ ಈಶ್ವರಾಯ ನಮಃ ।
76. OM vikramiNe namaH ಓಂ ವಿಕ್ರಮಿಣೇ ನಮಃ ।
77. OM dhanvine namaH ಓಂ ಧನ್ವಿನೇ ನಮಃ ।
78. OM medhAvine namaH ಓಂ ಮೇಧಾವಿನೇ ನಮಃ ।
79. OM vikramAya namaH ಓಂ ವಿಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ ।
80. OM kramAya namaH ಓಂ ಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ ।
81. OM anuttamAya namaH ಓಂ ಅನುತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
82. OM durAdharSAya namaH ಓಂ ದುರಾಧರ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
83. OM krtajJAya namaH ಓಂ ಕೃತಜ್ಞಾಯ ನಮಃ ।
84. OM krtaye namaH ಓಂ ಕೃತಯೇ ನಮಃ ।
85. OM Atmavate namaH ಓಂ ಆತ್ಮವತೇ ನಮಃ ।
Summary
He is Iswarah, the Supreme Master.
By his mere resolve, he destroys his enemies.
He holds a bow called Saranga.
He is endowed with eternal and inexhaustible knowledge.
He keeps expanding with his infinite glory.
He rewards his devotees in commensurate with their actions.
His grace is indeed virtue’s reward.
He has with him such souls who originate in him and carry out deeds he assigns to them.
He remains the greatest and the most inscrutable.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಈಶ್ವರ. ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಠ ಪ್ರಭು.
ತನ್ನ ಸಕಲ್ಪ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ತನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ದಮನಮಾಡುವವನು.
ಈತನೇ ಸಾರಂಗ ಎಂಬ ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಉಳ್ಳವನು.
ಈತನೇ ಅನಂತ, ಸನಾತನ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷಯವಾದ ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಯುಕ್ತನಾಗಿರುವವನು.
ಈತನ ಅನಂತಾನಂತ ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ವೈಭವ ಸದಾ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರಸರಿಸುತ್ತಿರುದೆ.
ತಮ್ಮ ಕರ್ಮಗಳನುಸಾರವಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸುವನು ಈತ.
ಈತನ ಅನುಗ್ರಹ ಭಕ್ತರ ಸದ್ಗುಣಕ್ಕನುಗುಣವಾದ ಪ್ರತಿಫಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಈತನಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಿ, ಅವರಿಗೆ ವಹಿಸಲಾದ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವ ಆತ್ಮಗಳು ಸದಾ ಆತನಲ್ಲಿಯೇ ನೆಲೆಯಾಗಿರುತ್ತವೆ.
ಈತನು ಸದಾ ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಠನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಭೇದ್ಯನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
DAY TEN
सुरेशः शरणं शर्म विश्वरेताः प्रजाभवः ।
अहः संवत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः ॥ १०॥
surezaH zaranaM zarma vizvaretAH prajAbhavaH
ahah saMvatsaro vyAlah pratyayah sarvadarzanah.
ಸುರೇಶಃ ಶರಣಂ ಶರ್ಮ ವಿಶ್ವರೇತಾಃ ಪ್ರಜಾಭವಃ ।
ಅಹಃ ಸಂವತ್ಸರೋ ವ್ಯಾಲಃ ಪ್ರತ್ಯಯಃ ಸರ್ವದರ್ಶನಃ ॥ 10॥
86. surezaH: ಸುರೇಶಃ 87. zaranaM: ಶರಣಂ 88. zarma: ಶರ್ಮ
89. vizvaretAH: ವಿಶ್ವರೇತಾಃ 90. prajAbhavaH: ಪ್ರಜಾಭವಃ
91. ahaH: ಅಹಃ 92. saMvatsaraH: ಸಂವತ್ಸರಃ
93.vyAlaH ವ್ಯಾಲಃ 94. pratyayaH: ಪ್ರತ್ಯಯಃ 95. sarvadarzanaH: ಸರ್ವದರ್ಶನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
86. OM surezAya namaH ಓಂ ಸುರೇಶಾಯ ನಮಃ ।
87. OM zaraNAya namaH ಓಂ ಶರಣಾಯ ನಮಃ ।
88. OM zarmaNe namaH ಓಂ ಶರ್ಮಣೇ ನಮಃ ।
89. OM vizvaretase namaH ಓಂ ವಿಶ್ವರೇತಸೇ ನಮಃ ।
90. OM prajAbhavAya namaH ಓಂ ಪ್ರಜಾಭವಾಯ ನಮಃ ।
91, OM ahne namaH ಓಂ ಅನ್ಹೇ ನಮಃ ।
92. OM saMvatsarAya namanH ಓಂ ಸಂವತ್ಸರಾಯ ನಮಃ ।
93. OM vyAlAya namaH ಓಂ ವ್ಯಾಲಾಯ ನಮಃ ।
94. OM pratyayAya namaH ಓಂ ಪ್ರತ್ಯಯಾಯ ನಮಃ ।
95. OM sarva-darzanAya namaH ಓಂ ಸರ್ವದರ್ಶನಾಯ ನಮಃ ।
Summary
He is Sureza, the Supreme Lord of all the gods.
He is the sole refuge to everyone.
He is of the nature of Supreme Bliss.
As the Creator, he endows people with faculties that help to approach him.
He is the very embodiment of Knowledge and Consciousness.
He resides in the awakened people for their uplift.
He instills belief in people associated with him and absorbs them into himself.
He reveals thus his Supreme Splendor.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಸುರೇಶ, ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳ ಮಹಾದೇವ.
ಈತನೇ ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳ ಅನನ್ಯ ಆಶ್ರಯದಾತ.
ಈತನೇ ಪರಮಾನಂದ ಸ್ವರೂಪ.
ತನ್ನ ಅನುಸಂಧಾನವನ್ನು ಬಯಸುವ, ಧೀಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಜನತೆಗೆ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಈತ ಆಶ್ರಯದಾತ.
DAY ELEVEN
11. अजः सर्वेश्वरः सिद्धः सिद्धिः सर्वादिरच्युतः ।
वृषाकपिरमेयात्मा सर्वयोगविनिःसृतः ॥ ११॥
ajaH sarvezvaraH siddhaH siddhiH sarvAdiracyutaH
vrSAkapir ameyAtmA sarvayogaviniH srtaH.
ಅಜಃ ಸರ್ವೇಶ್ವರಃ ಸಿದ್ಧಃ ಸಿದ್ಧಿಃ ಸರ್ವಾದಿರಚ್ಯುತಃ ।
ವೃಷಾಕಪಿರಮೇಯಾತ್ಮಾ ಸರ್ವಯೋಗವಿನಿಃಸೃತಃ ॥ 11॥
96. AjaH: ಅಜಃ 97. sarveZaVraH: ಸರ್ವೇಶ್ವರಃ 98. siddhaH: ಸಿದ್ಧಃ
99.siddhiH: ಸಿದ್ಧಿಃ:100.sarvAdiH: ಸರ್ವಾದಿಃ 101. acyutaH: ಅಚ್ಯುತಃ
102. vrSAkapiH:ವೃಷಾಕಪಿಃ
103. ameyAtmA: ಅಮೇಯಾತ್ಮಾ 104. sarvayogavinisrtaH: ಸರ್ವಯೋಗವಿನಿಃಸೃತಃ
FOR DOING NAMA JAPA
96. OM ajAya namaH ಓಂ ಅಜಾಯ ನಮಃ ।
97. OM sarvezvarAya namaH ಓಂ ಸರ್ವೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ ।
98.OM siddhAya namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಾಯ ನಮಃ ।
99. OM siddhaye namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಯೇ ನಮಃ ।
100. OM sarvAdaye namaH ಓಂ ಸರ್ವಾದಯೇ ನಮಃ ।
101. OM acyutAya namaH ಓಂ ಅಚ್ಯುತಾಯ ನಮಃ
102. OM vrSAkapaye namaH ಓಂ ವೃಷಾಕಪಯೇ ನಮಃ ।
103. OM ameyAtmane namaH ಓಂ ಅಮೇಯಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
104. OM sarvayoga-vinisrtAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಯೋಗವಿನಿಃಸೃತಾಯ ನಮಃ ।
Summary
He is Aja, who wards off all obstacles his devotees face in finding refuge in him.
As Sarvesvara, he responds spontaneously, with immense care, when people surrender.
He is the Origin of all the main objectives of life.
He proved himself to be the Supreme One in the Boar Incarnation (Varaha Avatara).
His Supreme nature is highly rewarding.
He will not let down those that depend on him.
And he is himself the means to realize the Almighty.
It is through yoga and other spiritual practices that one can realize his Supreme State.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತ ಅಜ ಅಂದರೆ ತನ್ನ ಭಕ್ತರು ತನ್ನಲ್ಲಿ ಶರಣಾಗುವ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗುವ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವವನು.
ಭಕ್ತರು ಶರಣಾಗತರಾದಾಗ, ಅತೀವ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ
ಸ್ಪಂದಿಸುವ ಈತ ಸರ್ವೇಶ್ವರನು.
ಜೀವನದ ಎಲ್ಲ ಮುಖ್ಯ ಧ್ಯೇಯೋದ್ದೇಶಗಳ ಮೂಲ ಈತನೇ.
ವರಾಹ ಅವತಾರದಲ್ಲಿ ತಾನೇ ಪರಮೇಶ್ವರನೆಂದು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಿದವನು ಈತ.
ಈತನ ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಠ ಸೃಷ್ಟಿಯು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ ಕೊಡುಗೆ ಆಗಿದೆ.
ತನ್ನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದವರನ್ನು ಕೈ ಬಿಡದ ಆಶ್ರಯದಾತ ಈತ.
ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಾಗೂ ಅರಿಯಲು ಈತನೇ ಸ್ವಯಂ ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನ ಪರಮಪದವನ್ನು ಅರಿಯಲು ಯೋಗ ಮತ್ತು ಇತರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳು ಸಹಾಯಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
DAY TWELVE
12. वसुर्वसुमनाः सत्यः समात्माऽसम्मितः समः ।
अमोघः पुण्डरीकाक्षो वृषकर्मा वृषाकृतिः ॥ १२॥
vasur vasumanAH satyaH samAtmA sammitaH samaH,
amoghaH puNdarIkAkSo vrSakarmA vrSAkrtiH.
ವಸುರ್ವಸುಮನಾಃ ಸತ್ಯಃ ಸಮಾತ್ಮಾಽಸಮ್ಮಿತಃ ಸಮಃ ।
ಅಮೋಘಃ ಪುಂಡರೀಕಾಕ್ಷೋ ವೃಷಕರ್ಮಾ ವೃಷಾಕೃತಿಃ ॥ 12॥
105. vasuH: ವಸುಃ 106. vasumanAH: ವಸುಮನಾಃ 107. satyaH: ಸತ್ಯಃ
108. samAtmA: ಸಮಾತ್ಮಾ 109. sammitaH: ಸಮ್ಮಿತಃ 110. samaH: ಸಮಃ
111. amoghaH: ಅಮೋಘಃ112. puNdarIkASaH: ಪುಂಡರೀಕಾಕ್ಷಃ
113. vrSakarmA: ವೃಷಕರ್ಮಾ 114. vrSAkrtiH: ವೃಷಾಕೃತಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
105. OM vasave namaH ಓಂ ವಸವೇ ನಮಃ ।
106. OM vasumanase namaH ಓಂ ವಸುಮನಸೇ ನಮಃ ।
107. OM satyAya namaH ಓಂ ಸತ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
108. OM samAtmane namaH ಓಂ ಸಮಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
109. OM asammitAya namaH ಓಂ ಸಮ್ಮಿತಾಯ ನಮಃ ।
110. OM samAya namaH ಓಂ ಸಮಾಯ ನಮಃ ।
111. OM amoghAya namaaH ಓಂ ಅಮೋಘಾಯ ನಮಃ ।
112. OM puNdarIkAkSAya namaH ಓಂ ಪುಂಡರೀಕಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
113. OM vrSakarmaNe namaH ಓಂ ವೃಷಕರ್ಮಣೇ ನಮಃ ।
114. OM vrSAkrtaye namaH ಓಂ ವೃಷಾಕೃತಯೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Vasu, who dwells in the hearts of his devotees.
He shows great attachment towards them.
He is mellow and even-handed towards all entities.
He treats everyone with equal regard.
He is easily attainable by his devotees.
His very touch brings fruition.
He bestows Vision to those that reach his Supreme Abode.
His actions, cool as a shower of nectar, put an end to all the three kinds of miseries called tapatrayas.
His actions always conform to dharma.
And he is the very embodiment of dharma.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ವಸು. ಭಕ್ತರ ಹೃದಯ ನಿವಾಸಿ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರೆಡೆಗೆ ಅತೀವ ಅನುಬಂಧವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾತ ಈತ.
ಎಲ್ಲ ಅಸ್ತಿತ್ವವುಳ್ಳ ವಸ್ತುಗಳೆಡೆಗೆ ಈತನ ಸಮಚಿತ್ತ ಮತ್ತು ಮಧುರ ಅನುಭೂತಿ ಸಹಾ ಇರುತ್ತದೆ.
ಸರ್ವರನ್ನೂ ಸಮಭಾವದಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸುವಾತ ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುವ ದೇವರು ಈತ.
ಈತನ ಸ್ಪರ್ಶ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಪುಣ್ಯಫಲಗಳುಂಟಾಗುತ್ತವೆ.
ಯಾರು ಈತನ ಪರಮಪದವನ್ನು ತಲುಪುವರೋ, ಅವರಿಗೆ ದರ್ಶನಪ್ರಾಪ್ತಿ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ತಂಪಾದ ಜೇನಿನ ಮಳೆಯಂತಹ ಈತನ ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷವು ಎಲ್ಲಾ ಮೂರು ಬಗೆಯ ಸಂಕಷ್ಟಗಳಾದ ತಾಪತ್ರಯಗಳಿಗೆ ಇತಿಶ್ರೀ ಹಾಡುತ್ತದೆ.
ಈತನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಕರ್ಮಗಳು ಸದಾ ಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಒಗ್ಗುವಂತಿರುತ್ತವೆ.
ಮತ್ತು ಈತನೇ ಸ್ವಯಂ ಧರ್ಮವನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರುವನು.
DAY THIRTEEN
13. . रुद्रो बहुशिरा बभ्रु: विश्वयोनिः शुचिश्रवाः ।
अमृतः शाश्वतस्थाणु: वरारोहो महातपाः ॥ १३॥
rudro bahuzirA babhrur vizvayoniH zucizravAH,
amrtaH zAzvata-sthAnur varAroho mahAtapAH.
ರುದ್ರೋ ಬಹುಶಿರಾ ಬಭ್ರುರ್ವಿಶ್ವಯೋನಿಃ ಶುಚಿಶ್ರವಾಃ ।
ಅಮೃತಃ ಶಾಶ್ವತಸ್ಥಾಣುರ್ವರಾರೋಹೋ ಮಹಾತಪಾಃ ॥ 13॥
115. rudraH: ರುದ್ರಃ 116. bahuzirAH: ಬಹುಶಿರಾಃ 117. babhruH: ಬಭ್ರುಃ
118. vizwayoniH: ವಿಶ್ವಯೋನಿಃ 119. zucizravAH: ಶುಚಿಶ್ರವಾಃ 120. amrtaH: ಅಮೃತಃ
121. zAzwatasthAnuH: ಶಾಶ್ವತಸ್ಥಾಣುಃ 122. varArohaH: ವರಾರೋಹಃ
123. mahAtapAH: ಮಹಾತಪಾಃ
FOR DOING NAMA JAPA
115. OM rudrAya namaH ಓಂ ರುದ್ರಾಯ ನಮಃ ।
116. OM bahu-zirase namaH ಓಂ ಬಹುಶಿರಸೇ ನಮಃ ।
117. OM babhrave namaH ಓಂ ಬಭ್ರವೇ ನಮಃ ।
118. OM vizva-yonaye namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಯೋನಯೇ ನಮಃ ।
119. OM zuci-zravase namaH ಓಂ ಶುಚಿಶ್ರವಸೇ ನಮಃ ।
120. OM amrtAya namaH ಓಂ ಅಮೃತಾಯ ನಮಃ ।
121. OM zAzvata-sthANave namaH ಓಂ ಶಾಶ್ವತಸ್ಥಾಣವೇ ನಮಃ ।
122. OM varArohAya namaH ಓಂ ವರಾರೋಹಾಯ ನಮಃ ।
123. OM mahAtapase namaH ಓಂ ಮಹಾತಪಸೇ ನಮಃ
SUMMARY
He is Rudra, who, with his majesty of form and splendor of disposition, makes everyone burst into tears of joy.
He carries the burden of all the worlds on thousands of his heads/hoods.
He listens to the pure and pious words of his devotees and blesses them.
Warding off death and decrepitude, he confers on them unsurpassable bliss.
He absorbs into himself all the liberated souls. He is a source of great delight for them.
He remains in an exalted state and his knowledge is of a great and sublime nature.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ರುದ್ರ. ತನ್ನ ಪ್ರಕೃತಿಯ ಭವ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಗಂಭೀರ ರೂಪದಿಂದ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಆನಂದಾಶ್ರುಗಳಿಂದ ಪುಳಕಿತಗೊಳಿಸುವಾತ.
ತನ್ನ ಸಾವಿರಾರು ಕಿರೀಟ ಶೋಭಿತ ಶಿರಗಳ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲ ವಿಶ್ವಗಳ ಭಾರವನ್ನು ಹೊತ್ತವನು ಈತ.
ತನ್ನ ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಮತ್ತು ಧರ್ಮಶ್ರದ್ಧೆಯುಳ್ಲ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ, ಅವರನ್ನು ಹರಸುವಾತ ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಮೇಲೆ ಅತಿಶಯವಾದ ಸುಖಪ್ರದ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಹರಿಸಿ ಅವರ ಕಡೆಗಾಲದಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಮರಣಕಾಲದಲ್ಲಿನ ಕಷ್ಟವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಾತ ಈತ.
ಬಂಧಮುಕ್ತ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಅಂತಹ ಆತ್ಮಗಳಿಗೆ ಈತ ಆನಂದದ ಆಕರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ಈತನು ಸದಾ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಈತನ ಜ್ಞಾನವು
ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಹಾಗೂ ಉದಾತ್ತವಾದುದು.
DAY FOURTEEN
14. . सर्वगः सर्वविद्भानु: विष्वक्सेनो जनार्दनः ।
वेदो वेदविदव्यङ्गो वेदाङ्गो वेदवित् कविः ॥ १४॥
sarvagaH sarvavidbhAnur viSvakseno janArdanaH
vedo vedavid avyango vedAngo vedavit kaviH.
ಸರ್ವಗಃ ಸರ್ವವಿದ್ಭಾನುರ್ವಿಷ್ವಕ್ಸೇನೋ ಜನಾರ್ದನಃ ।
ವೇದೋ ವೇದವಿದವ್ಯಂಗೋ ವೇದಾಂಗೋ ವೇದವಿತ್ ಕವಿಃ ॥ 14॥
124. sarvagaH: ಸರ್ವಗಃ 125. sarvavit: ಸರ್ವವಿತ್ 126. bhAnuH: ಭಾನುಃ :
127. viSvak-senaH: ವಿಷ್ವಕ್ಸೇನ: 128. janArdanaH: ಜನಾರ್ದನಃ 129. vedaH: ವೇದಃ
130. vedavit: ವೇದವಿತ್ 131. avyangaH: ಅವ್ಯಂಗಃ
132. vedAngaH: ವೇದಾಂಗಃ 133. vedavit: ವೇದವಿತ್ 134. kaviH: ಕವಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
124. OM sarvagAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಗಾಯ ನಮಃ ।
125. OM sarvavide namaH ಓಂ ಸರ್ವವಿದೇ ನಮಃ ।
126. OM bhAnave namaH ಓಂ ಭಾನವೇ ನಮಃ ।
127. OM viSvak-senAya namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಕ್ಸೇನಾಯ ನಮಃ ।
128. OM janArdanAya namaH ಓಂ ಜನಾರ್ದನಾಯ ನಮಃ ।
129. OM vedAya namaH ಓಂ ವೇದಾಯ ನಮಃ ।
130. OM vedavide namaH ಓಂ ವೇದವಿದೇ ನಮಃ ।
131. OM avyangAya namaH ಓಂ ಅವ್ಯಂಗಾಯ ನಮಃ ।
132. OM vedAngAya namaH ಓಂ ವೇದಾಂಗಾಯ ನಮಃ ।
133. OM vedavide namaH ಓಂ ವೇದವಿದೇ ನಮಃ ।
134. OM kavaye namaH ಓಂ ಕವಯೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
With the two divine powers of Knowledge and Ability, he withdraws every entity into himself at the time of Dissolution.
He thus helps every entity to attain him.
Then he exercises his Supremacy and Majesty to create and maintain the universe.
With Majesty and Valor, he endears himself to everyone.
He is Visvaksena, the leader of an army that is well-versed in all defense strategies.
He gives succor to his devotees unsolicited, when they are threatened by their enemies.
He imparts the knowledge of the Vedas to those with self-control.
All the Vedas with several branches are very much like his own body.
He initiates the practice of Dharma with Vedic studies.
He, as a Kavi, helps the Vedic students to understand the meanings in a clear and pleasing manner.
ಸಾರಾಂಶ
ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವೆಂಬ ಎರಡು ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಸ್ತಿತ್ವವುಳ್ಳ ವಸ್ತುವನ್ನು, ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ತನ್ನೊಳಗೆ ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು ಈತ.
ಹಾಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಗೂ ಆತನನ್ನು ಹೊಂದಲು ಆಸ್ಪದಮಾಡಿಕೊಡುವವನು.
ನಂತರ ತನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವ ಮತ್ತು ಭವ್ಯತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ವಿಶ್ವವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರನಾಗುವನು ಈತ.
ಈತನೇ ವಿಶ್ವಕ್ಸೇನ, ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ವ್ಯೂಹಗಳಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಗಿ ಪಳಗಿರುವ ಸೈನ್ಯಾಧಿಪತಿ ಈತ.
ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ಭಯಭೀತರಾಗಿರುವ ತನ್ನ ಭಕ್ತವೃಂದಕ್ಕೆ, ಅವರು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ನೆರವಿನ ಹಸ್ತ ಚಾಚುವವನು ಈತ.
ಆತ್ಮ ಸಂಯಮವುಳ್ಳವರಿಗೆ ವೇದಜ್ಞಾನವನ್ನು ಅರುಹುವಾತನೇ ಈತ.
ಹಲವಾರು ಶಾಖೆಗಳುಳ್ಳ ಎಲ್ಲ ವೇದಗಳೂ, ಈತನ ಶರೀರದ ಅಂಗಾಂಗಗಳೇ ಆಗಿರುತ್ತವೆ.
ವೇದಪಠಣದಿಂದ, ಧರ್ಮದ ಅನುಷ್ಠಾನಕ್ಕೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಲು ಉಪಕ್ರಮಿಸುವವನು ಈತ.
ವೇದಪಾಠದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ವೇದಸಾರವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹಾಗೂ ಹಿತವಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕನಾಗುವ ಕವಿಯೇ ಈತ.
DAY FIFTEEN
15. लोकाध्यक्षः सुराध्यक्षो धर्माध्यक्षः कृताकृतः ।
चतुरात्मा चतुर्व्यूह: चतुर्दंष्ट्रश्चतुर्भुजः ॥ १५॥
lokAdhyakSaH surAdhyakSo dharmAdhyakSaH krtAkrtaH
catur’AtmA caturvyUhaz caturdaMStraz caturbhujaH.
ಲೋಕಾಧ್ಯಕ್ಷಃ ಸುರಾಧ್ಯಕ್ಷೋ ಧರ್ಮಾಧ್ಯಕ್ಷಃ ಕೃತಾಕೃತಃ ।
ಚತುರಾತ್ಮಾ ಚತುರ್ವ್ಯೂಹಶ್ಚತುರ್ದಂಷ್ಟ್ರಶ್ಚತುರ್ಭುಜಃ ॥ 15॥
135.lokAdhyakSaH:ಲೋಕಾಧ್ಯಕ್ಷಃ136.surAdhyakSaH:ಸುರಾಧ್ಯಕ್ಷಃ 137.dharmAdhyakSaH:ಧರ್ಮಾಧ್ಯಕ್ಷಃ 138. krtAkrtaH: ಕೃತಾಕೃತಃ
139. caturAtmA: ಚತುರಾತ್ಮಾ 140.caturvyUhaH: ಚತುರ್ವ್ಯೂಹಃ
141. caturdaMStraH: ಚತುರ್ದಂಷ್ಟ್ರಃ 142.caturbhujaH: ಚತುರ್ಭುಜಃ
FOR DOING NAMA JAPA
135. OM lokAdhyakSAya namaH ಓಂ ಲೋಕಾಧ್ಯಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
136. OM surAdhyakSAya namaH ಓಂ ಸುರಾಧ್ಯಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
137. OM dharmAdhyakSAya namaH ಓಂ ಧರ್ಮಾಧ್ಯಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
138. OM krtAkrtAya namaH ಓಂ ಕೃತಾಕೃತಾಯ ನಮಃ ।
139. OM catur-Atmane namah ಓಂ ಚತುರಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
140. OM catur-vyUhAya namaH ಓಂ ಚತುರ್ವ್ಯೂಹಾಯ ನಮಃ ।
141. OM catur-daMStrAya namaH ಓಂ ಚತುರ್ದ್ರಂಷ್ತ್ರಾಯ ನಮಃ ।
142. OM catur-bujAya namaH ಓಂ ಚತುರ್ಭುಜಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is the Lord who oversees the practice of Dharma.
He is the Lord of the gods adored by the humans.
He is also the Lord of Dharma as an instrument to adore the gods.
He is Krta or Pravartaka, who bestows fruits for actions that pertain to the worldly affairs –and they are impermanent.
He is also Akrta or Nivartaka who bestows fruits for actions performed while being withdrawn from the worldly affairs –and they are permanent.
He assumes Four Forms to run the Cosmos: Vasudeva, Sankarshana, Pradyumna and Aniruddha.
He formulates Four Strategies to realize the above purpose in four states: Waking. Dreaming, Deep Sleep and the one beyond them called Turiya.
He has Four Long Teeth characteristic of an Exalted Person.
And he has Four Arms carrying weapons like the disc, mace, etc.
ಸಾರಾಂಶ
ಧರ್ಮದ ಆಚರಣೆಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಈತ.
ಮಾನವರಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ ದೇವತೆಗಳ ಒಡೆಯ ಈತ.
ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಸಾಧನವಾದ ಧರ್ಮದ ಅಧಿಪತಿಯೂ ಈತನೇ.
ಈತನೇ ಕರ್ತ ಅಥವಾ ಪ್ರವರ್ತಕ. ಅಶಾಶ್ವತವಾದ, ಜಗತ್ತಿನ ಆಗುಹೋಗುಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕರ್ಮಗಳ ಫಲವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನೂ ಈತನೇ ಮತ್ತು ಇದು ಶಾಶ್ವತವಾದುದು.
ಸುವ್ಯವಸ್ಥಿತ ವಿಶ್ವವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಬೇಕಾದ ನಾಲ್ಕು ರೂಪಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವ ಈತನೇ ವಾಸುದೇವ, ಸಂಕರ್ಷಣ, ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ ಮತ್ತು ಅನಿರುದ್ಧ.
ಜಾಗ್ರತೆ, ಸ್ವಪ್ನ, ಸುಷುಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಇವೆಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಆಚೆಯ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ತುರಿಯಾವಸ್ಥೆ ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಮೇಲಿನ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸೂಕ್ತ ರೂಪದಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ನಾಲ್ಕು ವ್ಯೂಹ ಕೌಶಲ್ಯಗಳನ್ನು ನೀಡುವಾತ ಈತ.
ಉನ್ನತ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅತಿಶಯವಾದ ನಾಲ್ಕು ವಿಶೇಷಗುಣಗಳನ್ನು ಸಾರುವ ನಾಲ್ಕುಕೋರೆಹಲ್ಲುಗಳುಳ್ಳ ಚತುರ್ದಂಷ್ಟ್ರನು ಈತ.
ಮತ್ತು ಶಂಖ, ಚಕ್ರ, ಗದೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವ ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು ಈತ.
DAY SIXTEEN
16. भ्राजिष्णुर्भोजनं भोक्ता सहिष्णुर्जगदादिजः ।
अनघो विजयो जेता विश्वयोनिः पुनर्वसुः ॥ १६॥
bhrAjiSNur-bhojanaM bhoktA sahiSnur jagad-AdijaH
anagho vijayo jetA vizvayoniH punarvasuH.
ಭ್ರಾಜಿಷ್ಣುರ್ಭೋಜನಂ ಭೋಕ್ತಾ ಸಹಿಷ್ಣುರ್ಜಗದಾದಿಜಃ ।
ಅನಘೋ ವಿಜಯೋ ಜೇತಾ ವಿಶ್ವಯೋನಿಃ ಪುನರ್ವಸುಃ ॥ 16॥
143. bhrAjiSNuH: ಭ್ರಾಜಿಷ್ಣುಃ 144. bhojanaM: ಭೋಜನಂ 145. bhoktA: ಭೋಕ್ತಾ
146. sahiSnuH: ಸಹಿಷ್ಣುಃ 147. jagadAdijaH: ಜಗದಾದಿಜಃ 148. anaghaH: ಅನಘಃ
149. vijayaH: ವಿಜಯಃ150. jetA:ಜೇತಾ 151. vizwayoniH: ವಿಶ್ವಯೋನಿಃ
152. punarvasuH: ಪುನರ್ವಸುಃ
FOR DOING NAMA JAPA
143. OM bhrAjiSNave namaH ಓಂ ಭ್ರಾಜಿಷ್ಣವೇ ನಮಃ ।
144. OM bhojanAya namaH ಓಂ ಭೋಜನಾಯ ನಮಃ ।
145. OM bhoktre namaH ಓಂ ಭೋಕ್ತ್ರೇ ನಮಃ ।
146. OM sahiSNave namaH ಓಂ ಸಹಿಷ್ಣವೇ ನಮಃ ।
147. OM jagadAdijAya namaH ಓಂ ಜಗದಾದಿಜಾಯ ನಮಃ ।
148. OM anaghAya namaH ಓಂ ಅನಘಾಯ ನಮಃ ।
149. OM vijayAya namaH ಓಂ ವಿಜಯಾಯ ನಮಃ ।
150. OM jetre namaH ಓಂ ಜೇತ್ರೇ ನಮಃ ।
151. OM vizvayonaye namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಯೋನಯೇ ನಮಃ ।
152. OM punarvasave namaH ಓಂ ಪುನರ್ವಸವೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is the Self-Luminous one, bhrAjiSNuH.
He accepts the offerings made by the devotees and blesses them with the joy of experiencing him.
He is generous in tolerating the offences committed by his devotees.
He is the Great Cause of the universe.
He remains Foremost and Preeminent among the Trinity with powers of creation and dissolution.
He runs the Cosmos according to his own wishes.
He dwells as the Inner-self in all the divine beings.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತ ಸ್ವಯಂ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವವನು, ಭ್ರಾಜಿಷ್ಣು.
ಭಕ್ತರಿಂದ ನಿವೇದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದ ಸುಖದಿಂದ ವಂಚಿತರಾಗದಂತೆ ಹರಸುವವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಂದ ಉಂಟಾದ ಅಪಚಾರಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತಹ ಹೃದಯವೈಶಾಲ್ಯವುಳ್ಳವನು ಈತ.
ಈತನೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸೃಷ್ಟಿಗೆ ಕಾರಣೀಭೂತ.
ಸೃಷ್ಟಿ, ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ತ್ರಿಮೂರ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ, ತನ್ನ ಅಪಾರವಾದ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಹಾಗೂ ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿರುವಾತ ಈತ.
ತನ್ನ ಸಂಕಲ್ಪ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಈ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ತನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ನಡೆಸುವವನು ಈತ.
ಎಲ್ಲಾ ದೈಹಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವಗಳಲ್ಲಿ ಅಂತರಾತ್ಮನಾಗಿ ನೆಲಸಿರ್ವವನು ಈತ.
DAY SEVENTEEN
17.उपेन्द्रो वामनः प्रांशु: अमोघः शुचिरूर्जितः ।
अतीन्द्रः सङ्ग्रहः सर्गो धृतात्मा नियमो यमः ॥ १७॥
upendro vAmanaH prAMzur amoghaH zucir UrjitaH,
atIndraH saMgrahaH sargo dhrtAtmA niyamo yamaH.
ಉಪೇನ್ದ್ರೋ ವಾಮನಃ ಪ್ರಾಂಶುರಮೋಘಃ ಶುಚಿರೂರ್ಜಿತಃ ।
ಅತೀನ್ದ್ರಃ ಸಂಗ್ರಹಃ ಸರ್ಗೋ ಧೃತಾತ್ಮಾ ನಿಯಮೋ ಯಮಃ ॥ 17॥
153. upendraH: ಉಪೇನ್ದ್ರಃ 154. vAmanaH: ವಾಮನಃ 155. prAMzuH: ಪ್ರಾಂಶುಃ
156. amoghaH: ಅಮೋಘಃ 157. zuciH: ಶುಚಿಃ 158. UrjitaH: ಊರ್ಜಿತಃ
159. atIndraH: ಅತೀನ್ದ್ರಃ 160. saMgraH: ಸಂಗ್ರಹಃ 161. sargaH: ಸರ್ಗಃ
162. dhrtAtmA : ಧೃತಾತ್ಮಾ 163. niyamaH: ನಿಯಮಃ 164. yamaH: ಯಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
153. OM upendrAya namaH ಓಂ ಉಪೇನ್ದ್ರಾಯ ನಮಃ ।
154. OM vAmanAya namaH ಓಂ ವಾಮನಾಯ ನಮಃ ।
155. OM prAMzave namaH ಓಂ ಪ್ರಾಂಶವೇ ನಮಃ ।
156. OM amoghAya namaH ಓಂ ಅಮೋಘಾಯ ನಮಃ ।
157. OM zucaye namaH ಓಂ ಶುಚಯೇ ನಮಃ ।
158. OM UrjitAya namaH ಓಂ ಉರ್ಜಿತಾಯ ನಮಃ ।
159. OM atIndrAya namaH ಓಂ ಅತೀನ್ದ್ರಾಯ ನಮಃ ।
160. OM saMgrahAya namaH ಓಂ ಸಂಗ್ರಹಾಯ ನಮಃ ।
161. OM sargAya namaH ಓಂ ಸರ್ಗಾಯ ನಮಃ ।
162. OM dhrtAtmane namaH ಓಂ ಧೃತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
163. OM niyamAya namaH ಓಂ ನಿಯಮಾಯ ನಮಃ ।
164. OM yamAya namaH ಓಂ ಯಮಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He manifested as vAmana, taking birth as Aditi’s son.
As Indra’s younger brother, he saves Indra from the threat posed by King Bali.
With great Splendor and Energy, he fulfills the wishes of both Indra and Bali.
He helps his devotees to get well established in his Grace.
He wards off all evil forces.
Thus he shows his Supremacy and Control over the entire Creation.
ಸಾರಾಂಶ
ಅದಿತಿಯ ಮಗನಾಗಿ ಜನಿಸಿದ ವಾಮನ ಸ್ವರೂಪಿ ಈತ.
ಬಲಿಚಕ್ರವರ್ತಿಯ ಭೀತಿಯಿಂದ ಕಂಗೆಟ್ಟಿದ್ದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಅವನ ತಮ್ಮನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸಿದವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಅತೀತವಾದ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಭವ್ಯತೆಯಿಂದ, ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಬಲಿಚಕ್ರವರ್ತಿ, ಇವರಿಬ್ಬರ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸಿದಾತ.
ತನ್ನ ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಸುಭದ್ರವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಳಿಸಲು ಸಹಕರಿಸುವಾತನು ಈತ.
ಸಮಸ್ತ ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಬಡಿದೋಡಿಸುವಾತನು ಈತ.
ಈ ರೀತಿ ಇಡೀ ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವವನ್ನು ಈತ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY EIGHTEEN
18. वेद्यो वैद्यः सदायोगी वीरहा माधवो मधुः ।
अतीन्द्रियो महामायो महोत्साहो महाबलः ॥ १८॥
vedyo vaidyassadAyogI vIrahA mAdhavo madhuH
atIndriyo mahAmAyo mahotsAho mahAbalaH.
ವೇದ್ಯೋ ವೈದ್ಯಃ ಸದಾಯೋಗೀ ವೀರಹಾ ಮಾಧವೋ ಮಧುಃ ।
ಅತೀನ್ದ್ರಿಯೋ ಮಹಾಮಾಯೋ ಮಹೋತ್ಸಾಹೋ ಮಹಾಬಲಃ ॥ 18॥
165. vedyaH: ವೇದ್ಯಃ 166. vaidyaH: ವೈದ್ಯಃ 167. sadAyogI: ಸದಾಯೋಗೀ
168. vIrahA:ವೀರಹಾ 169. mAdhavaH: ಮಾಧವ:170.madhuH:ಮಧುಃ
171. atIndriyaH: ಅತೀನ್ದ್ರಿಯಃ 172.mahAmAyaH:ಮಹಾಮಾಯ:
173.mahotsAhaH: ಮಹೋತ್ಸಾಹಃ 174. mahAbalaH: ಮಹಾಬಲಃ
FOR DOING NAMA JAPA
165. OM vedyAya namaH ಓಂ ವೇದ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
166. OM vaidyAya namaH ಓಂ ವೈದ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
167. OM sadAyogine namaH ಓಂ ಸದಾಯೋಗಿನೇ ನಮಃ ।
168. OM vIraghne namaH ಓಂ ವೀರಘ್ನೇ ನಮಃ ।
169. OM mAdhavAya namaH ಓಂ ಮಾಧವಾಯ ನಮಃ ।
170. OM madhave namaH ಓಂ ಮಧವೇ ನಮಃ ।
171. OM atIdriyAya namaH ಓಂ ಅತೀನ್ದ್ರಿಯಾಯ ನಮಃ ।
172. OM mahAmAyAya namaH ಓಂ ಮಹಾಮಾಯಾಯ ನಮಃ ।
173. OM mahotsAhAya namaH ಓಂ ಮಹೋತ್ಸಾಹಾಯ ನಮಃ ।
174. OM mahAbalAya namaH ಓಂ ಮಹಾಬಲಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He remains beyond the reach of the senses.
Yet he helps his devotees to understand and realize him.
With immense kindness, he helps to cure the disease of samsAra.
As the Universal Soul, he keeps always vigilant.
He imparts to the wise the Superior Knowledge of himself and of Brahma.
He deludes those that fail to take refuge in him.
He is Mahabala, who has undertaken the entire process of Creation without others’ help.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಇಂದ್ರಿಯಾತೀತನು.
ಆದರೂ ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ತನ್ನನ್ನು ಅರಿಯಲು ಹಾಗೂ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು, ಸಹಾಯ ಮಾಡುವವನು.
ಸಂಸಾರವೆಂಬ ವ್ಯಾಧಿಯಿಂದ ಗುಣಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು, ತನ್ನ ಅಪರಿಮಿತ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನು.
ವಿಶ್ವಾತ್ಮನಾಗಿ ಸದಾ ಜಾಗೃತನಾಗಿರುವವನು.
ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನವನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಅಂತರಾತ್ಮದ ಅರಿವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನು.
ತನ್ನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಬಯಸದೇ ಇರುವುವರನ್ನು ಪಥಭ್ರಷ್ಟರನ್ನಾಗಿಸುವವನು.
ಸಮಸ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಯಾರ ಸಹಾಯವೂ ಇಲ್ಲದೆ ಕೈಗೊಂಡಿರುವ ಮಹಾಬಲ ಈತ.
DAY NINETEEN
19. . महाबुद्धिर्महावीर्यो महाशक्तिर्महाद्युतिः ।
अनिर्देश्यवपुः श्रीमान् अमेयात्मा महाद्रिधृक् ॥ १९॥
mahAbuddhir mahAvIryo mahAzaktir mahAdyutiH
anirdezyavapuzzrImAn ameyAtmA mahAdridhruk.
ಮಹಾಬುದ್ಧಿರ್ಮಹಾವೀರ್ಯೋ ಮಹಾಶಕ್ತಿರ್ಮಹಾದ್ಯುತಿಃ ।
ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯವಪುಃ ಶ್ರೀಮಾನಮೇಯಾತ್ಮಾ ಮಹಾದ್ರಿಧೃಕ್ ॥ 19॥
175.mahAbuddhiH:ಮಹಾಬುದ್ಧಿಃ 176.mahAvIryaH: ಮಹಾವೀರ್ಯಃ
177. mahAzaktiH: ಮಹಾಶಕ್ತಿಃ 178. mahAdyutiH: ಮಹಾದ್ಯುತಿಃ
179. anirdezyavapuH: ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯವಪುಃ 180. srImAn: ಶ್ರೀಮಾನ್ 181.ameyAtmaA:ಅಮೇಯಾತ್ಮಾ182.mahAdridhruk: ಮಹಾದ್ರಿಧೃಕ್
FOR DOING NAMA JAPA
175. OM mahAbuddhaye namaH ಓಂ ಮಹಾಬುದ್ಧಯೇ ನಮಃ ।
176. OM mahAvIryAya namaH ಓಂ ಮಹಾವೀರ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
177. OM mahAzaktaye namaH ಓಂ ಮಹಾಶಕ್ತಯೇ ನಮಃ ।
178. OM mahAdyutaye namaH ಓಂ ಮಹಾದ್ಯುತಯೇ ನಮಃ ।
179.OM anirdezyavapuSe namaH ಓಂ ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯವಪುಷೇ ನಮಃ ।
180. OM zrImate namaH ಓಂ ಶ್ರೀಮತೇ ನಮಃ ।
181. OM ameyAtmane namaH ಓಂ ಅಮೇಯಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
182. OM mahAdridhrSe namaH ಓಂ ಮಹಾದ್ರಿಧೃಷೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is mahAbuddhi, the embodiment of Superior Wisdom.
In addition, he has endless Prowess and tremendous Energy.
He is endowed with such great Brilliance that even a trace of it can remove the darkness both within and without.
He is srImAn, with a wealth of divine ornaments.
And he is profound like an ocean.
No wonder, he kept supporting the Mandara mountain on his back at the time of the great Ocean-Churning.
ಸಾರಾಂಶ
ಶ್ರೇಷ್ಟ ಜ್ಞಾನದ ಸಾಕಾರ ಪುರುಷನಾದ ಮಹಾಬುದ್ಧಿ ಈತ.
ಅದರೊಂದಿಗೆ ಅಪರಿಮಿತ ಶೌರ್ಯ, ಪರಾಕ್ರಮ ಮತ್ತು ಪ್ರಚಂಡ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾತ ಈತ.
ಈತ ಮಹಾ ಪ್ರಕಾಶದಿಂದ ಸಂಪನ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಹೇಗೆಂದರೆ ಆ ಪ್ರಕಾಶದ ಸಣ್ಣ ಕಿರಣವೊಂದು ನಮ್ಮ ಒಳಗಿನ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಅಳಸಿಹಾಕಿಬಿಡುತ್ತದೆ.
ದೈವಿಕ ಆಭರಣಗಳ ಸಂಪತ್ತನ್ನುಳ್ಳ ಈತ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ಮಹಾ ಸಾಗರದಂತೆ ಈತ ಅಗಾಧಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಸಮುದ್ರಮಥನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಗಾಧವಾದ ಮಂದರ ಪರ್ವತವನ್ನು ತನ್ನ ಬೆನ್ನಮೇಲೆ ಹೊತ್ತು ಈತನು ಆಧಾರಸ್ವರೂಪನಾಗಿದ್ದುದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಅಚ್ಚರಿಯೂ ಇಲ್ಲ.
20
महेष्वासो महीभर्ता श्रीनिवासः सतां गतिः ।
अनिरुद्धः सुरानन्दो गोविन्दो गोविदां पतिः ॥ २०॥
maheSvAso mahIbhartA zrInivAsassatAMgatiH
aniruddhassurAnando govindo govidAMpatiH
ಮಹೇಷ್ವಾಸೋ ಮಹೀಭರ್ತಾ ಶ್ರೀನಿವಾಸಸ್ಸತಾಂಗತಿಃ
ಅನಿರುದ್ಧಃ ಸುರಾನಂದೋ ಗೋವಿಂದೋ ಗೋವಿಂದಾಂಪತಿಃ
183maheSvAsaH: ಮಹೇಷ್ವಾಸಃ 184. mahIbhartA: ಮಹೀಭರ್ತಾ
185.zrInivAsaH: ಶ್ರೀನಿವಾಸಃ 186. satAMgatiH: ಸತಾಂಗತಿಃ 187.aniruddhaH: ಅನಿರುದ್ಧಃ
188. surAnandaH: ಸುರಾನಂದಃ 189.govindaH: ಗೋವಿಂದಃ
190. govidAMpatiH: ಗೋವಿದಾಂಪತಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
183. OM maheSvAsAya namaH ಓಂ ಮಹೇಷ್ವಾಸಾಯ ನಮಃ
184. OM mahIbhartre namaH ಓಂ ಮಹೀಭರ್ತ್ರೇ ನಮಃ
185. OM zrInivAsAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀನಿವಾಸಾಯ ನಮಃ
186. OM satAMgataye namaH ಓಂ ಸತಾಂಗತಯೇ ನಮಃ
187. OM aniruddhAya namaH ಓಂ ಅನಿರುದ್ಧಾಯ ನಮಃ
188. OM surAnandAya namaH ಓಂ ಸುರಾನಂದಾಯ ನಮಃ
189. OM govindAya namaH ಓಂ ಗೋವಿಂದಾಯ ನಮಃ
190. OM govidAMpataye namaH ಓಂ ಗೋವಿದಾಂಪತಯೇ ನಮಃ
SUMMARY
He holds in his hand a fascinating bow to subdue the enemies.
He keeps the Earth aloft pleasingly.
His Heart is Lakshmi’s abode.
Those that seek refuge in him find an easy access to him.
He is endlessly engaged in the divine activity of vitalizing the sentient world.
He is the Great Benefactor to the divine beings.
He receives praiseful adorations from the grateful divine beings.
He receives offerings from those who are well-versed in the Vedic hymns.
ಸಾರಾಂಶ
ವೈರಿಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಲು, ಚಿತ್ತಾಕರ್ಷಕವಾದ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುವಾತನು ಈತ.
ಸಂತೋಷದಿಂದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ ಹಿಡಿದಿರುವಾತನು ಈತ.
ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ವಾಸಸ್ಥಾನ ಈತನ ವಕ್ಷಸ್ಥಳ.
ಈತನಲ್ಲಿ ಶರಣುಹೊಂದಿದವರು, ಈತನನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವರು.
ಚೈತನ್ಯಯುಕ್ತ ಇಂದ್ರಿಯವ್ಯಾಪಾರವುಳ್ಳ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಸಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅನವರತ ತೊಡಗಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಈತ.
ದೈವಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವವುಳ್ಳವರಿಗೆ ಈತ ಮಹಾ ಪೋಷಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಕೃತಜ್ಞರಾಗಿರುವ ದೈವಿಕ ಜನರಿಂದ ಶ್ಲಾಘನೀಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು ಈತ.
ವೇದ ಪಠಣದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಿತರಾದವರಿಂದ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾತ ಈತ.
DAY TWENTY-ONE
21. मरीचिर्दमनो हंसः सुपर्णो भुजगोत्तमः ।
हिरण्यनाभः सुतपाः पद्मनाभः प्रजापतिः ॥ २१॥
marIcir-damano haMsaH suparNo bhujagottamaH
hiraNyanAbhaH sutapAH padmanAbhaH prajApatiH.
ಮರೀಚಿರ್ದಮನೋ ಹಂಸಃ ಸುಪರ್ಣೋ ಭುಜಗೋತ್ತಮಃ ।
ಹಿರಣ್ಯನಾಭಃ ಸುತಪಾಃ ಪದ್ಮನಾಭಃ ಪ್ರಜಾಪತಿಃ ॥ 21॥
191. marIciH: ಮರೀಚಿಃ 192. damanaH: ದಮನಃ 193. haMsahH: ಹಂಸಃ
194. suparNaH: ಸುಪರ್ಣಃ 195. bhujagotthamaH: ಭುಜಗೋತ್ತಮಃ
196. hiraNyanAbhaH: ಹಿರಣ್ಯನಾಭಃ 197. sutapAH: ಸುತಪಾಃ
198. padmanAbhaH: ಪದ್ಮನಾಭಃ 199. prajApatiH: ಪ್ರಜಾಪತಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
191. OM marIcaye namaH ಓಂ ಮರೀಚಯೇ ನಮಃ ।
192. OM damanAya namaH ಓಂ ದಮನಾಯ ನಮಃ
193. OM haMsAya namaH ಓಂ ಹಂಸಾಯ ನಮಃ ।
194. OM suparNAya namaH ಓಂ ಸುಪರ್ಣಾಯ ನಮಃ
195. OM bhujagottamAya namaH ಓಂ ಭುಜಗೋತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
196. OM hiraNya-nAbhAya namaH ಓಂ ಹಿರಣ್ಯನಾಭಾಯ ನಮಃ ।
197. OM sutapase namaH ಓಂ ಸುತಪಸೇ ನಮಃ ।
198. OM padmanAbhAya namaH ಓಂ ಪದ್ಮನಾಭಾಯ ನಮಃ ।
199. OM prajApataye namaH ಓಂ ಪ್ರಜಾಪತಯೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Marichi, a bright ray of light that shines on even the sightless entities.
The streams of divine light coming from him quench the heat of worldly life, samsAra.
He is viewed with a graceful gait and benign smile.
His wings help to cross the sea of samsAra.
He has the luxury of reclining on the coiled body of Adisesha.
He embodies Shining Wisdom and Divine Knowledge.
From his golden navel emanates a Lotus of Eight Petals, the source of all Creation, beginning with Brahma.
ಸಾರಾಂಶ
ಅಂಧಜೀವಿಗಳ ಕಣ್ಣುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕಾಂತಿಯುಕ್ತ ಹೊಳಪನ್ನು ಮೂಡಿಸುವ ಬೆಳಕಿನ ಕಿರಣವಾದ ಮರೀಚಿ ಈತ.
ಸಂಸಾರವೆಂಬ ತಮಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ, ಬೇಗೆಯಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ಈತನಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮುವ ದೈವಿಕಕಾಂತಿ ಬೆಳಕನ್ನಿತ್ತು ತಂಪನ್ನೆರೆಯುತ್ತದೆ.
ಈತನನ್ನು ಕರುಣಾಕಟಾಕ್ಷವುಳ್ಳ, ಮಂದಸ್ಮಿತ ಹಾಗೂ ಮೋಹಕ ನಡಿಗೆಯ ಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೇವೆ.
ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಲು ಈತನ ರೆಕ್ಕೆಗಳು ಸಹಾಯಕವಾಗಿವೆ.
ಸುರುಳಿಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಆದಿಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಒರಗುವ ವೈಭೋಗ ಈತನದಾಗಿದೆ.
ಪ್ರಕಾಂಡ ಪಾಂಡಿತ್ಯ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಜ್ಞಾನವೇ ಮೂರ್ತಿವೆತ್ತಂತಿರುವವನು ಈತ.
ಬ್ರಹ್ಮನಿಂದ ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಸಕಲ ಮೂಲಾಧಾರವಾದ, ಎಂಟು ದಳಗಳುಳ್ಳ ಕಮಲವು ಈತನ ಬಂಗಾರದ ನಾಭಿಯಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದೆ.
DAY TWENTY- TWO
22. अमृत्युः सर्वदृक् सिंहः सन्धाता सन्धिमान् स्थिरः ।
अजो दुर्मर्षणः शास्ता विश्रुतात्मा सुरारिहा ॥ २२॥
amrtyuH sarvadrk siMhaH sandhAtA sandhimAn sthiraH
ajo durmarSaNaH zAstA vizrut’AtmA sur’ArihH.
ಅಮೃತ್ಯುಃ ಸರ್ವದೃಕ್ ಸಿಂಹಃ ಸನ್ಧಾತಾ ಸನ್ಧಿಮಾನ್ ಸ್ಥಿರಃ ।
ಅಜೋ ದುರ್ಮರ್ಷಣಃ ಶಾಸ್ತಾ ವಿಶ್ರುತಾತ್ಮಾ ಸುರಾರಿಹಾ ॥ 22॥
200. amrtyuH: ಅಮೃತ್ಯುಃ 201. sarvadhrk: ಸರ್ವದೃಕ್ 202. siMhaH: ಸಿಂಹಃ
203. sandhAtA: ಸನ್ಧಾತಾ 204. sandhimAn: ಸನ್ಧಿಮಾನ್ 205. sthiraH: ಸ್ಥಿರಃ
206. ajaH: ಅಜಃ 207. durmarSaNaH: ದುರ್ಮರ್ಷಣಃ 208. zAstA: ಶಾಸ್ತಾ
209. vizrtAtmA: ವಿಶ್ರುತಾತ್ಮಾ 210. surArihA: ಸುರಾರಿಹಾ
FOR DOING NAMA JAPA
200. OM amrtyave namaH ಓಂ ಅಮೃತ್ಯವೇ ನಮಃ ।
201. OM sarvadrze namaH ಓಂ ಸರ್ವದೃಶೇ ನಮಃ ।
202. OM siMhAya namaH ಓಂ ಸಿಂಹಾಯ ನಮಃ ।
203. OM saMdhAtre namaH ಓಂ ಸಂಧಾತ್ರೇ ನಮಃ ।
204. OM saMdhimate namaH ಓಂ ಸನ್ಧಿಮತೇ ನಮಃ ।
205. OM sthirAya namaH ಓಂ ಸ್ಥಿರಾಯ ನಮಃ ।
206. OM ajAya namaH ಓಂ ಅಜಾಯ ನಮಃ ।
207. OM durmarSaNAya namaH ಓಂ ದುರ್ಮರ್ಷಣಾಯ ನಮಃ ।
208. OM zAstre namaH ಓಂ ಶಾಸ್ತ್ರೇ ನಮಃ ।
209. OM vizrtAtmane namaH ಓಂ ವಿಶ್ರುತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
210. OM surArighne namaH ಓಂ ಸುರಾರಿಘ್ನೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
When he manifests as Narasimha, he takes on a Man-Lion appearance to ward off all types of death forced on Prahlada.
He brings everyone under his control.
His frightening Lion’s Face strikes terror in the Elephant Faces of his enemies.
Yet he is benign and gentle towards his favourites like Prahlada.
He takes total control of every aspect.
He tears open the chest of HiranyaKasipu and keeps everyone wonder-struck.
ಸಾರಾಂಶ
ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಮೇಲೆ ನಡೆಸಲಾದ ಬಗೆ ಬಗೆಯ ಹತ್ಯೆಯ ಸಂಚಿನ ರೂವಾರಿಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು, ಸಿಂಹದ ತಲೆ ಮತ್ತು ಮಾನವ ಶರೀರದಿಂದ ಅವತರಿಸಿದ ನರಸಿಂಹನು ಈತ.
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ತನ್ನ ವಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು ಈತ.
ವೈರಿಗಳ ಗಜಮುಖಗಳಲ್ಲಿ ಭಯವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ಸೈಂಹಮುಖಿ ಈತ.
ಹಾಗಿದ್ದರೂ ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರನಾದ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಂತಹವರ ಮೇಲೆ ಕೋಮಲ ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷವನ್ನು ಕರುಣಿಸುವವನು ಈತ.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯಾಂಶದ ಮೇಲೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹತೋಟಿ ಸಾಧಿಸುವವನು ಈತ.
ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ ಎದೆಯನ್ನು ಬಗೆದು ಸೀಳಿ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ನಿಬ್ಬೆರಗಾಗಿಸಿದವನು ಈತ.
DAY TWENTY-THREE
23. गुरुर्गुरुतमो धाम सत्यः सत्यपराक्रमः ।
निमिषोऽनिमिषः स्रग्वी वाचस्पतिरुदारधीः ॥ २३॥
gurur gurutamo dhAma satyaH satya-parAkramaH
nimiSo’nimiSah sragvI vAcaspatir udAradhIH
ಗುರುರ್ಗುರುತಮೋ ಧಾಮ ಸತ್ಯಃ ಸತ್ಯಪರಾಕ್ರಮಃ ।
ನಿಮಿಷೋಽನಿಮಿಷಃ ಸ್ರಗ್ವೀ ವಾಚಸ್ಪತಿರುದಾರಧೀಃ ॥ 23॥
211. gururgurtamaH: ಗುರುರ್ಗುರ್ತಮಃ 212. dhAmaH:ಧಾಮಃ
213. satyaH: ಸತ್ಯಃ 214. satyaparAkramaH: ಸತ್ಯಪರಾಕ್ರಮಃ
215. nimiSaH ನಿಮಿಷಃ 216. AnimiSaH ಅನಿಮಿಷಃ
217. sragvI: ಸ್ರಗ್ವೀ 218. vAcaspatiH:ವಾಚಸ್ಪತಿಃ 219. udAradhiH:ಉದಾರಧಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
211. OM gurur-gurutamAya namaH ಓಂ ಗುರುರ್ಗುರುತಮಾಯ ನಮಃ
212. OM dhAmne namaH ಓಂ ಧಾಮ್ನೇ ನಮಃ
213. OM satyAyai namaH ಓಂ ಸತ್ಯಾಯೈನಮಃ
214.OMsatya-parAkramAyanamaH ಓಂ ಸತ್ಯಪರಾಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ
215. OM nimiSAya namaH ಓಂ ನಿಮಿಷಾಯ ನಮಃ
216. OM animiSAya namaH ಓಂ ಅನಿಮಿಷಾಯ ನಮಃ
217. OM sragviNe namaH ಓಂ ಸ್ರಗ್ವಿಣೇನಮಃ
218. OM vAcaspataye namaH ಓಂ ವಾಚಸ್ಪತಯೆ ನಮಃ
219. OM udAradhiye namaH ಓಂ ಉದಾರಧಿಯೆ ನಮಃ
SUMMARY
He is Gurutama, the best among the teachers.
At the time of Dissolution, when he withdraws the entire creation into himself, the seeds of all the species are preserved in a Boat.
He assumes the body of Fish (Matsya Avatara)
He is the Anchor as well as the Helmsman to that boat.
Then Manu starts the process of Creation.
Then he blesses all the people.
Like the Fish with unblinking eyes, he casts his benevolent looks steadily on good people.
He always wears the Necklace called Vyjayanti, which symbolizes his highest state of eminence.
He is the Lord of the Vedic utterances as exposed in the Matsya Purana.
His Generous Nature is indicative of his Omniscience.
ಸಾರಾಂಶ
ಗುರುಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಪರಮೋತ್ತಮನಾದ ಗುರುತಮನು ಈತ.
ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಸಮಸ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನೊಳಗೆ ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ, ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಜೀವಿಗಳ ಮೂಲಬೀಜಗಳನ್ನು ನಾವೆಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವನು ಈತ.
ಮತ್ಸ್ಯಾವತಾರದಲ್ಲಿ ಮೀನಿನ ರೂಪ ತಳೆದವನು.
ಆ ಹಡಗಿಗೆ ಈತನೇ ಲಂಗರು ಮತ್ತು ಚುಕ್ಕಾಣಿ ಹಿಡಿದಾತ.
ಆಗ ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವನು.
ನಂತರ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಆತ ಹರಸುತ್ತಾನೆ.
ರೆಪ್ಪೆ ಮಿಟುಕಿಸದ ಮೀನಿನಂತೆ, ಸಜ್ಜನರ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ದಯಾಮಯ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿ ಆತ ಹಾಯಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.
ಉತ್ಕೃಷ್ಟತೆಯನ್ನು, ಔನ್ನತ್ಯವನ್ನು ಸಾರುವ “ವೈಜಯಂತಿ” ಎಂಬ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಆತ ಸದಾ ಧರಿಸಿರುತ್ತಾನೆ.
ಮತ್ಸ್ಯ ಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿರುವ ವೇದ ಘೋಷಗಲ ಪ್ರಭುವೇ ಈತ.
ಸ್ವಭಾವ, ಈತನ ಸಕಲ ಜ್ಞಾನ ಭಂಡಾರದ ಸೂಚಕದಂತಿದೆ.
DAY TWENTY-FOUR
24. अग्रणीर्ग्रामणीः श्रीमान् न्यायो नेता समीरणः ।
सहस्रमूर्धा विश्वात्मा सहस्राक्षः सहस्रपात् ॥ २४॥
agraNIr grAmaNIH zrImAn nyAyo netA samIraNaH
sahasra-mUrdhA vizvAtmA sahasrAkSaH sahasrapAt.
ಅಗ್ರಣೀರ್ಗ್ರಾಮಣೀಃ ಶ್ರೀಮಾನ್ ನ್ಯಾಯೋ ನೇತಾ ಸಮೀರಣಃ ।
ಸಹಸ್ರಮೂರ್ಧಾ ವಿಶ್ವಾತ್ಮಾ ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷಃ ಸಹಸ್ರಪಾತ್ ॥ 24॥
220. agraNIH: ಅಗ್ರಣೀಃ 221. grAmaNIH: ಗ್ರಾಮಣೀಃ 222. zrImAn:ಶ್ರಿಮಾನ್ 223. nyAyaH: ನ್ಯಾಯಃ 224. netA:ನೇತಾ 225.samIraNaH:ಸಮೀರಣಃ226.sahasramUrdhA: ಸಹಸ್ರಮೂರ್ಧಾ
227. vizvAtmA: ವಿಶ್ವಾತ್ಮಾ 228. sahasrAksaH: ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷಃ 229. sahasrapaAt: ಸಹಸ್ರಪಾತ್
FOR DOING NAMA JAPA
220. OM agraNye namaH ಓಂ ಅಗ್ರಣ್ಯೇ ನಮಃ
221. OM grAmaNye namaH ಓಂ ಗ್ರಾಮಣ್ಯೇ ನಮಃ
222. OM srImate namaH ಓಂ ಶ್ರೀಮತೇ ನಮಃ
223. OM nyAyAya namaH ಓಂ ನ್ಯಾಯಾಯ ನಮಃ
224. OM netre namaH ಓಂ ನೇತ್ರೇ ನಮಃ
225. OM samIraNAya namaH ಓಂ ಸಮೀರಣಾಯ ನಮಃ
226. OM sahasramUrdhne namaH ಓಂ ಸಹ್ರಮೂರ್ಧ್ನೇ ನಮಃ
227. OM vizvAtmane namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
228. OM sahasrAkSAya namaH ಓಂ ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
229. OM sahasrapade namaH ಓಂ ಸಹಸ್ರಪದೇ ನಮಃ
SUMMARY
He provides support to the pious and leads them towards Liberation.
He runs his Supreme Abode with the eternally realized souls and Jnanis.
He is Sreeman, manifesting as Fish with lotus eyes, declaring his Supreme Potency.
He is a Leader of Immense Power always acting to the benefit of his devotees.
As the embodiment of Supreme Learning, he is said to have a Thousand Heads.
With his power of pervading the entire cosmos, he is said to be the Innermost-Self.
His All-Encompassing Vision is suggested by the term Thousand-Eyed.
His infinite capacity to act is symbolized by the term Thousand Feet.
ಸಾರಾಂಶ
ಧರ್ಮದ ಶ್ರದ್ಧಾಳುಗಳಿಗೆ ಆಸರೆ ನೀಡುವ ಈತ ಅವರನ್ನು ಮುಕ್ತಿಯೆಡೆಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನ ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಠ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮತ್ತು ಸನಾತನಿಗಳಿಂದ ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ. ಕಮಲದ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳ ಮೀನಿನಂತೆ ಕಂಗೊಳಿಸುವ ತನ್ನ ಪರಮೋಚ್ಛ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಈತನೇ ಶ್ರೀಮಾನ್.
ಸದಾ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸುವ ಅಪರಿಮಿತಿ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ನಾಯಕ ಈತ.
ಪರಮಜ್ಞಾನದ ಕಲಿಕೆಯ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿಯಾದ ಈತನಿಗೆ ಸಾವಿರ ಶಿರಸ್ಸುಗಳಿವೆಯೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಸಮಸ್ತ ವಿಶ್ವವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಈತನನ್ನು ಅಂತರಾತ್ಮನೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸುತ್ತುವರಿದಿರುವ ನೋಟವುಳ್ಳ ಈತನನ್ನು ಸಾವಿರಕಣ್ಣಿನವನು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಈತನ ನಡೆಯ ಅಪರಿಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸಾವಿರ ಪಾದಗಳುಳ್ಳವನು ಎಂಬಂತೆ ಬಿಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ.
DAY TWENTY-FIVE
25. आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृतः सम्प्रमर्दनः ।
अहः संवर्तको वह्नि: अनिलो धरणीधरः ॥ २५॥
Avartano nivrttAtmA saMvrtaH saMpramardanaH
ahaH saMvartako vahnir anilo dharaNIdharaH.
ಆವರ್ತನೋ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ ಸಂವೃತಃ ಸಮ್ಪ್ರಮರ್ದನಃ ।
ಅಹಃ ಸಂವರ್ತಕೋ ವಹ್ನಿರನಿಲೋ ಧರಣೀಧರಃ ॥ 25॥
230. AvartanahaH: ಆವರ್ತನಃ 231. nivrttAtmA: ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ
232.saMvrtaH:ಸಂವೃತಃ 233. saMpramardanaH: ಸಂಪ್ರಮರ್ದನಃ
234. ahaH- saMvartakaH: ಅಹಃ ಸಂವರ್ತಕಃ 235. vahniH: ವಹ್ನಿಃ 236. anilaH: ಅನಿಲಃ
237. dharaNIdharaH: ಧರಣೀಧರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
230. OM AvartanAya namaH ಓಂ ಆವರ್ತನಾಯ ನಮಃ
231. OM nivrttatmane namaH ಓಂ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
232. OM saMvrtAya namaH ಓಂ ಸಂವೃತಾಯ ನಮಃ
233. OM saMpramardanAya namaH ಓಂ ಸಂಪ್ರಮರ್ದನಾಯ ನಮಃ
234. OM ahaH-saMvartakAyanama ಓಂ ಅಹಃ ಸ್ಸಂವರ್ತಕಾಯನಮಃ
235. OM vahnaye namaH ಓಂ ವಹ್ನಯೇ ನಮಃ
236. OM anilAya namaH ಓಂ ಅನಿಲಾಯ ನಮಃ
237. OM dharaNIdharAya namaH ಓಂ ಧರಣೀಧರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is AvartanaH. He keeps all the Wheels running: the Wheel of Time, the Wheel of Cosmos, the Wheel of Epochs, the Wheel of Samsara, etc.
His Transcendental Splendor reveals itself in several Forms.
These Forms reflect but a fourth of his Glory.
He cannot be comprehended by ordinary dullards.
It is with the help of his Superior Knowledge that ignorance crumbles.
He then lifts the bonded souls up as he lifted up the Earth in the Varaha
incarnation.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಆವರ್ತನ: ಕಾಲ ಚಕ್ರ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಚಲನೆಯ ಚಕ್ರ. ಯುಗಚಕ್ರ, ಸಂಸಾರಚಕ್ರ ಇತ್ಯಾದಿ ಚಕ್ರಗಳನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಡುವವನು.
ಈತನ ಅಲೌಕಿಕ ಭವ್ಯತೆಯ ಹಲವಾರು ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂ ಪ್ರಕಟಿತವಾಗುತ್ತದೆ.
ಈತನ ಕೀರ್ತಿ, ಭವ್ಯತೆಯ ಕಾಲುಭಾಗದಷ್ಟನ್ನೇ ಈ ರೂಪಗಳು ಬಿಂಬಿಸುತ್ತವೆ.
ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಂದಬುದ್ಧಿಯವರಿಂದ ಈತನನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ.
ಆತನ ಪರಮ ಜ್ಞಾನದ ಗ್ರಹಿಕೆಯ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾತ್ರ, ಅಜ್ಞಾನವು ಕ್ರಮವಾಗಿ ನಾಶಹೊಂದುತ್ತದೆ.
ವರಾಹ ಅವತಾರದಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿದಂತೆ, ಆತನು ಅಜ್ಞಾನದ ಸಂಕೋಲೆಯಿಂದ ಬಂಧಿತರಾದ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ ಉದ್ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY TWENTY-SIX
26.सुप्रसादः प्रसन्नात्मा विश्वधृग्विश्वभुग्विभुः ।
सत्कर्ता सत्कृतः साधु: जह्नुर्नारायणो नरः ॥ २६॥
suprasAdaH prasannAtmA vizvadhrug-vizvabhug vibhuH
satkartA satkrthaH sAdhuH jahnur nArAyaNo naraH
ಸುಪ್ರಸಾದಃ ಪ್ರಸನ್ನಾತ್ಮಾ ವಿಶ್ವಧೃಗ್ವಿಶ್ವಭುಗ್ವಿಭುಃ ।
ಸತ್ಕರ್ತಾ ಸತ್ಕೃತಃ ಸಾಧುರ್ಜಹ್ನುರ್ನಾರಾಯಣೋ ನರಃ ॥ 26॥
238.suprasAdaH: ಸುಪ್ರಸಾದಃ 239. prasannAtmA: ಪ್ರಸನ್ನಾತ್ಮಾ240.vizvadhrk:ವಿಶ್ವಧೃಕ್ 241.vizvabhug-vibhuH: ವಿಶ್ವಭುಗ್ ವಿಭುಃ 242. satkartA: ಸತ್ಕರ್ತಾ 243. satkrtaH: ಸತ್ಕೃತಃ
244. sAdhuH: ಸಾಧುಃ 245. jahnuH: ಜಹ್ನುಃ 246. narayaNaH: ನಾರಾಯಣಃ 247. naraH: ನರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
238. OM suprasAdAya namaH ಓಂ ಸುಪ್ರಸಾದಾಯ ನಮಃ
239.OM prasannAtmane namaH ಓಂ ಪ್ರಸನ್ನಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
240.OM vizvadhrz e namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಧೃಶೇ ನಮಃ
241.OM vizvabhug-vibhave namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಭುಗ್ ವಿಭವೇ ನಮಃ
242.OM satkartre namaH ಓಂ ಸತ್ಕರ್ತೇ ನಮಃ
243.OM satkrtAya namaH ಓಂ ಸತ್ಕೃತಾಯ ನಮಃ
244.OM sAdhave namaH ಓಂ ಸಾಧವೇ ನಮಃ
245.OM jahnave namaH ಓಂ ಜಹ್ನವೇನಮಃ
246.OM nArAyaNAya namaH ಓಂ ನಾರಾಯಣಾಯ ನಮಃ
247.OM narAya namaH ಓಂ ನರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is Narayana. He is the Creator of the universe.
His Form flows into everything.
He protects and permeates every part of Creation.
He is radiantly merciful.
He is untouched by the dualities like love and hatred, etc.
He respects virtuous people and accepts their adorations.
He obliges them by serving them in different capacities like messenger, charioteer, etc
His magnanimity is denied to those that are not devoted to him.
His magnificence remains undiminished always.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ನಾರಾಯಣ. ಈ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.
ಈತನ ಸ್ವರೂಪ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಪ್ರವಹಿಸುತ್ತದೆ.
ವಿಶ್ವದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಭಾಗವನ್ನೂ ಈತ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಹಾಗೂ ಆ ಪ್ರತಿ ಭಾಗದಲ್ಲೂ ಈತನೇ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಈತ ತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ಕರುಣಾಶಾಲಿ.
ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ದ್ವೇಷ ಇತ್ಯಾದಿ ದ್ವಂದ್ವಗಳಿಗೆ ಅತೀತನಾದವನು ಈತ.
ಸಾಧು, ಸಜ್ಜನರನ್ನು ಗೌರವಿಸಿ ಅವರ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು
ಈತ.
ಸಾಧು, ಸಜ್ಜನರನ್ನು ಗೌರವಿಸಿ ಅವರ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು ಈತ.
ಭಕ್ತ ಪರಾಧೀನನಾದ ಈತ ಅವರ ಧೂತನಾಗಿ, ಸಾರಥಿಯಾಗಿ, ಹೀಗೆ ಹಲವು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೃಪೆತೋರಿ ಅವರ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ಭಕ್ತರಲ್ಲದವರಿಗೆ ಈತನ ಔದಾರ್ಯ ಗೋಚರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಈತನ ಭವ್ಯತೆಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಕುಂದುಂಟಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
DAY TWENTY-SEVEN
27. असङ्ख्येयोऽप्रमेयात्मा विशिष्टः शिष्टकृच्छुचिः ।
सिद्धार्थः सिद्धसङ्कल्पः सिद्धिदः सिद्धिसाधनः ॥ २७॥
asaMkhyeyo’pramey’AtmA viziSthaH ziStakrc chuciH
siddhArthaH siddhasaMkalpaH siddhidaH siddhisAdhanaH.
ಅಸಂಖ್ಯೇಯೋಽಪ್ರಮೇಯಾತ್ಮಾ ವಿಶಿಷ್ಟಃ ಶಿಷ್ಟಕೃಚ್ಛುಚಿಃ ।
ಸಿದ್ಧಾರ್ಥಃ ಸಿದ್ಧಸಂಕಲ್ಪಃ ಸಿದ್ಧಿದಃ ಸಿದ್ಧಿಸಾಧನಃ ॥ 27॥
248. asaMkhyeyaH: ಅಸಂಖ್ಯೇಯಃ 249. aprameyAtmA: ಅಪ್ರಮೇಯಾತ್ಮಾ
250. viziSthaH: ವಿಶಿಷ್ಟಃ 251. ziStakrt: ಶಿಷ್ಟಕೃತ್ 252. zuciH: ಶುಚಿಃ
253. siddharthaH: ಸಿದ್ಧಾರ್ಥಃ254. siddha-saMkalpaH ಸಿದ್ಧಸಂಕಲ್ಪಃ 255.siddhidaH:ಸಿದ್ಧಿದಃ 256. siddhi-sAdhanaH: ಸಿದ್ಧಿಸಾಧನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
248. asaMkhyeyAya namaH ಓಂ ಅಸಂಖ್ಯೇಯಾಯ ನಮಃ
249.OM aprameyAtmane namaH ಓಂ ಅಪ್ರಮೇಯಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
250.OM viziSthAya namaH ಓಂ ವಿಶಿಷ್ಟಾಯ ನಮಃ
251.OM ziStakrte namaH ಓಂ ಶಿಷ್ಟಕೃತೇ ನಮಃ
252.OM zucaye namaH ಓಂ ಶುಚಯೇ ನಮಃ
253.OM siddhArthAya namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಾರ್ಥಾಯ ನಮಃ
254.OM siddha-saMkalpAya namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಸಂಕಲ್ಪಾಯ ನಮಃ
255.OM siddhidAya namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಿದಾಯ ನಮಃ
256.OM siddhi-sAdhanAya namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಿಸಾಧನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He possesses innumerable entities both sentient and non-sentient.
He pervades in and out of each entity.
Though he possesses them, he keeps detached from them.
He bestows auspiciousness and well-being on them.
He keeps his Splendor undiminished.
By mere volition, he gets everything accomplished.
He is SiddhidaH. He graces those that seek him with siddhis, supernatural powers.
One can attain a Blissful siddhi through the practice of meditation.
ಸಾರಾಂಶ
ಚೇತನಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ಜಡಯುಕ್ತ ಎಂಬ ಎರಡು ರೀತಿಯ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅಸ್ತಿತ್ವವುಳ್ಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವಾತ ಈತ.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಸ್ತಿತ್ವವುಳ್ಳ ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗೂ ಹಾಗೂ ಹೊರಗೂ ಈತ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಅವುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ ಈತ ಅವುಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
ಅವುಗಳ ಯೋಗಕ್ಷೇಮಕ್ಕಾಗಿ ತನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ಸದಾ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತ ತನ್ನ ಭವ್ಯತೆ ಹಾಗೂ ವೈಭವಕ್ಕೆ ಎಂದಿಗೂ ಕುಂದುಬಾರದಂತಿರುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಸಂಕಷ್ಟ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲೂ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಈತನೇ ಸಿದ್ಧಿದಾಯ. ಈತನನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರಿಗೆ, ಅಲೌಕಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳ ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಧ್ಯಾನದ ಸತತ ಅಭ್ಯಾಸದಿಂದ ಪರಮಾನಂದ ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ಯಾರು ಬೇಕಾದರೂ ಹೊಂದಬಹುದು.
DAY TWENTY-EIGHT
28. . वृषाही वृषभो विष्णु: व्र्षपर्वा वृषोदरः ।
वर्धनो वर्धमानश्च विविक्तः श्रुतिसागरः ॥ २८॥
vrSAhI vrSabho viSNur vrSaparvA vrSodaraH
vardhano vardhamAnas ca viviktaH zrtisAgaraH
ವೃಷಾಹೀ ವೃಷಭೋ ವಿಷ್ಣುಃ ವೃಷಪರ್ವಾ ವೃಷೋದರಃ
ವರ್ಧನೋ ವರ್ಧಮಾನಶ್ಚ ವಿವಿಕ್ತಃ ಶ್ರುತಿಸಾಗರಃ
257.vrSAhI: ವೃಷಾಹಿ 258 vrSabhaH ವೃಷಭಃ 259 viSNuH: ವಿಷ್ಣುಃ 260. vrSaparvA: ವೃಷಪರ್ವಾ
261. vrSodaraH: ವೃಷೋದರಃ 262.vardhanaH: ವರ್ಧನಃ 263.vardhamAnaH: ವರ್ಧಮಾನಃ 264.viviktaH: ವಿವಿಕ್ತಃ 265.zrtisAgaraH: ಶ್ರುತಿಸಾಗರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
257.OM vrSAhine namaH ಓಂ ವೃಷಾಹಿಣೇ ನಮಃ
258.OM vrSabhAya namaH ಓಂ ವೃಷಭಾಯ ನಮಃ
259.OM viSNave namaH ಓಂ ವಿಷ್ಣವೇ ನಮಃ
260.OM vrSaparvaNe namaH ಓಂ ವೃಷಪರ್ವನೇ ನಮಃ
261.OM vrSodarAya namaH ಓಂ ವೃಷೋದರಾಯ ನಮಃ
262.OM vardhanAya namaH ಓಂ ವರ್ಧನಾಯ ನಮಃ
263.OM vardhamAnAya namaH ಓಂ ವರ್ಧಮಾನಾಯ ನಮಃ
264.OM viviktAya namaH ಓಂ ವಿವಿಕ್ತಾಯ ನಮಃ
265.OM zrti-sAgarAya namaH ಓಂ ಶೃತಿಸಾಗರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is the embodiment of dharma.
When the devotees merge with him, it is an occasion of great auspiciousness.
The devotees get drenched in a shower of amrta.
He acts as a stairway for the realization of all dharmas.
He protects all the devotees by placing them in his own belly, as it were, when they seek refuge in him.
In doing so, his powers remain undiminished.
Like the ocean, he is the ultimate destination for all the Vedic streams.
ಸಾರಾಂಶ
ಧರ್ಮದ ಅಪರಾವತಾರವೇ ಈತ.
ಭಕ್ತರು ಈತನೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಗ ಹೊಂದುವಾಗ ಅದೊಂದು ಮಹತ್ತರ ಶುಭಕಾರಕ ಸಂದರ್ಭವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಆಗ ಭಕ್ತರು ಅಮೃತ ಸಿಂಚನದಲ್ಲಿ ನೆನೆಯುತ್ತಾರೆ.
ಎಲ್ಲ ಧರ್ಮಗಳ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಈತನು ಸೋಪಾನವಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಯಾವಾಗ ಭಕ್ತರು ಈತನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಬಯಸುತ್ತಾರೆಯೋ, ಆಗ ಅವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿರಿಸುಕೊಂಡು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈ ರೀತಿ ಮಾಡುವಾಗ ಆತನ ಶಕ್ತಿಯು ಕಿಂಚಿತ್ತೂ ಕುಂದುವುದಿಲ್ಲ.
ಎಲ್ಲ ವೈದಿಕ ಹೊನಲುಗಳ ಪ್ರವಾಹಕ್ಕೆ ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯಾದ ಸಾಗರದಂತೆ ಈತನಿದ್ದಾನೆ.
DAY TWENTY-NINE
29.सुभुजो दुर्धरो वाग्मी महेन्द्रो वसुदो वसुः ।
नैकरूपो बृहद्रूपः शिपिविष्टः प्रकाशनः ॥ २९॥
subhujo durdharo vAgmI mahendro vasudo vasuH
naikarUpo brhadrUpaH zipiviStaH prakAzanaH.
ಸುಭುಜೋ ದುರ್ಧರೋ ವಾಗ್ಮೀ ಮಹೇಂದ್ರೋ ವಸುದೋ ವಸುಃ
ನೈಕರೂಪೋ ಬೃಹದ್ರೂಪಃ ಶಿಪಿವಿಷ್ಟಃ ಪ್ರಕಾಶನಃ
266.subhujaH: ಸುಭುಜಃ 267. durdharaH: ದುರ್ಧರಃ 268.vAgmI: ವಾಗ್ಮೀ
269. mahendrahH: ಮಹೇಂದ್ರಃ 270. vasudaH: ವಸುದಃ 271.vasuH: ವಸುಃ
272. naikarUpaH: ನೈಕರೂಪಃ 273.brhadrUpaH: ಬೃಹದ್ರೂಪಃ
274. zipiviStaH: ಶಿಪಿವಿಷ್ಟಃ 275 prakAzanaH: ಪ್ರಕಾಶನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
266.OM subhujAya namaH ಓಂ ಸುಭುಜಾಯ ನಮಃ
267.OM durdharAya namaH ಓಂ ದುರ್ಧರಾಯ ನಮಃ
268.OM vAgmine namaH ಓಂ ವಾಗ್ಮಿನೇ ನಮಃ
269.OM mahendrAya namaH ಓಂ ಮಹೇಂದ್ರಾಯ ನಮಃ
270. OM vasudAya namaH ಓಂ ವಸುದಾಯ ನಮಃ
271.OM vasave namaH ಓಂ ವಸವೇ ನಮಃ
272.OM naikarUpAya namaH ಓಂ ನೈಕರೂಪಾಯ ನಮಃ
273.OM brhad-rUpAya namaH ಓಂ ಬೃಹದ್ರೂಪಾಯ ನಮಃ
274.OM zipivStAya namaH ಓಂ ಶಿಪಿವಿಷ್ಟಾಯ ನಮಃ
275 OM prakAzanAya namaH ಓಂ ಪ್ರಕಾಶನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
His shoulders have such might as to give full protection to those who seek refuge in him.
He can easily repulse any attack made by the enemies.
His voice is sweet, profound and comforting.
He is fabulously rich and can give abundant wealth to those who seek it.
He is all-expansive, taking multiple forms.
He blesses his devotees like Arjuna with the Vision of his Cosmic Form.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಕೋರಿದವರಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ರಕ್ಷಣೆ ಕೊಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಇರುವ ಈತನ ಬಾಹುಗಳು ಅಮಿತ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿವೆ.
ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಡುವ ಯಾವುದೇ ತರಹದ ಆಕ್ರಮಣವನ್ನು ಈತ ಬಹಳ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ಧ್ವನಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಗಾಢವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಅತಿ ಮಧುರ ಮತ್ತು ಹಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಈತ ನಂಬಲಾರದಷ್ಟು ಅಪರಿಮಿತ ಶ್ರೀಮಂತ, ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆಯನ್ನು ಬಯಸುವವರಿಗೆ ಹೇರಳವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕೊಡುವಾತ.
ಅಗಣಿತ ರೂಪಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವ ಈತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಕ.
ತನ್ನ ವಿಶ್ವರೂಪ ದರ್ಶನದಿಂದ ಅರ್ಜುನನನ್ನು ಹರಿಸಿದಂತೆ ಈತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY THIRTY
30.ओजस्तेजोद्युतिधरः प्रकाशात्मा प्रतापनः ।
ऋद्धः स्पष्टाक्षरो मन्त्र: चन्द्रांशुर्भास्करद्युतिः ॥ ३०॥
ojas tejo dyutidharaH prakAzA’atmA pratApanaH
RddhaH spaStAkSaro mantraHcandrAMzur bhAskaradyutiH.
ಓಜಸ್ತೇಜೋದ್ಯುತಿಧರಃ ಪ್ರಕಾಶಾತ್ಮಾ ಪ್ರತಾಪನಃ
ಋದ್ಧಃ ಸ್ಪಷ್ಟಾಕ್ಷರೋಮಂತ್ರಃ ಚಂದ್ರಾಂಶುರ್ಭಾಸ್ಕರದ್ಯುತಿಃ
276.ojastejodyutidharaH: ಓಜಸ್ತೇಜೋದ್ಯುತಿಧರಃ 277.prakAzAtmA: ಪ್ರಕಾಶಾತ್ಮಾ
278. pratApanaH: ಪ್ರತಾಪನಃ 279.RddhaH: ಋದ್ಧಃ 280.spastAkSaraH: ಸ್ಪಷ್ಟಾಕ್ಷರಃ
281.mantraH:ಮಂತ್ರಃ 282.candraMzuH:ಚಂದ್ರಾಂಶುಃ 283. bhAskaradyutiH: ಭಾಸ್ಕರದ್ಯುತಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
276.OM ojastejodyutidharAya namaH ಓಂ ಓಜಸ್ತೇಜೋದ್ಯುತಿಧರಾಯ ನಮಃ
277. OM prakAzAtmane namaH ಓಂ ಪ್ರಕಾಶಾತ್ಮನೇನಮಃ
278. OM pratApanAya namaH ಓಂ ಪ್ರತಾಪನಾಯನಮಃ
279.OM RddhAya namaH ಓಂ ಋದ್ಧಾಯ ನಮಃ
280.OM spastAkSarAya namaH ಓಂ ಸ್ಪಷ್ಟಾಕ್ಷರಾಯ ನಮಃ
281. OM mantrAya namaH ಓಂ ಮಂತ್ರಾಯ ನಮಃ ।
282.OM candrAMzave namaH ಓಂ ಚಂದ್ರಾಂಶವೇ ನಮಃ
283. OM bhAskaradyutaye namaH ಓಂ ಭಾಸ್ಕರದ್ಯುತಯೇ ನಮಃ
SUMMARY
He stands resplendent with vitality and luster.
His radiance is piercing and overwhelming.
His opulence is exuberant like the ocean on a full-moon night.
His Forms, State and Actions give best interpretation to the Vedic utterances.
Those who know this and have faith in him get all the protection.
His radiance provides delight and comfort like the full moon.
His dazzling splendor, like the sun, puts all opposition to shame.
ಸಾರಾಂಶ
ಪ್ರಾಣಶಕ್ತಿ ಹಾಗೂ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವವನು ಈತ.
ಈತನ ಕಾಂತಿ ಕಣ್ಣುಕೋರೈಸುವಂತಹುದು ಮತ್ತು ಅಂಕೆಗೆ ನಿಲುಕದು.
ಹುಣ್ಣಿಮೆಯ ದಿನದ ಸಮುದ್ರದಂತೆ ಈತನ ಸಂಪತ್ತು ಸಂಮೃದ್ಧವಾಗಿ ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುತ್ತಿದೆ.
ಈತನ ರೂಪಗಳು, ಈತನ ಪದವಿ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳು ವೇದಘೋಷಗಳಿಗೆ ಉತ್ತಮ ವಿವರಣೆಯನ್ನು, ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ.
ಯಾರು ಇದನ್ನು ಅರಿತಿರುವರೋ ಮತ್ತು ಆತನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿ ಹೊಂದಿರುವರೋ ಅವರಿಗೆ ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ರಕ್ಷಣೆ ದೊರಕುತ್ತದೆ.
ಹುಣ್ಣಿಮೆಯ ಚಂದ್ರನಂತೆ, ಈತನ ಕಾಂತಿಯು, ಆನಂದ ಸಮಾಧಾನ ಮತ್ತು ಹರ್ಷವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ.
ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಕಣ್ಣುಕುಕ್ಕುವ ತೇಜಸ್ಸು ಎಲ್ಲ ವಿರೋಧಗಳನ್ನೂ ಕಳಂಕಿತರನ್ನಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
DAY THIRTY-ONE
31.अमृतांशूद्भवो भानुः शशबिन्दुः सुरेश्वरः ।
औषधं जगतः सेतुः सत्यधर्मपराक्रमः ॥ ३१॥
amrtAMzU’dbhavo bhAnuH zazabinduH surezvaraH
auSadham jagataH setuH satya-dharma-parAkramaH
ಅಮೃತಾಂಶೂಧ್ಭವೋ ಭಾನುಃ ಶಶಬಿಂದುಃ ಸುರೇಶ್ವರಃ
ಔಷಧಂ ಜಗತಃ ಸೇತುಃ ಸತ್ಯ ಧರ್ಮ ಪರಾಕ್ರಮಃ
284. amrutAMzU’dbhavaH: ಅಮೃತಾಂಶೂದ್ಭವಃ 285.bhAnuH:ಭಾನುಃ
286. zazabinduH: ಶಶಬಿಂದುಃ 287. surezvaraH:ಸುರೇಶ್ವರಃ 288.auShadham:ಔಷಧಮ್ 289.jagataH-setuH: ಜಗತಃ ಸೇತುಃ 290. satya-dharma-parAkramaH: ಸತ್ಯ ಧರ್ಮ ಪರಾಕ್ರಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
284. OM amrtAMzUdhavAya namaH ಓಂ ಅಮೃತಾಂಶೂದ್ಭವಾಯ ನಮಃ
285. OM bhAnave namaH ಓಂ ಭಾನವೇ ನಮಃ
286. OM zazabindave namaH ಓಂ ಶಶಬಿಂದವೇ ನಮಃ
287. OM zuresvarAya namaH ಓಂ ಸುರೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ
288. OM auSadhAya namaH ಓಂ ಔಷಧಾಯ ನಮಃ
289.OM jagataH-setave namaH ಓಂ ಜಗತಃ ಸೇತವೇ ನಮಃ
290.OM satya-dharma-parAkramAya namaH ಓಂ ಸತ್ಯಧರ್ಮ ಪರಾಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
The cool and comforting moon has originated in his mind.
The sun draws his dazzle and brilliance from him.
He silences those that are rash and crooked in behavior.
But he guides those that take to an upright path.
He provides an antidote to the raging poison of samsAra.
Like a ridge, he keeps the good and the bad separate, without mixing.
His actions testify to his potencies of Valour and Righteousness (dharma).
ಸಾರಾಂಶ
ಆತನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತಂಪು ಹಾಗೂ ಆಹ್ಲಾದ ನೀಡುವ ಚಂದ್ರ ಉದಯಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಪ್ರಕಾಶ ಮತ್ತು ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಈತನಿಂದ ಸೂರ್ಯನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
ತಮ್ಮ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಕುಟಿಲತೆ ಮತ್ತು ದುಡುಕುತನ ಹೊಂದಿರುವವರನ್ನು ಈತ ಸುಮ್ಮನಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
ನೀತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಯ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗುವವರಿಗೆ ಈತ ಮಾರ್ಗರಕ್ಷಕನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಉಗ್ರ ಹಾಲಾಹಲಕ್ಕೆ ಈತ ಪ್ರತ್ಯೌಷಧವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಒಳಿತು ಮತ್ತು ಕೆಡಕು ಮಿಶ್ರವಾಗದಿರುವ ಕಟ್ಟೆಯಂತೆ, ಒಡ್ಡಿನಂತೆ,
ಅವುಗಳನ್ನಬೇರ್ಪಡಿಸುವವನುಈತ. ಈತನ ಪರಾಕ್ರಮ ಮತ್ತು ಧರ್ಮ ಶೀಲತೆಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಒರೆಗೆ ಹಚ್ಚುವಂತಿರುತ್ತದೆ ಈತನ ಕಾರ್ಯಗಳು.
DAY THIRTY-TWO
32.भूतभव्यभवन्नाथः पवनः पावनोऽनलः ।
कामहा कामकृत्कान्तः कामः कामप्रदः प्रभुः ॥ ३२॥
bhUtabhavyabhavannAthaH pavanaH pAvano’nalaH
kAmahA kAmakrt kAntaH kAmaH kAmapradaH prabhuH.
ಭೂತಭವ್ಯಭವನ್ನಾಥಃ ಪವನಃ ಪಾವನೋನಲಃ
ಕಾಮಹಾ ಕಾಮಕೃತ್ ಕಾಂತಃ ಕಾಮಃ ಕಾಮಪ್ರದಃ ಪ್ರಭುಃ
291.bhUta-bhavya-bhavannAthaH: ಭೂತಭವ್ಯಭವನ್ನಾಥಃ
292.pavanaH: ಪವನಃ 293.pAvanaH: ಪಾವನಃ
294.analaH: ಅನಲಃ 295. kAmahA: ಕಾಮಹಾ
296.kAmakrt:ಕಾಮಕೃತ್ 297.kAntaH:ಕಾಂತಃ 298.kAmaH:ಕಾಮಃ
299.kAmapradaH:ಕಾಮಪ್ರದಃ 300. prabhuH: ಪ್ರಭುಃ
FOR DOING NAMA JAPA
291.OM bhUta-bhavya-bhavan-nAthAya namaH ಓಂ ಭೂತಭವ್ಯಭವನ್ನಾಥಾಯ ನಮಃ
292. OM pavanAya namaH ಓಂ ಪವನಾಯ ನಮಃ
293. OM pAvanAya namaH ಓಂ ಪಾವನಾಯ ನಮಃ
294. OM analAya namaH ಓಂ ಅನಲಾಯ ನಮಃ
295. OM kAmaghne namaH ಓಂ ಕಾಮಘ್ನೇ ನಮಃ
296.OM kAmakrte namaH ಓಂ ಕಾಮಕೃತೇ ನಮಃ
297.OM kAntAya namaH ಓಂ ಕಾಂತಾಯ ನಮಃ
298.OM kAmAya namaH ಓಂ ಕಾಮಾಯ ನಮಃ
299.OM kAma-pradAya namaH ಓಂ ಕಾಮಪ್ರದಾಯ ನಮಃ
300.OM prabhave namaH ಓಂ ಪ್ರಭವೇ ನಮಃ
SUMMARY
He is the Lord of Time, with the three aspects of past, present and future.
He flows everywhere like the wind.
He sanctifies everything as with the waters of the Ganga.
He favours his devotees with springs of devotion that put out the fire of worldly sorrows.
He causes in them the drying up of sensuous desires.
Instead, he creates in them the desire to seek his Lotus Feet.
He steals everyone’s heart with his captivating looks, charming personality, magnanimity and compassion.
ಸಾರಾಂಶ
ಭೂತ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯತ್ ಎಂಬ ಮೂರು ಕಾಲಗಳ ಒಡೆಯ ಈತ.
ಗಾಳಿಯಂತೆ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಹರಡುವವನು ಈತ.
ಗಂಗೆಯ ನೀರಿನಿಂದ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವಂತೆ, ಈತ ಸಕಲವನ್ನೂ ಪಾವನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ದುಃಖವೆಂಬ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಶಮನಗೊಳಿಸುವ ಉಪಾಸನೆಯೆಂಬ ಜಲದಿಂದ ತನ್ನ ಭಕ್ತಗಣವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಐಹಿಕ ಸುಖಭೋಗಗಳ ಆಸೆಯನ್ನು ಇಂಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ. ಮತ್ತು ಅದರಬದಲಾಗಿ ಅವರಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಚರಣಕಮಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದುವ ಆಸೆಯನ್ನು ಚಿಗುರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಮನೋಹರ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದಿಂದ, ಚಿತ್ತಾಕರ್ಷಕ ನೋಟದಿಂದ, ಔದಾರ್ಯದಿಂದ, ಅನುಕಂಪದಿಂದ, ಎಲ್ಲರ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಕದ್ದವನು ಈತ.
DAY THIRTY-THREE
33. युगादिक्र्द् युगावर्तो नैकमायो महाशनः
अद्र्श्योव्यक्तरूपस्च सहस्रजिद् अनन्तजित्.
yugAdikrd yugAvarto naikamAyo mahAzanaH
adrzyo vyaktarUpas ca sahasrajid anantajit.
ಯುಗಾದಿಕೃದ್ ಯುಗಾವರ್ತೋ ನೈಕಮಾಯೋ ಮಹಾಶನಃ
ಅದೃಶ್ಯೋ ವ್ಯಕ್ತರೂಪಶ್ಚ ಸಹಸ್ರಜಿದ್ ಅನಂತಜಿತ್
301.yugAdikrt: ಯುಗಾದಿಕೃತ್ 302. yugaAvartaH: ಯುಗಾವರ್ತಃ
303. naikamAyaH: ನೈಕಮಾಯಃ 304.mahAzanaH: ಮಹಾಶನಃ 305.adrzyaH: ಅದೃಶ್ಯಃ
306. vyaktarUpaH; ವ್ಯಕ್ತರೂಪಃ 307. sahasrajit: ಸಹಸ್ರಜಿತ್ 308.anantajit: ಅನಂತಜಿತ್
FOR DOING NAMA JAPA
301.OM yugAdikrte namaH ಓಂ ಯುಗಾದಿಕೃತೇ ನಮಃ
302.OM yugAvartAya namaH ಓಂ ಯುಗಾವರ್ತಾಯ ನಮಃ
303. OM naikamAyAya namaH ಓಂ ನೈಕಮಾಯಾಯ ನಮಃ
304.OM mahAzanAya namaH ಓಂ ಮಹಾಶನಾಯ ನಮಃ
305.OM adrzyAya namaH ಓಂ ಅದೃಶ್ಯಾಯ ನಮಃ
306.OM vyaktarUpAya namaH ಓಂ ವ್ಯಕ್ತರೂಪಾಯ ನಮಃ
307. OM sahasrajite namaH ಓಂ ಸಹಸ್ರಜಿತೇ ನಮಃ
308.OM anantajite namaH ಓಂ ಅನಂತಜಿತೇ ನಮಃ
SUMMARY
Many of his Acts cause Surprise and Wonder.
As the Master of Time, he signals the beginning of a new Epoch, when the old one comes to an end.
It is said that at the time of Cosmic Dissolution, he assumes the form of a baby and keeps floating on a fig leaf.
It is also said that he keeps all the worlds safe in his own belly.
These stories defy logic and remain beyond the reach of the mind.
It is said that he revealed his Resplendent Presence to Markandeya while he was wading the ocean at the time of Cosmic Dissolusion.
Such wonderful stories about his glories are infinite in number.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ಲೀಲೆಗಳು ಕೌತುಕ ಮತ್ತು ವಿಸ್ಮಯವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ.
ಯುಗಾಂತ್ಯವಾದಾಗಲೆಲ್ಲ, ನೂತನ ಯುಗದ ಆರಂಭದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಯುಗಪುರುಷನಾದ ಈತ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ವಿಶ್ವದ ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಈತನು ಮಗುವಿನ ರೂಪ ಧರಿಸಿ ಒಂದು ಆಲದ ಎಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿ ತೇಲುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಅಷ್ಟಲ್ಲದೆ ಈತ ಸಕಲ ವಿಶ್ವವನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಜೋಪಾನವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆಂದೂ ಸಹ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.ಈ ಕತೆಗಳು ನಮ್ಮ ತರ್ಕಕ್ಕೆ ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗೂ ನಮ್ಮ ಮನದ ಪರಿಧಿಗೆ ಎಟುಕದಿರುವಂತಹವುಗಳು.
ಪ್ರಳಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಕಷ್ಟ ಪಟ್ಟು ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ ಈತನು ತನ್ನ ದಿವ್ಯದರ್ಶನದ ಸಾನಿಧ್ಯವನ್ನು ಕರುಣಿಸಿದನೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಈತನ ಕೀರ್ತಿ, ಭವ್ಯತೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಕತೆಗಳು ಅಸಂಖ್ಯವಾಗಿವೆ.
DAY THIRTY-FOUR
34 .इष्टोऽविशिष्टः शिष्टेष्टः शिखण्डी नहुषो वृषः ।
क्रोधहा क्रोधकृत्कर्ता विश्वबाहुर्महीधरः ॥ ३४॥
iSto’viziStaH ziSteStah zikhandI nahuSo vrSaH
krodhahA krodhakrt kartA vizvabAhur mahIdharaH.
ಇಷ್ಟೋಽವಿಶಿಷ್ಟಃ ಶಿಷ್ಟೇಷ್ಟಃ ಶಿಖಂಡೀ ನಹುಷೋ ವೃಷಃ ।
ಕ್ರೋಧಹಾ ಕ್ರೋಧಕೃತ್ಕರ್ತಾ ವಿಶ್ವಬಾಹುರ್ಮಹೀಧರಃ ॥ 34॥
309. iStaH: ಇಷ್ಟಃ 310. aviziStaH: ಅವಿಶಿಷ್ಟಃ 311. ziSteStaH: ಶಿಷ್ಟೇಷ್ಟಃ
312. zikhandI: ಶಿಖಂಡೀ 313. nahuSaH: ನಹುಷಃ 314. vrSaH: ವೃಷಃ
315. krodhahA: ಕ್ರೋಧಹಾ 316. krodhakrt: ಕ್ರೋಧಕೃತ್ 317. kartA: ಕರ್ತಾ
318. vizvabAhuH: ವಿಶ್ವಬಾಹುಃ 319. mahIdharaH: ಮಹೀಧರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
309. OM iStAya namaH ಓಂ ಇಷ್ಟಾಯ ನಮಃ ।
310. OM aviziStAya namaH ಓಂ ಅವಿಶಿಷ್ಟಾಯ ನಮಃ ।
311. OM ziSteStAya namaH ಓಂ ಶಿಷ್ಟೇಷ್ಟಾಯ ನಮಃ ।
312. OM zikhandine namaH ಓಂ ಶಿಖಂಡಿನೇ ನಮಃ ।
313. OM nahuSAya namaH ಓಂ ನಹುಷಾಯ ನಮಃ ।
314. OM vrSAya namaH ಓಂ ವೃಷಾಯ ನಮಃ ।
315. OM krodhaghne namaH ಓಂ ಕ್ರೋಧಗ್ನೇ ನಮಃ ।
316. OM krodhakrte namaH ಓಂ ಕ್ರೋಧಕೃತೇ ನಮಃ ।
317. OM kartre namaH ಓಂ ಕರ್ತ್ರೇ ನಮಃ ।
318. OM vizvabAhave namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಬಾಹವೇ ನಮಃ ।
319. OM mahIdharAya namaH ಓಂ ಮಹೀಧರಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
Those who are given protection in his belly cherish him as their mother.
He is specially liked by learned persons like Markandeya for having realized that he is the Ultimate Object of life as well as the Ultimate Goal.
He stands Resplendent, declaring his Majesty and Supremacy.
With his power of Illusion, he keeps all the souls in bondage.
With sweet Words and nectarine Brilliance he provides comfort to Markandeya, when he is tired and exhausted.
In his incarnation as Parasurama, at the behest of Kashyapa, he subdued his own anger, which had prompted him to attack the Kshatriyas twenty-one times.
It was the same anger that had caused the destruction of Kartaveerya.
With his strong hands, he supported Mother Earth and lessened the burden on her.
ಸಾರಾಂಶ
ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿರಿಸ್ಕೊಂಡು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡಿರುವನೋ, ಅವರೆಲ್ಲಾ ಆತನನ್ನು ತಮ್ಮ ತಾಯಿಯೆಂದು ಪ್ರೇಮದಿಂದ ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಈತನೇ ತಮ್ಮ ಬದುಕಿನ ಅಂತಿಮ ಧ್ಯೇಯ ಹಾಗೂ ಅಂತಿಮ ಗುರಿ ಎಂದು ನಂಬಿರುವ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನಂತಹವರಿಂದ, ಈತನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವವನ್ನು ಮತ್ತು ಪಾರಮ್ಯವನ್ನು ಸಾರುತ್ತಾ ಈತ ಉಜ್ವಲವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನ ಭ್ರಾಮಕ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ, ಎಲ್ಲ ಆತ್ಮಗಳನ್ನೂ ಈತ ಕಟ್ಟಿಹಾಕಿರುತ್ತಾನೆ. ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಬಸವಳಿದು ಸುಸ್ತಾಗಿದ್ದಾಗ, ತನ್ನ ಮಧುರ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಹಾಗೂ ಅಮೃತಮಯ ಕಾಂತಿಯಿಂದ ಅವನನ್ನು ಸಂತೈಸಿದವನು ಈತ. ಪರಶುರಾಮನ ಅವತಾರದಲ್ಲಿ, ಕಶ್ಯಪನ ಆಣತಿಯಂತೆ, ಇಪ್ಪೊತ್ತೊಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಷತ್ರಿಯರ ಮೇಲೆ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿ ತನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ಶಮನ ಮಾಡಿಕೊಂಡವನು, ಈತ.
ಕಾರ್ತವೀರ್ಯನ ಅಳಿವಿಗೆ ಇದೇ ಕೋಪವೇ ಕಾರಣವಾಗಿತ್ತು.
ತನ್ನ ಬಲಶಾಲಿಯಾದ ಕೈಗಳಿಂದ ಭೂತಾಯಿಗೆ ಅಧಾರವಾಗಿ ಆಕೆಯ ಭಾರವನ್ನು ಇಳಿಸಿದಾತ ಈತ.
DAY THIRTY-FIVE
35.अच्युतः प्रथितः प्राणः प्राणदो वासवानुजः ।
अपांनिधिरधिष्ठानम् अप्रमत्तः प्रतिष्ठितः.॥ ३५॥
acyutaH prathitaH prANaH prANado vAsavAnujaH
apAM-nidhir adhiSThAnam apramattaH pratiSThitaH.
ಅಚ್ಯುತಃ ಪ್ರಥಿತಃ ಪ್ರಾಣಃ ಪ್ರಾಣದೋ ವಾಸವಾನುಜಃ
ಅಪಾಂ ನಿಧಿರಧಿಷ್ಠಾನಮ್ ಅಪ್ರಮತ್ತಃ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತಃ
320.acyutaH: ಅಚ್ಯುತಃ 321. prathitaH: ಪ್ರಥಿತಃ 322.prANaH:ಪ್ರಾಣಃ 323.prANadaH: ಪ್ರಾಣದಃ
324.vAsavAnujaH:ವಾಸವಾನುಜಃ 325.apAMnidhiH:ಅಪಾಂನಿಧಿಃ
326.adhiSthAnam: ಅಧಿಷ್ಠಾನಮ್ 327. apramattaH: ಅಪ್ರಮತ್ತಃ 328. pratiSthitaH: ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತಃ
FOR DOING NAMA JAPA
320.OM acyutAya namaH ಓಂ ಅಚ್ಯುತಾಯ ನಮಃ
321.OM prathitAya namaH ಓಂ ಪ್ರಥಿತಾಯ ನಮಃ
322. OM prANAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣಾಯ ನಮಃ
323.OM prANadAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣದಾಯ ನಮಃ
324.OM vAsavAnujAya namaH ಓಂ ವಾಸವಾನುಜಾಯ ನಮಃ
325.OM apAMnidhaye namaH ಓಂ ಅಪಾಂನಿಧಯೇ ನಮಃ
326.OM adhiSthAnAya namaH ಓಂ ಅಧಿಷ್ಠಾನಾಯ ನಮಃ
327. OM apramattAya namaH ಓಂ ಅಪ್ರಮತ್ತಾಯ ನಮಃ
328. OM pratiSthitAya namaH ಓಂ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is Achyuta, whose Divine Potency and Divine Faculties remain undiminished.
He is the very Life of all Lives; the Life-scape of Souls. ( picture of, a view of)
In his Kurma Manifestation, he lent the required strength to the divine beings for churning the ocean.
He supported the Mountain Mandara on his back.
He manifested as Mohini for the proper distribution of Amrta.
He always remains well-established in his own Powers.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ದೈವಿಕ ಧೀಶಕ್ತಿ ಹಾಗೂ ದೈವಿಕ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಕುಂದುಂಟಾಗುವುದಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ ಈತನೇ ಅಚ್ಯುತ.
ಸಕಲ ಜೀವಾತ್ಮಗಳ ಜೀವ ಸೆಲೆ ಈತ. ಎಲ್ಲ ಆತ್ಮಗಳ ಪ್ರಾಣ ಈತ.
ಕೂರ್ಮಾವತಾರದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ, ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಮಥಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದವನು ಈತ.
ಆಮೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮಂದರ ಪರ್ವತವನ್ನು ತನ್ನ ಬೆನ್ನಮೇಲೆ ಹೊತ್ತು ಆಧಾರವನ್ನೊದಗಿಸಿದವನು ಈತ.
ಅಮೃತದ ಸಾರ್ಥಕ ಹಂಚಿಕೆಗಾಗಿ ಮೋಹಿನಿ ರೂಪವನ್ನು ತಾಳಿದವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿರುವಾತನು ಈತ.
DAY THIRTY-SIX
36. स्कन्दः स्कन्दधरो धुर्यो वरदो वायुवाहनः ।
वासुदेवो बृहद्भानु: आदिदेवःपुरन्दरः ॥ ३६॥
skandaH skanda-dharo dhuryo varado vAyuvAhanaH
vAsudevo brhadbhAnur AdidevaH purandaraH.
ಸ್ಕಂದಃ ಸ್ಕಂದ ಧರೋ ಧುರ್ಯೋ ವರದೋ ವಾಯುವಾಹನಃ
ವಾಸುದೇವೋ ಬ್ರಹದ್ಭಾನುಃ ಆದಿದೇವಃ ಪುರಂದರಃ
329.skandaH:ಸ್ಕಂದಃ 330.skandadharaH:ಸ್ಕಂದಧರಃ 331.dhuryaH: ಧುರ್ಯಃ
332.varadaH: ವರದಃ 333.vAyuvAhanaH:ವಾಯುವಾಹನಃ 334.vAsudevaH:ವಾಸುದೇವಃ 335.brhadbhAnuH:ಬೃಹದ್ಭಾನುಃ 336.AdidevaH: ಆದಿದೇವಃ 337.purandaraH: ಪುರಂದರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
329.OM skandAya namaH ಓಂ ಸ್ಕಂದಾಯ ನಮಃ
330.OM skandadharAya namaH ಓಂ ಸ್ಕಂದಧರಾಯ ನಮಃ
331.OM dhuryAya namaH ಓಂ ಧುರ್ಯಾಯ ನಮಃ
332. OM varadAya namaH ಓಂ ವರದಾಯ ನಮಃ
333.OM vAyu-vAhanAya namaH ಓಂ ವಾಯುವಾಹನಾಯ ನಮಃ
334.OM vAsudevAya namaH ಓಂ ವಾಸುದೇವಾಯ ನಮಃ
335.OM brhad-bhAnave namaH ಓಂ ಬೃಹದ್ ಭಾನವೇ ನಮಃ
336.OM Adi-devAya namaH ಓಂ ಆದಿದೇವಾಯ ನಮಃ
337.OM purandarAya namaH ಓಂ ಪುರಂದರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He caused the demons to lose their strength and power.
At the same time, he supported Skanda, the Commander-in-chief of the divine beings.
He has the Strength and Power to bear the burden of the whole universe.
He bestows strength upon those beings that run the affairs of the universe.
It is he who causes the Wind to blow.
He positions the Cosmos in himself like a mother, covers it with his wings lovingly and also remains inherent in it.
He gets praised for illuminating the Cosmos.
He is the Prime Cause of Creation.
He helps people overcome different kinds of troubles, one of them being Adhidaivika, caused by the Asuras, Pisachas, Thunderbolts and Planets.
ಸಾರಾಂಶ
ಅಸುರರು ತಮ್ಮ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಿದಾತನು ಈತ.
ಹಾಗೆಯೇ ದೇವತೆಗಳ ಮುಖ್ಯ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಸ್ಕಂದನಿಗೆ ನೆರವನ್ನೊದಗಿಸಿದಾತ ಈತ.
ಸಮಸ್ತ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಾರವನ್ನು ಹೊರುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯಿರುವಾತ ಈತ.
ಜಗತ್ತಿನ ಆಗುಹೋಗುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದಾತ ಈತ.
ಗಾಳಿಯ ಚಲನೆಗೆ ಈತನೇ ಕಾರಣಕರ್ತ.
ತಾಯಿಯಂತೆ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡು, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತನ್ನ ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಿ, ಅಂತರ್ಜಾತನಾಗಿ ಇರುವವನು ಈತ.
ವಿಶ್ವಕ್ಕೇ ಬೆಳಕು ನೀಡಿದ್ದರಿಂದ ಈತನನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ಕೊಂಡಾಡುವರು.
ಸೃಷ್ಟಿಗೆ ಮೂಲ ಕಾರಣನು ಈತ.
ಅಸುರರಿಂದ, ಪಿಶಾಚಿಗಳಿಂದ, ಸಿಡಿಲಿನಿಂದ, ಆಕಾಶಕಾಯಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಅಧಿದೈವಿಕ ಎಂಬ ಉಪಟಳಗಳಿಂದ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನೇ ಈತ.
DAY THIRTY-SEVEN
37. अशोकस्तारणस्तारः शूरः शौरिर्जनेश्वरः ।
अनुकूलः शतावर्तः पद्मी पद्मनिभेक्षणः ॥ ३७॥
azokas tAraNas tAraH zUraH zaurir janezvaraH
anukUlah zatAvartaH padmI padma-nibhekSaNaH.
ಅಶೋಕಸ್ತಾರಣಸ್ತಾರಃ ಶೂರಃ ಶೌರಿರ್ಜನೇಶ್ವರಃ
ಅನುಕೂಲಃ ಶತಾವರ್ತಃ ಪದ್ಮೀ ಪದ್ಮನಿಭೇಕ್ಷಣಃ
338.azokaH:ಅಶೋಕಃ 339.tAraNaH:ತಾರಣಃ 340.tAraH:ತಾರಃ 341.zUraH: ಶೂರಃ
342. zauriH: ಶೌರಿಃ 343.janezvaraH: ಜನೇಶ್ವರಃ 344.anukUlaH: ಅನುಕೂಲಃ
345.zatAvartaH: ಶತಾವರ್ತಃ 346. padmI: ಪದ್ಮೀ 347. padmanibhekSaNaH: ಪದ್ಮನಿಭೇಕ್ಷಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
338. OM azokAya namaH ಓಂ ಅಶೋಕಾಯ ನಮಃ
339.OM tAraNAya namaH ಓಂ ತಾರಣಾಯ ನಮಃ
340.OM tArAya namaH ಓಂ ತಾರಾಯ ನಮಃ
341.OM zUrAya namaH ಓಂ ಶೂರಾಯ ನಮಃ
342.OM zauraye namaH ಓಂ ಶೌರಯೇ ನಮಃ
343.OM janesvarAya namaH ಓಂ ಜನೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ
344.OM anukUlAya namaH ಓಂ ಅನುಕೂಲಾಯ ನಮಃ
345.OM zatAvartAya namaH ಓಂ ಶತಾವರ್ತಾಯ ನಮಃ
346. OM padmine namaH ಓಂ ಪದ್ಮಿನೇ ನಮಃ
347. OM padma-nibhekSanAya namaH ಓಂ ಪದ್ಮನಿಭೇಕ್ಷಣಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He frees his devotees from a class of torments called Adhyatmika, caused by affliction, delusion, hunger, etc.
He also brings relief from another set of sorrows called Adibhoutika coming from enemies, thieves, anguish, disease, etc.
He always helps to overcome all kinds of worldly fear.
He is the greatest Conqueror and the Most Competent.
He helps people to reach him easily through devotion.
His Potency is Majestic like a river with thousands of waves in full flow.
He has a pleasing appearance, always sporting a Lotus in his hand.
The cool looks from his Lotus-Eyes take away all fatigue.
ಸಾರಾಂಶ
ಹಸಿವು, ಕ್ಲೇಷ, ಮೋಹ, ಭ್ರಾಂತಿ, ಎಂಬ “ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ” ಯಾತನೆಗಳಿಂದ ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ವಿಮುಕ್ತನಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ, ಈತ.
ಕಾಯಿಲೆ, ವೇದನೆ, ವ್ಯಸನ, ಕಳ್ಳರು, ಶತ್ರುಗಳು ಇವುಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ “ಆದಿಭೌತಿಕ” ಎಂಬ ಶೋಕಗಳಿಗೆ ಉಪಶಮನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಭೀತಿಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲು ಈತ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಈತ ಅತ್ಯಂತ ಯೋಗ್ಯ ಹಾಗೂ ಮಹಾನ್ ಜಯಶಾಲಿ.
ಭಕ್ತಿ, ಶ್ರದ್ಧೆ ಹಾಗೂ ಉಪಾಸನೆಯಿಂದ ಜನರು ಈತನನ್ನು ಸೇರಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಸಾವಿರಾರು ಶಕ್ತಿಯುತ ಅಲೆಗಳಿಂದ ಪ್ರವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ನದಿಯಂತೆ ಈತನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಮಹಾ ವೈಭವದಿಂದ ಕೂಡಿದೆ.
ಕಮಲವನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದು ಮನೋಹರವಾಗಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಈತನ ಕಮಲದ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಹೊರಸೂಸುವ ಶೀತಲ ನೋಟ ಎಲ್ಲ ದಣಿವನ್ನೂ ನಿವಾರಿಸುತ್ತದೆ.
DAY THITY-EIGHT
38. पद्मनाभोऽरविन्दाक्षः पद्मगर्भः शरीरभृत् ।
महर्द्धिरृद्धो वृद्धात्मा महाक्षो गरुडध्वजः ॥ ३८॥
padmanAbho’ravindAkSaH padmagarbha zarIrabhrt
maharddhir Rddho vrddhAtmA mahAkSo garuda-dhvajaH.
ಪದ್ಮನಾಭೋರವಿಂದಾಕ್ಷಃ ಪದ್ಮಗರ್ಭಃ ಶರೀರಭೃತ್l
ಮಹರ್ದ್ಧಿರ್ ಋದ್ಧೋ ವೃದ್ದಾತ್ಮಾ ಮಹಾಕ್ಷೋ ಗರುಡಧ್ವಜಃll
348.padmanAbhaH:ಪದ್ಮನಾಭಃ 349.aravindAkSaH: ಅರವಿಂದಾಕ್ಷಃ
350.padmagarbhaH: ಪದ್ಮಗರ್ಭಃ 351.zarIrabhrt: ಶರೀರಭೃತ್ 352.Maharddhih: ಮಹರ್ದ್ಧಿಃ 353.RddhaH: ಋದ್ಧಾಃ 354.vrddhAtmA: ವೃದ್ಧಾತ್ಮಾ 355.mahAkSaH: ಮಹಾಕ್ಷಃ 356.garudadhvajaH: ಗರುಡಧ್ವಜಃ
FOR DOING NAMA JAPA
348. OM padmanAbAya namaH ಓಂ ಪದ್ಮನಾಭಾಯ ನಮಃ
349.OM aravindAkSAya namaH ಓಂ ಅರವಿಂದಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
350.OM padmagarbhAya namaH ಓಂ ಪದ್ಮಗರ್ಭಾಯ ನಮಃ
351.OM zarIrabhrte namaH ಓಂ ಶರೀರಭೃತೇ ನಮಃ
352.OM maharddhaye namaH ಓಂ ಮಹರ್ದ್ಧಯೇ ನಮಃ
353.OM RddhAya namaH ಓಂ ಋದ್ಧಾಯ ನಮಃ
354.OM vrddhAtmane namaH ಓಂ ವೃದ್ಧಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
355.OM mahAkSAya namaH ಓಂ ಮಹಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
356.OM garudadhvajAya namaH ಓಂ ಗರುಡಧ್ವಜಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
His navel is like a Lotus.
So also his eyes are like a pair of beautiful Lotuses.
And he seats himself in the Lotus-like hearts of the meditators.
With immense Power, he looks after the welfare of the meditators.
His own body is full-grown and well-developed.
He has as his vehicle the great Garuda, the Strong and the Competent, like the axle of a chariot, to carry his Lord.
The same Garuda is used by him as a symbol on his Flag.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ನಾಭಿಯು ಕಮಲದಂತಿದೆ.
ಹಾಗೆಯೇ ಈತನ ಕಣ್ಣುಗಳೆರಡೂ ಸುಂದರವಾದ ಅರವಿಂದಗಳಂತಿವೆ.
ಭಕ್ತರ ಹೃದಯ ಕಮಲದಲ್ಲಿ ಈತ ವಿರಾಜಮಾನನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ತನ್ನ ಅಪರಿಮಿತ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಕ್ತರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಈತನ ದೇಹವು ಸಧೃಢವಾಗಿದೆ ಹಾಗೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ.
ತನ್ನ ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯಲು, ಗಾಲಿಯ ಅಚ್ಚಿನಂತೆ ಸಧೃಢ ಹಾಗೂ ಸಶಕ್ತವಾಗಿರುವ ಗರುಡನು ಈತನ ವಾಹನವಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಇದೇ ಗರುಡನೇ ಈತನ ಧ್ವಜದ ಚಿನ್ಹೆಯಾಗಿ ಈತನಿಂದ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
DAY THITY-NINE
39. अतुलः शरभो भीमः समयज्ञो हविर्हरिः ।
सर्वलक्षणलक्षण्यो लक्ष्मीवान् समितिञ्जयः ॥ ३९॥
atulaH zarabho bhImaH samayajJo havirhariH
sarvalakSaNa lakSaNyo lakSmIvAn samitinjayaH.
ಅತುಲಃ ಶರಭೋ ಭೀಮಃ ಸಮಯಜ್ಞೋ ಹವಿರ್ಹರಿಃ l
ಸರ್ವಲಕ್ಷಣಲಕ್ಷಣ್ಯೋ ಲಕ್ಷ್ಮೀವಾನ್ ಸಮಿತಿಂಜಯಃ ll
357. atulaH: ಅತುಲಃ 358. zarabhaH: ಶರಭಃ 359.bhImahH:ಭೀಮಃ 360.samayajJahH:ಸಮಯಜ್ಝಃ 361.havirhariH:ಹವಿರ್ಹರಿಃ 362.sarva-lakSana-lakSanyaH: ಸರ್ವಲಕ್ಷಣಲಕ್ಷಣ್ಯಃ 363.lakSmIvAn: ಲಕ್ಷ್ಮೀವಾನ್ 364.samitinjayaH ಸಮಿತಿಂಜಯಃ
FOR DOING NAMA JAPA
357. OM atulAya namaH ಓಂ ಅತುಲಾಯ ನಮಃ
358.OM zarabhAya namaH ಓಂ ಶರಭಾಯ ನಮಃ
359.OM bhImAya namaH ಓಂ ಭೀಮಾಯ ನಮಃ
360.OM samayajnAya namaH ಓಂ ಸಮಯಜ್ಞಾಯ ನಮಃ
361.OM havirharaye namaH ಓಂ ಹವಿರ್ಹರಯೇ ನಮಃ
362.OM sarva-lakSana-lakSannyAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಲಕ್ಷಣಲಕ್ಷಣ್ಯಾಯ ನಮಃ
363.OM lakSmIpate namaH ಓಂ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತೇ ನಮಃ
364.OM samitinjayAya namaH ಓಂ ಸಮಿತಿಂಜಯಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He remains unparalleled in his Might and Majesty.
He enforces strict discipline and punishes those that cross their limits.
He instills fear and enforces dutifulness in respect of Agni, Vayu and other gods and so they do not exceed their limits.
He accepts the offerings made by the devotees and goes to their help if they have any difficulty.
It is a pleasure to watch his benign figure as it includes qualities suggestive of Auspiciousness and Good Fortune.
Always conjoined with Lakshmi, he resolves all the issues that trouble his devotees.
ಸಾರಾಂಶ
ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಭವ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಈತನಿಗೆ ಯಾರೂ ಸರಿಸಾಟಿಯಲ್ಲ.
ತಮ್ಮ ಪರಿಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿ ದಾಟುವವರಿಗೆ ಕಟ್ಟು ನಿಟ್ಟಿನ ಶಿಸ್ತನ್ನು ಹೇರಿ, ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಅಗ್ನಿ, ವಾಯು ಮುಂತಾದ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲೆಯನ್ನು ಮೀರದಂತೆ, ಅವರಲ್ಲಿ ಭಯ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರು ಸಮರ್ಪಿಸಿದ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಅವರಿಗೇನಾದರೂ ತೊಂದರೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ನಿವಾರಣೆಗೆ ಮುಂದಾಗುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಆಹ್ಲಾದ ಮತ್ತು ಶುಭಕಾರಕ ಗುಣಗುಳುಳ್ಳ ಈತನ ಕರುಣಾಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡುವುದೇ ಒಂದು ಸೌಭಾಗ್ಯ.
ಸದಾಕಾಲವೂ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಸಮೇತನಾದ ಈತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.
DAY FORTY
40. विक्षरो रोहितो मार्गो हेतुर्दामोदरः सहः ।
महीधरो महाभागो वेगवानमिताशनः ॥ ४०॥
vikSaro rohito mArgo hetur-dAmodaraH sahaH
mahIdharo mahAbhAgo vegavAn amitAzanaH.
ವಿಕ್ಷರೋ ರೋಹಿತೋ ಮಾರ್ಗೋ ಹೇತುರ್ದಾಮೋದರಃಸಹಃl
ಮಹೀಧರೋ ಮಹಾಭಾಗೋ ವೇಗವಾನಮಿತಾಶನಃ ll
365.vikSaraH: ವಿಕ್ಷರಃ 366.rohitaH: ರೋಹಿತಃ 367.mArgaH: ಮಾರ್ಗಃ 368.hetuH: ಹೇತುಃ
369. dAmodaraH: ದಾಮೋದರಃ 370.sahaH: ಸಹಃ
371.mahIdharaH: ಮಹೀಧರಃ 372. mahAbhAgaH: ಮಹಾಭಾಗಃ
373. vegavAn: ವೇಗವಾನ್ 374. amitAzanaH: ಅಮಿತಾಶನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
365.OM vikSarAya namaH ಓಂ ವಿಕ್ಷರಾಯ ನಮಃ
366. OM rohitAya namaH ಓಂ ರೋಹಿತಾಯ ನಮಃ
367.OM mArgAya namaH ಓಂ ಮಾರ್ಗಾಯ ನಮಃ
368.OM hetave namaH ಓಂ ಹೇತವೇ ನಮಃ
369.OM dAmodarAya namaH ಓಂ ದಾಮೋದರಾಯ ನಮಃ
370.OM sahAya namaH ಓಂ ಸಹಾಯ ನಮಃ
371.OM mahIdharAya namaH ಓಂ ಮಹೀಧರಾಯ ನಮಃ
372.OM mahAbhAgAya namaH ಓಂ ಮಹಾಭಾಗ್ಯಾಯ ನಮಃ
373. OM vegavate namaH ಓಂ ವೇಗವತೇ ನಮಃ
374.OM amitAzanAya namaH ಓಂ ಅಮಿತಾಶನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is RohitaH, red in complexion, like the womb of a lotus.
His love for his devotees is inexhaustible.
He is sought after by the meditators for the realization of their desires.
He is the Cause of the fulfillment of their desires.
He is Damodara, keeping all the worlds in his belly. He has a rope tied round his belly.
He allowed Yasoda to tie the rope, tolerating all the threats hurled at him by her.
He supports the Earth, carrying its weight.
He had the fortune of being courted by Rukmini, the Gopikas and several thousands of damsels.
He has revealed his Supremacy in several playful activities as a boy.
At the time of lifting the Govardhana Hill, he swallowed all the delicacies prepared by the cowherds as offerings to Indra.
ಸಾರಾಂಶ
ಕಮಲ ಗರ್ಭದಂತೆ ಕೆಂಪಾಗಿರುವ ಈತನೇ ರೋಹಿತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರೆಡೆಗಿನ ಈತನ ಪ್ರೀತಿ ಅಕ್ಷಯವಾದುದು.
ತಮ್ಮ ಅಭಿಲಾಷೆಗಳ ಈಡೇರಿಕೆಗಾಗಿ, ಧ್ಯಾನಸ್ಥರು ಸದಾ ಕೋರುವ ದೇವನು ಈತ.
ಅವರ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಪೂರೈಕೆಗೆ ಕಾರಣಕರ್ತ ಈತ.
ಎಲ್ಲ ಪ್ರಪಂಚಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಒಡಲಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವಂತಹ ಈತನೇ ದಾಮೋದರ. ತನ್ನ ಸೊಂಟದ ಸುತ್ತಲೂ ಹಗ್ಗವನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಈತ.
ಆ ಹಗ್ಗವನ್ನು ಕಟ್ಟಲು ಯಶೋದೆಗೆ ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಟ್ಟಿರುವವನು, ಹಾಗೂ ಅವಳ ಎಲ್ಲ ಗದರಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡಿರುವವನು, ಈತ.
ಭೂಮಿಯ ಭಾರವನ್ನು ಹೊತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಅಧಾರವಾಗಿರುವವನು ಈತ.
ಸಾವಿರಾರು ಕನ್ಯೆಯರು, ಗೋಪಿಕಾ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಹಾಗೂ ರುಕ್ಮಿಣಿಯಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿಯಲ್ಪಡುವ ಭಾಗ್ಯ ಈತನದು.
ಬಾಲಕನಾಗಿದ್ದಾಗ ಹಲವಾರು ವಿನೋದದ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ಮೆರೆದಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ಗೋವರ್ಧನಗಿರಿಯನ್ನು ಎತ್ತುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಗೋಪಾಲಕರಿಂದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಮೀಸಲಿಟ್ಟ ಎಲ್ಲ ಸವಿಯಾದ ನೈವೇದ್ಯವನ್ನು, ತಾನೇ ಭುಂಜಿಸಿದವನು ಈತ.
DAY FORTY-ONE
41. उद्भवः क्षोभणो देवः श्रीगर्भः परमेश्वरः ।
करणं कारणं कर्ता विकर्ता गहनो गुहः ॥ ४१॥
udbhavaH kSobhaNo devaH zrIgarbhaH paramezvaraH
karaNam kAraNam kartA vikartA gahano guhaH.
ಉದ್ಭವಃ ಕ್ಷೋಭಣೋ ದೇವಃ ಶ್ರೀಗರ್ಭಃಪರಮೇಶ್ವರಃ l
ಕರಣಂ ಕಾರಣಂ ಕರ್ತಾ ವಿಕರ್ತಾ ಗಹನೋ ಗುಹಃ ll
375. udbhavaH: ಉದ್ಭವಃ 376. kSobhaNaH: ಕ್ಷೋಭಃಣಃ 377.devaH:ದೇವಃ 378.srIgarbhahH:ಶ್ರೀಗರ್ಭಃ 379.paramezwaraH: ಪರಮೇಶ್ವರಃ 380. karaNam: ಕರಣಂ 381.kAraNam: ಕಾರಣಂ 382. kartA: ಕರ್ತಾ
383.vikartaA: ವಿಕರ್ತಾ384. gahanaH: ಗಹನಃ 385. guhaH: ಗುಹಃ
FOR DOING NAMA JAPA
375. OM udbhavAya namaH ಓಂ ಉದ್ಭವಾಯ ನಮಃ
376.OM kSobhanAya namaH ಓಂ ಕ್ಷೋಭಣಾಯ ನಮಃ
377. OM devAya namaH ಓಂ ದೇವಾಯ ನಮಃ
378.OM srIgarbhAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀಗರ್ಭಾಯ ನಮಃ
379.OM paramezvarAya namaH ಓಂ ಪರಮೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ
380. OM karaNAya namaH ಓಂ ಕರಣಾಯ ನಮಃ
381.OM kAraNAya namaH ಓಂ ಕಾರಣಾಯ ನಮಃ
382.OM kartre namaH ಓಂ ಕರ್ತ್ರೇ ನಮಃ
383.OM vikartre namaH ಓಂ ವಿಕರ್ತ್ರೇ ನಮಃ
384.OM gahanAya namaH ಓಂ ಗಹನಾಯ ನಮಃ
385.OM guhAya namaH ಓಂ ಗುಹಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is the Magnanimous One who freed Yashoda from the bonds of Samsara, though she had tried to bind him with a rope.
He is the Controller and Regulator of both Prakriti (Nature) and the bound souls.
It is his playful pastime to keep the souls bound by Maya or illusion.
His Splendor is greatly enhanced by such sportive enjoyment.
His Opulence is immensely enhanced by being courted by Sri Lakshmi.
He is the most efficient Instrument for the souls to reach him.
He knows best what is to be done, how, by whom and when.
He is very compassionate and helpful.
He is indeed GuhaH, the Saviour.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಶೋದೆಯು ಈತನನ್ನು ಹಗ್ಗದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲು ಯತ್ನಿಸಿದಾಗ್ಯೂ, ಉದಾರ ಹೃದಯದ ಈತ ಅವಳನ್ನು ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಿಗೊಳಿಸಿದನು.
ಪ್ರಕೃತಿ ಮತ್ತು ಬಂಧನಕ್ಕೊಳಗಾದ ಆತ್ಮಗಳು, ಇವೆರಡರ ನಿಯಂತ್ರಕ ಹಾಗೂ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಈತ.
ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಭ್ರಮೆ ಅಥವ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಬಂಧಿಯಾಗುವುದು ಈತನ ವಿನೋದದದ ಕಾಲಕ್ಷೇಪವಾಗಿದೆ.
ಇಂತಹ ಕ್ರೀಡಾವಿನೋದದಿಂದ ಈತನ ತೇಜಸ್ಸು ಬಹಳಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿದೆ.
ಆತ್ಮಗಳು ಈತನನ್ನು ಸೇರಲು ಈತನೇ ಸಮರ್ಥ ಸಾಧನನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಯಾರಿಂದ, ಯಾವಾಗ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ, ಏನನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ಈತನಿಗೆ ಚನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ.
ಈತನು ಬಹಳ ಉಪಯುಕ್ತ ಹಾಗೂ ಕರುಣೆಯುಳ್ಳಾತ. ಆಪದ್ರಕ್ಷಕ ಹಾಗೂ ಉದ್ಧಾರಕನಾದ ಈತನೇ “ಗುಹ”.
DAY FORTY-TWO
42. व्यवसायो व्यवस्थानः संस्थानः स्थानदो ध्रुवः ।
परर्द्धिः परमस्पष्ट: तुष्टः पुष्टः शुभेक्षणः ॥ ४२॥
vyavasAyo vyavasthAnaH saMsthAnaH sthAnado dhruvaH
parardhiH paramaspastaH tuStaH puStaH zubhekSanaH.
ವ್ಯವಸಾಯೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾನಃ ಸಂಸ್ಥಾನಃ ಸ್ಥಾನದೋ ಧ್ರುವಃ l
ಪರರ್ದ್ಧಿಃ ಪರಮಸ್ಪಷ್ಟಃ ತುಷ್ಟಃ ಪುಷ್ಟಃ ಶುಭೇಕ್ಷಣಃ ll
386.vyavasAyaH: ವ್ಯವಸಾಯಃ 387. vyavasthAnaH: ವ್ಯವಸ್ಥಾನಃ 388.saMsthAnaH: ಸಂಸ್ಥಾನಃ
389. sthAnadaH: ಸ್ಥಾನದಃ 390.dhruvaH: ಧ್ರುವಃ391. parardhiH: ಪರರ್ದ್ಧಿಃ
392.paramaspastaH ಪರಮಸ್ಪಷ್ಟಃ 393.tuStaH: ತುಷ್ಟಃ 394. puStaH: ಪುಷ್ಟಃ
395.zubhekSanah ಶುಭೇಕ್ಷಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
386.OM vyavasAyAya namaH ಓಂ ವ್ಯವಸಾಯಾಯ ನಮಃ
387.OM vyavasthAnAya namaH ಓಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾನಾಯ ನಮಃ
388.OM saMsthAnAya namaH ಓಂ ಸಂಸ್ಥಾನಾಯ ನಮಃ
389.OM sthAnadAya namaH ಓಂ ಸ್ಥಾನದಾಯ ನಮಃ
390.OM dhruvAya namaH ಓಂ ಧ್ರುವಾಯ ನಮಃ
391.OM parardhaye namaH ಓಂ ಪರರ್ಧಯೇ ನಮಃ
392.OM paramaspStAya namaH ಓಂ ಪರಮಸ್ಪಷ್ಟಾಯ ನಮಃ
393.OM tuStAya namaH ಓಂ ತುಷ್ಟಾಯ ನಮಃ
394. OM puStAya namaH ಓಂ ಪುಷ್ಟಾಯ ನಮಃ
395.OM zubhekSaNAy namaH ಓಂ ಶುಭೇಕ್ಷಣಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He keeps the Wheel of Stars well established in himself.
He keeps Time and its units well defined.
It is in him that everything has its origin, existence and dissolution.
Being indestructible, he has conferred the status of eternity on Dhruva.
The Lord of the Supreme Abode descends in a manifestation as Rama and holds his sway over all existences with great valour and joy.
With a sterling personality, he attracts everyone with his lotus-like eyes that are wide, cool and elongated.
He shines forth with his auspicious looks.
ಸಾರಾಂಶ
ನಕ್ಷತ್ರ ಚಕ್ರವನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲೇ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿರುವಾತ ಈತ.
ಸಮಯ ಮತ್ತು ಅದರ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಿಸಿದವನು ಈತ.
ಸಕಲ ಚರಾಚರ ವಸ್ತುಗಳ ಮೂಲ, ಅಸ್ತಿತ್ವ ಹಗೂ ಅಳಿವು ಈತನಲ್ಲಿಯೇ ಅಡಕವಾಗಿದೆ.
ಅವಿನಾಶಿಯಾದ ಈತ ಧ್ರುವನಿಗೆ ಶಾಶ್ವತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಪರಮ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಈತನ ಸನ್ನಿಧಾನವು ರಾಮನ ಅವತಾರ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಧರೆಗಿಳಿದು, ಹೆಚ್ಚಿನ ಶೌರ್ಯ ಮತ್ತು ಹರ್ಷದಿಂದ ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನೀಡಿದೆ.
ತಂಪು ಮತ್ತು ನೀಳವಾದ ಕಾಂತಿಯನ್ನು ಹೊರಸೂಸುವ, ಅಗಲವಾದ ಕಮಲದಂತಹ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನುಳ್ಳ ಈತನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಆಕರ್ಷಿಸುವಂತಿದೆ.
ತನ್ನ ಶುಭಕರ ನೋಟದಿಂದ ಈತನು ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
DAY FORTY-THREE
43. रामो विरामो विरतो मार्गो नेयो नयोऽनयः ।
वीरः शक्तिमतां श्रेष्ठो धर्मो धर्मविदुत्तमः ॥ ४३॥
rAmo virAmo virato mArgo neyo nayo’nayaH
vIraH zaktimatAM zresStho dharmo dharmavid uttamaH.
ರಾಮೋ ವಿರಾಮೋ ವಿರತೋ ಮಾರ್ಗೋ ನೇಯೋ ನಯೋನಯಃ
ವೀರಃ ಶಕ್ತಿಮತಾಂ ಶ್ರೇಷ್ಥೋ ಧರ್ಮೋ ಧರ್ಮವಿದುತ್ತಮಃ !43!
396.rAmaH: ರಾಮಃ 397.virAmaH: ವಿರಾಮಃ 398.virataH: ವಿರತಃ 399. mArgaH: ಮಾರ್ಗಃ 398.virajomArgaH: ವಿರಜೋಮಾರ್ಗಃ 399. neyaH: ನೇಯಃ 400. nayaH: ನಯಃ
401.anayaH: ಅನಯಃ 402.vIraH:ವೀರಃ 403.zaktimatAmsre SthaH: ಶಕ್ತಿಮತಾಂಶ್ರೇಷ್ಥಃ
404. dharmaH: ಧರ್ಮಃ 405.DharmaviduttamaH: ಧರ್ಮವಿದುತ್ತಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
396.OM rAmAya namaH ಓಂ ರಾಮಾಯ ನಮಃ
397.OM virAmAya namaH ಓಂ ವಿರಾಮಾಯ ನಮಃ
398.OM viratAya namaH ಓಂ ವಿರತಾಯ ನಮಃ
399. OM neyAya namaH ಓಂ ನೇಯಾಯ ನಮಃ
398.OM virajo-mArgAya namaH ಓಂ ವಿರಜೋಮಾರ್ಗಾಯ ನಮಃ
399. OM neyAya namaH ಓಂ ನೇಯಾಯ ನಮಃ
400.OM nayAya namaH ಓಂ ನಯಾಯ ನಮಃ
401.OM anayAya namaH ಓಂ ಅನಯಾಯ ನಮಃ
402.OM vIrAya namaH ಓಂ ವೀರಾಯ ನಮಃ
403.OM zaktimatAm-zreSthAya namaH ಓಂ ಶಕ್ತಿಮತಾಂ ಶ್ರೇಷ್ಥಾಯ ನಮಃ
404. OM dharmAya namaH ಓಂ ಧರ್ಮಾಯ ನಮಃ
405.OM dharma-viduttamAya namaH ಓಂ ಧರ್ಮವಿದುತ್ತಮಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
His Form and Character leave everyone spell-bound.
Those that grant boons, those that receive them and the boons themselves terminate in him.
Disinterested by nature, he is indifferent to the power of Kingship in the Ramavatara.
He shows the way to the Yogis and Munis to reach him.
He is the ultimate recourse to everyone.
He is outstanding among all the gods.
He is Dharma, the very embodiment of Dharma.
And he is preeminent among the knowers of Dharma.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ರೂಪ ಮತ್ತು ಗುಣ ಲಕ್ಷಣಗಳು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಮಂತ್ರಮುಗ್ಢರನ್ನಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
ವರಗಳನ್ನು ನೀಡುವವರೂ, ವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವವರೂ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ವರಗಳೂ ಎಲ್ಲವೂ ಈತನಲ್ಲಿಯೇ ಕೊನೆಗಾಣುತ್ತವೆ.
ಪ್ರಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದಿರುವನಾದುದರಿಂದ, ರಾಮಾವತಾರದಲ್ಲಿ ಈತನು ರಾಜ ಭೋಗ ಹಾಗೂ ರಾಜ್ಯದ ಅಧಿಪತ್ಯದೆಡೆಗೆತಟಸ್ತಭಾವವನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದನು.
ಯೋಗಿಗಳಿಗೆ ಹಾಗೂ ಮುನಿಗಳಿಗೆ ತನ್ನನ್ನು ಸೇರುವ ಪಥವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾತ ಈತ. ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಂತಿಮ ಆಶ್ರಯದಾತ ಈತ.
ಸಕಲದೇವತೆಗಳಲ್ಲೂ ಪ್ರಮುಖವಾದವನು ಈತ.
ಈತನೇ ಧರ್ಮ ಹಾಗೂ ಧರ್ಮದ ಪ್ರತಿರೂಪ.
ಹಾಗೂಧರ್ಮಜ್ಞಾನಿಗಳಲ್ಲಿಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟನುಈತ.
DAY FORTY-FOUR
44. वैकुण्ठः पुरुषः प्राणः प्राणदः प्रणवः पृथुः ।
हिरण्यगर्भः शत्रुघ्नो व्याप्तो वायुरधोक्षजः ॥ ४४॥
vaikunThaH puruzaH prANaH prANadaH praNamaH prthuH
hiraNyagarbhaH zatrughno vyapto vayur adhokSajaH.
ವೈಕುಂಠಃ ಪುರುಷಃ ಪ್ರಾಣಃ ಪ್ರಾಣದಃ ಪ್ರಣವಃ ಪೃಥುಃ ।
ಹಿರಣ್ಯಗರ್ಭಃ ಶತ್ರುಘ್ನೋ ವ್ಯಾಪ್ತೋ ವಾಯುರಧೋಕ್ಷಜಃ ॥ 44॥
406.vaikunThaH:ವೈಕುಂಠಃ407.puruzaH:ಪುರುಷಃ408.prANaH:ಪ್ರಾಣಃ 409.prANadaH:ಪ್ರಾಣದಃ 410.praNavaH:ಪ್ರಣವಃ 411. prthuH: ಪೃಥುಃ
412. hiraNyagarbhaH: ಹಿರಣ್ಯಗರ್ಭಃ 413. zatrghnaH: ಶತ್ರುಘ್ನಃ 414. vyAptaH:ವ್ಯಾಪ್ತಃ
415. vAyuH: ವಾಯುಃ 416. adhokSajaH: ಅಧೋಕ್ಷಜಃ
FOR DOING JAPA
406. OM vaikunThAya namaH ಓಂ ವೈಕುಂಠಾಯ ನಮಃ ।
407. OM puruSAya namaH ಓಂ ಪುರುಷಾಯ ನಮಃ ।
408. OM prANAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣಾಯ ನಮಃ ।
409. ON prANadAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣದಾಯ ನಮಃ ।
410. OM praNavAya namaH ಓಂ ಪ್ರಣವಾಯ ನಮಃ ।
411. OM prthave namaH ಓಂ ಪೃಥವೇ ನಮಃ ।
412. OM hiraNyagarbhAya namaH ಓಂ ಹಿರಣ್ಯಗರ್ಭಾಯ ನಮಃ ।
413. OM zatrughnAya namaH ಓಂ ಶತ್ರುಘ್ನಾಯ ನಮಃ ।
414. OM vyAptAya namaH ಓಂ ವ್ಯಾಪ್ತಾಯ ನಮಃ ।
415. OM vAyave namaH ಓಂ ವಾಯವೇ ನಮಃ ।
416. OM adhokShajAya namaH ಓಂ ಅಧೋಕ್ಷಜಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Purusha, the Pre-eminent Being.
When the seekers overcome all obstacles, he takes them into his fold.
He resides in the hearts of those who meditate on him.
He gives the Vital Force and sustains everyone.
He is full of Auspicious Qualities.
He gives his devotees Discrimination to conquer sensuous pleasures.
His filial love and tenderness are overwhelming.
Sometimes he himself seeks his devotees like Bharadwaja, Guha and Shabari.
He is indeed like the Ocean of Nectar that is inexhaustible.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಪುರುಷ, ಸರ್ವ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಜೀವಿ.
ಸಾಧಕರು ಎಲ್ಲ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬಂದಾಗ, ಈತನು ಅವರನ್ನು ತನ್ನೆಡೆಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.
ಈತನನ್ನೇ ಧ್ಯಾನಿಸುವವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಈತ ನೆಲಸುತ್ತಾನೆ.
ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ, ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವವನು ಈತ.
ಎಲ್ಲ ಸದ್ಗುಣಗಳ ಗಣಿ ಈತ.
ಇಂದ್ರಿಯ ಸುಖಗಳನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವ ವಿವೇಚನಾ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಭಕ್ತರಿಗೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಈತನ ವಾತ್ಸಲ್ಯ ಮತ್ತು ಹೃದಯ ಕೋಮಲತೆ ಊಹೆಗೆ ನಿಲುಕದ್ದು.
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಭರದ್ವಾಜ, ಗುಹ ಮತ್ತು ಶಬರಿಯಂತಹ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಈತನೇ ಶರಣಾಗಿ ಬಿಡುತ್ತಾನೆ.
ಅಕ್ಷಯವಾದ ಅಮೃತಮಯ ಸಾಗರದಂತಹವನು ಈತ.
DAY FORTY-FIVE
45. ऋतुः सुदर्शनः कालः परमेष्ठी परिग्रहः ।
उग्रः संवत्सरो दक्षो विश्रामो विश्वदक्षिणः ॥ ४५॥
RtuH sudarzanaH kAlaH parameSThI parigrahaH
ugraH saMvatsaro dakSo vizrAmo vizvadakSiNaH.
ಋತುಃ ಸುದರ್ಶನಃ ಕಾಲಃ ಪರಮೇಷ್ಠೀ ಪರಿಗ್ರಹಃ ।
ಉಗ್ರಃ ಸಂವತ್ಸರೋ ದಕ್ಷೋ ವಿಶ್ರಾಮೋ ವಿಶ್ವದಕ್ಷಿಣಃ ॥ 45॥
417.rtuH:ಋತುಃ418.sudarzanaH:ಸುದರ್ಶನಃ419.kAlaH:ಕಾಲಃ 420.parameSthI:ಪರಮೇಷ್ಠೀ421.parigrahaH:ಪರಿಗ್ರಹಃ
422.ugraH:ಉಗ್ರಃ 423.samvatsaraH:ಸಂವತ್ಸರಃ
4 24.dakSaH: ದಕ್ಷಃ 425.vizraAmaH:ವಿಶ್ರಾಮಃ 426.vizvadakSiNaH:ವಿಶ್ವದಕ್ಷಿಣಃ
FOR DOING FJAPA
417. OM Rtave namaH ಓಂ ಋತವೇ ನಮಃ ।
418. OM sudarzanAya namH ಓಂ ಸುದರ್ಶನಾಯ ನಮಃ ।
419. OM kAlAya namaH ಓಂ ಕಾಲಾಯ ನಮಃ ।
420. OM parameSthine namaH ಓಂ ಪರಮೇಷ್ಠಿನೇ ನಮಃ ।
421. OM parigrahAya namaH ಓಂ ಪರಿಗ್ರಹಾಯ ನಮಃ ।
422. OM ugraya namaH ಓಂ ಉಗ್ರಾಯ ನಮಃ ।
423. OM saMvatsarAya namaH ಓಂ ಸಂವತ್ಸರಾಯ ನಮಃ
424. OM dakShAya namaH ಓಂ ದಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
425. OM vizrAmAya namaH ಓಂ ವಿಶ್ರಾಮಾಯ ನಮಃ ।
426 OM vizvadakSiNAya namaH ಓಂ ವಿಶ್ವದಕ್ಷಿಣಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Sudarshana: he confers happiness on those that have a mere glimpse of his presence.
He resides in his Supreme Abode after several manifestations (Avatars).
Each Incarnation is made to protect the world from the wicked people.
But he takes it as a pastime or recreation.
At the end of the Kali Yuga, he takes a ferocious form to destroy the evil-doers.
He is courteous towards those that lead virtuous lives and provides relief to them.
He remains reclining on the Serpent Ananta in the nether world, with all the weapons of destruction.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಸುದರ್ಶನ:- ಈತನ ದರ್ಶನ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಪುಳಕಿತರಾಗುವ ಭಕ್ತ ವೃಂದಕ್ಕೆ ಆನಂದವನ್ನು ಕರುಣಿಸುವವನು ಈತ.
ಹಲವಾರು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತಾಳಿದ ನಂತರ ತನ್ನ ಪರಮೋಚ್ಚ ನಿವಾಸವಾದ ವೈಕುಂಟದಲ್ಲಿ ನೆಲಸುವಾತನು ಈತ.
ದುಷ್ಟ ಜನರಿಂದ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಹಲವಾರು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದಾತ ಈತ.
ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಆತ ಮನರಂಜನೆ ಅಥವಾ ವಿನೋದ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಕಲಿಯುಗದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲ ದುಷ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ನಾಮ ಮಾಡಲು ಆತ ಉಗ್ರ ರೂಪವನ್ನು ತಾಳುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರು ಸಾತ್ವಿಕ ಜೀವನ ನಡೆಸುವರೋ ಅವರೆಡೆಗೆ ಈತ ಕರುಣಾಳುವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ಎಲ್ಲ ವಿನಾಶಕಾರಿ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ, ಈತನು ಪಾತಾಳಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅನಂತನೆಂಬ ಸರ್ಪದ ಮೇಲೆ ಪವಡಿಸಿರುತ್ತಾನೆ.
DAY FORTY-SIX
46. विस्तारः स्थावरस्थlणु: प्रमाणं बीजम् अव्ययम् l
अर्थो‘नर्थो महाकोशो महाभोगो महाधनः ll.
vistAraH sthAvarasthANuh pramANaM bIjam avyayam
artho’nartho mahAkozo mahAbhogo mahAdhanaH.
ವಿಸ್ತಾರಃ ಸ್ಥಾವರಸ್ಥಾಣುಃ ಪ್ರಮಾಣಂ ಬೀಜಮವ್ಯಯಮ್ ।
ಅರ್ಥೋಽನರ್ಥೋ ಮಹಾಕೋಶೋ ಮಹಾಭೋಗೋ ಮಹಾಧನಃ ॥ 46॥
427. vistAraH; ವಿಸ್ತಾರಃ 428. sthAvarasthaNuH; ಸ್ಥಾವರಸ್ಥಾಣುಃ 429.pramANaM: ಪ್ರಮಾಣಂ
430. bIjamavyayaM: ಬೀಜಮವ್ಯಯಮ್ 431. arthaH; ಅರ್ಥಃ 432. anarthaH:ಅನರ್ಥಃ
433. mahAkozaH: ಮಹಾಕೋಶಃ 434. mahAbhogaH: ಮಹಾಭೋಗಃ
435. mahAdhanaH: ಮಹಾಧನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
427. OM vistArAya namaH ಓಂ ವಿಸ್ತಾರಾಯ ನಮಃ ।
428. OM sthAvara-sthANave namaH ಓಂ ಸ್ಥಾವರಸ್ಥಾಣವೇ ನಮಃ ।
429. OM pramANAya namaH ಓಂ ಪ್ರಮಾಣಾಯ ನಮಃ ।
430. OM bIjam-avyayAya namaH ಓಂ ಬೀಜಮವ್ಯಯಾಯ ನಮಃ ।
431. OM arthAya namaH ಓಂ ಅರ್ಥಾಯ ನಮಃ ।
432. OM anarthAya namaH ಓಂ ಅನರ್ಥಾಯ ನಮಃ ।
433. OM mahA-kozAya namaH ಓಂ ಮಹಾಕೋಶಾಯ ನಮಃ ।
434. OM mahA-bhogAya namaH ಓಂ ಮಹಾಭೋಗಾಯ ನಮಃ ।
435. OM mahAdhanAya naaH ಓಂ ಮಹಾಧನಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is VistAraH: on the conclusion of Kali Yuga, he initiates a new cycle beginning with Krta Yuga and expands the frontiers of Dharma.
After stabilizing Dharma, he remains calm and composed.
It is he who determines what is Dharma and what is not.
He allows the seed of Dharma to germinate again and again.
He is the goal for the knowledgeable persons to attain.
He has a treasure house containing the precious objects like the Shankha, the Padma, etc.
He fulfills the desire for all kinds of gratifications.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ವಿಸ್ತಾರ: ಕಲಿಯುಗದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಕೃತಯುಗದಿಂದ ಮೊದಲಾಗುವ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಧರ್ಮದ ಸರಹದ್ದುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಧರ್ಮವನ್ನು ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಶಾಂತವಾಗುತ್ತಾನೆ ಹಾಗೂ ನಿಶ್ಚಿಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಯಾವುದು ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಯಾವುದು ಅಧರ್ಮ ಎಂಬುದನ್ನು ಈತನೇ ನಿಷ್ಕರ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಧರ್ಮದ ಬೀಜವು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಅಂಕುರವಾಗಲು ಈತನು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಮೋಕ್ಷದ ಗುರಿ ಈತ.
ಶಂಕ , ಪದ್ಮ ಇತ್ಯಾದಿ ಬೆಲೆಬಾಳುವ ವಸ್ತುಗಳುಳ್ಳ ಖಜಾನೆಯನ್ನು ಈತ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.
ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಸಂತೋಷ ಹಾಗೂ ತೃಪ್ತ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಈತ ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY FORTY-SEVEN
47 अनिर्विण्णः स्थविष्ठो‘भू: धर्मयूपो महामखः l
नक्षत्रनेमिर् नक्षत्री क्षमः क्षामः समीहन: ll
anirviNNaH sthaviSTho’bhUr dharmayUpo mahAmakhaH
nakSatranemir nakSatrI kSamaH kSAmaH samIhanah.
ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಃ ಸ್ಥವಿಷ್ಠೋಽಭೂರ್ಧರ್ಮಯೂಪೋ ಮಹಾಮಖಃ ।
ನಕ್ಷತ್ರನೇಮಿರ್ನಕ್ಷತ್ರೀ ಕ್ಷಮಃ ಕ್ಷಾಮಃ ಸಮೀಹನಃ ॥ 47॥
436.anirviNNaH:ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಃ437.sthaviSTaH:ಸ್ಥವಿಷ್ಠಃ 438.bhUH:ಭೂಃ439.dharmayUpaH:ಧರ್ಮಯೂಪಃ
440.ahAmakhaH: ಮಹಾಮಖಃ 441.nakSatranemiH: ನಕ್ಷತ್ರನೇಮಿಃ
442. nakSatrI:ನಕ್ಷತ್ರೀ 443. kSamaH:ಕ್ಷಮಃ 444. kSAmaH: ಕ್ಷಾಮಃ
445. samIhanaH: ಸಮೀಹನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
436. OM anirviNNAya namaH ಓಂ ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಾಯ ನಮಃ ।
437. OM sthaviSTAya namaH ಓಂ ಸ್ಥವಿಷ್ಠಾಯ ನಮಃ
438. OM bhuve namaH ಓಂ ಭುವೇ ನಮಃ ।
439. OM dharmaUpAya namaH ಓಂ ಧರ್ಮಯೂಪಾಯ ನಮಃ ।
440. OM mahA-makhAya namaH ಓಂ ಮಹಾಮಖಾಯ ನಮಃ ।
441. OM nakSatra-nemine namaH ಓಂ ನಕ್ಷತ್ರನೇಮಿನೇ ನಮಃ ।
442. OM naksatriNe namaH ಓಂ ನಕ್ಷಿತ್ರಿಣೇ ನಮಃ ।
443. OM kSamAya namaH ಓಂ ಕ್ಷಮಾಯ ನಮಃ ।
444. OM kSAmAya namaH ಓಂ ಕ್ಷಾಮಾಯ ನಮಃ ।
445. OM samIhanAya namaH ಓಂ ಸಮೀಹನಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is AnirviNNaH: he remains ever vigilant in his engagement with the world.
Dharma stands as the Head of his Universal Body.
He remains steadier than the stars.
He runs the Zodiac and the Stellar spheres.
He supports the entire Cosmic Weight.
At the time of Dissolution, he gets dwindled in size and only a few stellar bodies keep him company.
When the process of Creation starts, he entrusts everyone with duties and responsibilities.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಅನಿರ್ವಿಣ್ನ: ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗಿನ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಈತನು ಸಹಾ ಜಾಗರೂಕನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ವಿಶ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮವು ಈತನ ಶಿರೋಭಾಗದಂತಿರುತ್ತದೆ.
ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸ್ಥಿರನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ರಾಶಿ ಮಂಡಲ ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರ ಗೋಳಗಳನ್ನು ಈತ ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.
ಇಡೀ ವಿಶ್ವದ ಭಾರವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಈತನು ಆಕಾರದಲ್ಲಿ ಕೃಶನಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವೇ ನಕ್ಷತ್ರ ಪುಂಜಗಳು ಈತನ ಸಂಗಾತಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ.
ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಿಯೆಯ ಕಾರ್ಯ ಆರಂಭವಾದಾಗ ಈತನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕರ್ತವ್ಯ ಹಾಗೂ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY FORTY-EIGHT
48. यज्ञ इज्यो महेज्यश्च क्रतुः सत्रं सतां गतिः ।
सर्वदर्शी निवृत्तात्मा सर्वज्ञो ज्ञानमुत्तमम् ॥ ४८॥
yajJa ijyo mahejyas ca krtuH satraM satAMgatiH
sarvadarzI nivrttAtmA sarvajJo jJAnamuttamam.
ಯಜ್ಞ ಇಜ್ಯೋ ಮಹೇಜ್ಯಶ್ಚ ಕ್ರತುಃ ಸತ್ರಂ ಸತಾಂ ಗತಿಃ ।
ಸರ್ವದರ್ಶೀ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ ಸರ್ವಜ್ಞೋ ಜ್ಞಾನಮುತ್ತಮಮ್ ॥ 48॥
446. yajJah: ಯಜ್ಞಃ447. ijyaH: ಇಜ್ಯಃ 448. mahejyaH: ಮಹೇಜ್ಯಃ 449. kratuH;ಕ್ರತುಃ
450. satraM;ಸತ್ರಂ 451. satAMgatiH;ಸತಾಂ ಗತಿಃ 452. sarvadarzI;ಸರ್ವದರ್ಶೀ
453. nivrttAtmA; ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ 454. sarvajJaH;ಸರ್ವಜ್ಞಃ
455. jnAnamuttamaM;ಜ್ಞಾನಮುತ್ತಮಮ್
FOR DOING NAMA JAPA
446. OM yajJAya namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಾಯ ನಮಃ ।
447. OM ijyAya namaH ಓಂ ಈಜ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
448. OM mahejyAya namaH ಓಂ ಮಹೇಜ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
449. OM kratave namaH ಓಂ ಕ್ರತವೇ ನಮಃ ।
450. OM satrAya namaH ಓಂ ಸತ್ರಾಯ ನಮಃ ।
451. OM satAMgataye namaH ಓಂ ಸತಾಂಗತಯೇ ನಮಃ ।
452. OM sarva-darzine namaH ಓಂ ಸರ್ವದರ್ಶಿನೇ ನಮಃ ।
453. OM nivrttAtmane namaH ಓಂ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
454. OM sarvajJAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಜ್ಞಾಯ ನಮಃ ।
455.OM jnAnamuttamAya nama ಓಂ ಜ್ಞಾನಮುತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Yajna. He is the means of performing Sacrifice; he is its result; and he is the Sacrifice itself.
Being the Inmost Self, he receives adorations from everyone.
These adorations are in the form of different sacrifices.
He is set as their goal by those devoted to achieving Liberation.
He has a dual aspect: he supervises the actions of the world. He abstains from them also.
Ha manifests as Nara-Narayana to preach extreme renunciation.
One can easily access from him the Supreme Knowledge.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಯಜ್ಞ: ಯಜ್ಞಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಈತನೇ ಆಧಾರ. ಈತನೇ ಯಜ್ಞದ ಫಲಿತಾಂಶ, ಮತ್ತು ಈತನ ಸ್ವಯಂ ಯಜ್ಞ.
ಅತಿ ಒಳಗಿನ ಆತ್ಮನೇ ಈತ, ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುವವನು ಈತ.
ಈ ಆರಾಧನೆಗಳು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಯಜ್ಞಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.
ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಪಣತೊಟ್ಟಿರುವವರ ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯಾಗಿ ಈತನಿರುವನು.
ಜಗತ್ತಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನೂ ಈತನೇ ಆದರೆ ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದ ದೂರವಿರುವವನೂ ಈತನೇ. ಇದು ಈತನ ದ್ವಂದ್ವರೂಪೀ ವಿಷಯ.
ಉತ್ಕಟ ವೈರಾಗ್ಯವನ್ನು ಬೋಧಿಸಲು ಈತನು ನರ –ನಾರಾಯಣನ ಅವತಾರವನ್ನೆತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಶ್ರೇಷ್ಠ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಈತನಿಂದ ಯಾರು ಬೇಕಾದರೂ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪಡೆಯಬಹುದು.
DAY FOTY-NINE
49. सुव्रतः सुमुखः सूक्ष्मः सुघोषः सुखदः सुहृत् ।
मनोहरो जितक्रोधो वीरबाहुर्विदारणः ॥ ४९॥
suvrtaH sumukhaH sUkSmaH sughoSaH sukhadaH suhrt
manoharo jitakrodho vIrabAhur vidAraNaH.
ಸುವ್ರತಃ ಸುಮುಖಃ ಸೂಕ್ಷ್ಮಃ ಸುಘೋಷಃ ಸುಖದಃ ಸುಹೃತ್ ।
ಮನೋಹರೋ ಜಿತಕ್ರೋಧೋ ವೀರಬಾಹುರ್ವಿದಾರಣಃ ॥ 49॥
456.suvrtaH:ಸುವ್ರತಃ 457.sumukhaH:ಸುಮುಖಃ 458.sUkSmaH:ಸೂಕ್ಷ್ಮಃ
459.sughoSaH:ಸುಘೋಷಃ
460.sukhadaH:ಸುಖದಃ 461.Suhrtಸುಹೃತ್ 462.manoharaH:ಮನೋಹರಃ
463.jitakrodhaH:ಜಿತಕ್ರೋಧಃ464.vIrabAhuH:ವೀರಬಾಹುಃ 465. vidAraNaH: ವಿದಾರಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
456. OM suvrtAya namaH ಓಂ ಸುವ್ರತಾಯ ನಮಃ ।
457. OM sumukhAya namaH ಓಂ ಸುಮುಖಾಯ ನಮಃ ।
458. OM sUkSmAya namaH ಓಂ ಸೂಕ್ಷ್ಮಾಯ ನಮಃ ।
459. OM sughoShAya namaH ಓಂ ಸುಘೋಷಾಯ ನಮಃ ।
460. OM sukhadAya namaH ಓಂ ಸುಖದಾಯ ನಮಃ ।
461. OM suhrde namaH ಓಂ ಸುಹೃದೇ ನಮಃ ।
462. OM maoharAya namaH ಓಂ ಮನೋಹರಾಯ ನಮಃ ।
463. OM jitakrodhAya namaH ಓಂ ಜಿತಕ್ರೋಧಾಯ ನಮಃ ।
464. OM vIrabAhave namaH ಓಂ ವೀರಬಾಹವೇ ನಮಃ ।
465. OM vidAraNAya namaH ಓಂ ವಿದಾರಣಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Suvrata. He has taken a vow, as it were, to help his devotees.
With a face that is attractive and graceful, he confers great benefit of happiness on those who adhere to the practice of good conduct and Meditation.
With thousands of his arms, he helped both the gods and the demons to churn the Ocean.
The sound produced at the time of Ocean-Churning resonates in him.
In the Mohini Manifestation, he captured the hearts of the demons and conquered them.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಸುವ್ರತ. ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಾಗಿ ಈತ ವ್ರತವನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆ ಮತ್ತು ಚಿಂತನೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರುವವರಿಗೆ, ಮನೋಹರ ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಕ ಮುಖಾರವಿಂದವುಳ್ಳ ಈತನು ಸಂತೋಷ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಮಥಿಸಲು, ತನ್ನ ಸಹಸ್ರಾರು ಬಾಹುಗಳಿಂದ, ದೇವತೆಗಳೂ ಹಾಗೂ ರಕ್ಷಸರಿಗೆ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮಾಡಿದವನು.
ಸಮುದ್ರ ಮಥನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ಶಬ್ದವು ಈತನಲ್ಲಿ ಅನುರಣಿಸುತ್ತದೆ.
ತನ್ನ ಮೋಹಿನಿ ಅವತಾರದಲ್ಲಿ, ರಾಕ್ಷಸರ ಹೃದಯವನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿದು ಅವರನ್ನು ದಮನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
DAY FIFTY
50.स्वापनः स्ववशो व्यापी नैकात्मा नैककर्मकृत् ।
वत्सरो वत्सलो वत्सी रत्नगर्भो धनेश्वरः ॥ ५०॥
svApanaH svavazo vyApI naikAtmA naikakarmakrt
vatsaro vatsalo vatsI ratnagarbho dhanezvaraH.
ಸ್ವಾಪನಃ ಸ್ವವಶೋ ವ್ಯಾಪೀ ನೈಕಾತ್ಮಾ ನೈಕಕರ್ಮಕೃತ್ ।
ವತ್ಸರೋ ವತ್ಸಲೋ ವತ್ಸೀ ರತ್ನಗರ್ಭೋ ಧನೇಶ್ವರಃ ॥ 50॥
466.svApanaH:ಸ್ವಾಪನಃ 467.svavazaH:ಸ್ವವಶಃ 468.vyApI:ವ್ಯಾಪೀ 649.naikAtmA:ನೈಕಾತ್ಮಾ
470.naikakarmakrt:ನೈಕಕರ್ಮಕೃತ್ 471.vatsaraH:ವತ್ಸರಃ 472.vatsalaH: ವತ್ಸಲಃ
473. vatsI: ವತ್ಸೀ 474. ratnagarbhaH:ರತ್ನಗರ್ಭಃ 475. dhanezvaraH:ಧನೇಶ್ವರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
466. OM svApanAya naaH ಓಂ ಸ್ವಾಪನಾಯ ನಮಃ ।
467. OM svavazAya namaH ಓಂ ಸ್ವವಶಾಯ ನಮಃ ।
468. OM vyApine namaH ಓಂ ವ್ಯಾಪಿನೇ ನಮಃ ।
469. OM naikAtmane namaH ಓಂ ನೈಕಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
470. OM naikakarmakrte namaH ಓಂ ನೈಕಕರ್ಮಕೃತೇ ನಮಃ ।
471. OM vatsarAya naaH ಓಂ ವತ್ಸರಾಯ ನಮಃ ।
472. OM vatsalAya namaH ಓಂ ವತ್ಸಲಾಯ ನಮಃ ।
473. OM vatsine namaH ಓಂ ವತ್ಸಿನೇ ನಮಃ ।
474. OM ratnagarbhAya namaH ಓಂ ರತ್ನಗರ್ಭಾಯ ನಮಃ ।
475. OM dhanezvarAya namaH ಓಂ ಧನೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
With his smiling and graceful looks, he fascinates those that are dear to him.
His Expansiveness fills the entire world of movable and immovable entities.
He energizes the gods, the demons, the Mandara Mountain and the Serpent Vasuki.
He manifests himself in different bodies like Brahma, the Tortoise and Mohini.
He performs several functions like churning the Ocean, distributing the Amrta, etc.
With a view to maintain Dharma, he inheres in every entity for establishing the objectives of human life.
He is indeed a Treasure-House of Wealth and Splendor.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಆಪ್ತರಾದವರನ್ನು, ತನ್ನ ಮಂದಸ್ಮಿತ ಮತ್ತು ಮನೋಹರ ನೋಟದಿಂದ, ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ವಿಸ್ತರಣೆಯು, ಚರಾಚರ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಸಮಸ್ತ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತದೆ.
ಮಂದಾರ ಪರ್ವತ, ವಾಸುಕಿಯೆಂಬ ಸರ್ಪ, ರಾಕ್ಷಸರು ಹಾಗೂ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಈತ ಚೈತನ್ಯವನ್ನು ತುಂಬುತ್ತಾನೆ.
ಆಮೆ, ಮೋಹಿನಿ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮ ಮುಂತಾದ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಈತ ಅವತರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಮಥಿಸುವುದು, ಅಮೃತವನ್ನು ಹಂಚುವುದು ಇತ್ಯಾದಿ ಹಲವಾರು ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಈತನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಮಾನವ ಧರ್ಮದ ಉದ್ದೇಶಗಳನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಲು, ಧರ್ಮವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಈತನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಯಲ್ಲೂ ಅಂತರ್ಜಾತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಸಂಪತ್ತು ಹಾಗೂ ತೇಜಸ್ಸಿನ ಖಜಾನೆ ಈತ.
DAY FIFTY-ONE
51.धर्मगुब्धर्मकृद्धर्मी सदसत्क्षरमक्षरम् ।
अविज्ञाता सहस्रांशु: विधाता कृतलक्षणः ॥ ५१॥
dharmagub dharmakrd dharmI sadasat kSaram akSaram
aviJAtA sahasrAmzur vidhAtA krtalakSanah.
ಧರ್ಮಗುಬ್ಧರ್ಮಕೃದ್ಧರ್ಮೀ ಸದಸತ್ಕ್ಷರಮಕ್ಷರಮ್ ।
ಅವಿಜ್ಞಾತಾ ಸಹಸ್ರಾಂಶುರ್ವಿಧಾತಾ ಕೃತಲಕ್ಷಣಃ ॥ 51॥
476. Dharmagub:ಧರ್ಮಗುಬ್ 477. Dharmakrt: ಧರ್ಮಕೃತ್478. dharmI:ಧರ್ಮೀ 479. Sat: ಸತ್
480. asat:ಅಸತ್ 481. kSaraM: ಕ್ಷರಮ್ 482. akSaraM: ಅಕ್ಷರಮ್ 483. avijnAtA: ಅವಿಜ್ಞಾತಾ
484. sahasrAmsuH:ಸಹಸ್ರಾಂಶುಃ 485. vidhAtA:ವಿಧಾತಾ 486. krtalakSanaH: ಕೃತಲಕ್ಷಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
476. OM dharmagupe namaH ಓಂ ಧರ್ಮಗುಪೇ ನಮಃ ।
477. OM dharmakrte namaH ಓಂ ಧರ್ಮಕೃತೇ ನಮಃ ।
478. OM dharmiNe namaH ಓಂ ಧರ್ಮಿನೇ ನಮಃ ।
479. OM sate namaH ಓಂ ಸತೇ ನಮಃ ।
480. OM asate namaaH ಓಂ ಅಸತೇ ನಮಃ ।
481. OM kSarAya namaH ಓಂ ಕ್ಷರಾಯ ನಮಃ ।
482. OM akSarAya namaH ಓಂ ಅಕ್ಷರಾಯ ನಮಃ ।
483. OM avijnAtre namaH ಓಂ ಅವಿಜ್ಞಾತ್ರೇ ನಮಃ ।
484. OM sahasrAMzave namaH ಓಂ ಸಹಸ್ರಾಂಶವೇ ನಮಃ ।
485. OM vidhAtre namaH ಓಂ ವಿಧಾತ್ರೇ ನಮಃ ।
486. OM krtalaksaNAya namaH ಓಂ ಕೃತಲಕ್ಷಣಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is DharmI: he uses Dharma as an instrument.
He bestows wealth and fulfillment of desires.
He prevents his worshippers from wrong-doing.
He punishes those that perform evil acts.
He acquires distinction for promoting Dharmic thinking, good disposition and virtuous qualities.
He forgives the offences committed by those seeking refuge in him.
Those deserving of his favor are easily distinguished from those who are inferior.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಧರ್ಮ. ಈತನು ಧರ್ಮವನ್ನು ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುವನು.
ಅಭಿಲಾಷೆಗಳ ಪೂರೈಕೆ ಮತ್ತು ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಈತ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತ ತನ್ನ ಆರಾಧಕರು ತಪ್ಪು ಮಾಡದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಕುಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರನ್ನು ಈತ ದಂಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಧಾರ್ಮಿಕ ಗುಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಮನೋಧರ್ಮವನ್ನು, ಧರ್ಮದ ಚಿಂತನೆಯನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯತೆಯನ್ನು ಗಳಿಸಿರುವಾತ ಈತ.
ಈತನಲ್ಲಿ ಶರಣಾಗತಿಯನ್ನು ಬಯಸುವವರು ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಈತ ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ಕೃಪೆಗೆ ಅರ್ಹರಾದವರನ್ನು, ಅವರಿಗಿಂತ ಕೀಳಾಗಿರುವವರ ಮಧ್ಯೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.
DAY FIFTY-TWO
52. गभस्तिनेमिः सत्त्वस्थः सिंहो भूतमहेश्वरः ।
आदिदेवो महादेवो देवेशो देवभृद्गुरुः ॥ ५२॥
gabhastinemiH sattvasthaH siMho bhUtamahezvaraH
Adidevo mahAdevo devezo devabhrdguruH.
ಗಭಸ್ತಿನೇಮಿಃ ಸತ್ತ್ವಸ್ಥಃ ಸಿಂಹೋ ಭೂತಮಹೇಶ್ವರಃ ।
ಆದಿದೇವೋ ಮಹಾದೇವೋ ದೇವೇಶೋ ದೇವಭೃದ್ಗುರುಃ ॥ 52॥
487.gabhastinemiH: ಗಭಸ್ತಿನೇಮಿಃ 488.sattvasthaH:ಸತ್ತ್ವಸ್ಥಃ 489.simhaH:ಸಿಂಹಃ
490. bhUtamahesvaraH:ಭೂತಮಹೇಶ್ವರಃ491. AdidevaH: ಆದಿದೇವಃ
492. mahAdevaH:ಮಹಾದೇವಃ 493. devezaH: ದೇವೇಶಃ 494. Devabhrt:ದೇವಭೃತ್
495. guruH: ಗುರುಃ
FOR DOING NAMA JAPA
487. OM gabhasti-nemaye namaH ಓಂ ಗಭಸ್ತಿನೇಮಯೇ ನಮಃ ।
488. OM sattvasthAya namaH ಓಂ ಸತ್ತ್ವಸ್ಥಾಯ ನಮಃ ।
489. OM siMhAya namaH ಓಂ ಸಿಂಹಾಯ ನಮಃ ।
490. OM bhUta-mahezvarAya namaH ಓಂ ಭೂತಮಹೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ ।
491. OM Adi-devAya namaH; ಓಂ ಆದಿದೇವಾಯ ನಮಃ ।
492. OM mahA-devAya namaH ಓಂ ಮಹಾದೇವಾಯ ನಮಃ ।
493. OM devezAya namaH ಓಂ ದೇವೇಶಾಯ ನಮಃ ।
494. OM devabhrte namaH ಓಂ ದೇವಭೃತೇ ನಮಃ
495. OM gurave namaH ಓಂ ಗುರವೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is the Protector, holding the Star-studded Chakra in his hand.
He resides in the hearts of those that have sought refuge in him.
He wards off any fear they may have of Yama, the god of death, and others.
He is the Adideva: the Supreme Lord.
He is the Great Lord of all the other gods like Brahma, Yama and others.
He empowers the other gods according to their merit.
As their Guru, he supports them by instructing them about their duties and responsibilities, according to the Vedas.
ಸಾರಾಂಶ
ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿಂದ ಪೋಣಿಸಿದ ಚಕ್ರವನ್ನು ತನ್ನ ಕೈಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವಂತಹ ಈತನೇ ಜಗದ್ರಕ್ಷಕ.
ಈತನಲ್ಲಿ ಶರಣಾಗತಿಯನ್ನು ಬಯಸಿದವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವಾತ ಈತ.
ಮರಣದ ದೇವತೆಯಾದ ಯಮ, ಮತ್ತಿತರ ದೇವತೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಭಯವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುವವನು ಈತ.
ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಈತನೇ ಆದಿದೇವ.
ಬ್ರಹ್ಮ, ಯಮ, ಮತ್ತಿತರ ದೇವತೆಗಳ ಪ್ರಧಾನ ಒಡೆಯ ಈತ.
ಅವರವರ ಯೋಗ್ಯತೆಗನುಗುಣವಾಗಿ ಇತರ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ದಯಪಾಲಿಸುವವನು ಈತ.
ವೇದಗಳಿಗನುಸಾರವಾಗಿ, ಅವರವರ ಕರ್ತವ್ಯ ಮತ್ತು ಜವಾಬ್ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಆದೇಶಗಳನ್ನುನೀಡಿ, ಅವರ ಗುರಿವಿನಂತೆ, ಅವರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವವನು ಈತ.
DAY FIFTY-THREE
53. उत्तरो गोपतिर्गोप्ता ज्ञानगम्यः पुरातनः ।
शरीरभूतभृद्भोक्ता कपीन्द्रो भूरिदक्षिणः ॥ ५३॥
uttaro gopatir goptA jJAnagamyah purAtanaH
zarIrabhUtabhrd bhoktA kapIndro bhUridakSiNaH.
ಉತ್ತರೋ ಗೋಪತಿರ್ಗೋಪ್ತಾ ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯಃ ಪುರಾತನಃ ।
ಶರೀರಭೂತಭೃದ್ಭೋಕ್ತಾ ಕಪೀನ್ದ್ರೋ ಭೂರಿದಕ್ಷಿಣಃ ॥ 53॥
496.uttaraH: ಉತ್ತರಃ 497.gopatiH:ಗೋಪತಿಃ 498.goptA:ಗೋಪ್ತಾ 499.jNAnagamyaH:ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯಃ 500.purAtanaH:ಪುರಾತನಃ 501.sarIrabhUtabhrt:ಶರೀರಭೂತಭೃತ್ 502. bhoktA:ಭೋಕ್ತಾ
503. kapIndraH:ಕಪೀನ್ದ್ರಃ 504. bhUridakSiNaH: ಭೂರಿದಕ್ಷಿಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
496. OM uttarAya namaH ಓಂ ಉತ್ತರಾಯ ನಮಃ ।
497. OM gopataye namaH ಓಂ ಗೋಪತಯೇ ನಮಃ ।
498. OM goptre namaH ಓಂ ಗೋಪ್ತ್ರೇ ನಮಃ ।
499. OM jJAna-gamyAya namaH ಓಂ ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
500. OM purAtanAya namaH ಓಂ ಪುರಾತನಾಯ ನಮಃ ।
501. OM zarIrabhUtabhrte namaH ಓಂ ಶರೀರಭೂತಭೃತೇ ನಮಃ ।
502. OM bhoktre namaH ಓಂ ಭೋಕ್ತ್ರೇ ನಮಃ
503. OM kapIndrAya namaH ಓಂ ಕಪೀನ್ದ್ರಾಯ ನಮಃ ।
504. OM bhUri-dakShiNAya namaH ಓಂ ಭೂರಿದಕ್ಷಿಣಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Gopathi, the Master of all the Vedic utterances.
He supports and protects every kind of learning.
He is known only through Superior Knowledge and Meditation.
He is the Supporter and Sustainer of the entire universe.
As Hayagriva, he consumes all the oblations made to the gods and the manes or pitrs.
He is adored by the offerings of great sacrificial gifts, as in Ashwamedha and other sacrifices.
In his incarnation as Rama, when the gods manifest as monkeys, he relates to them as their master.
ಸಾರಾಂಶ
ಎಲ್ಲ ವೈದಿಕ ಮಂತ್ರಗಳ ಅಧಿಪತಿ ಈತ, ಈತನೇ ಗೋಪತಿ.
ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ಕಲಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿ, ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಪರಮೋಚ್ಛ ಜ್ಞಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರವೇ ಈತನನ್ನು ಅರಿಯಬಹುದು.
ಈ ಸಮಸ್ತ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಆಧಾರಸ್ಥಂಬ ಮತ್ತು ಆಶ್ರಯದಾತ ಈತ.
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ ಹವಿಸ್ಸನ್ನು ಈತ ಹಯಗ್ರೀವನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಅಶ್ವಮೇಧ ಮತ್ತು ಇತರ ಯಜ್ಞಗಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಪಿಸಿದ ಪ್ರಧಾನ ಬಲಿಯಿಂದ ಈತನನ್ನು ಆರಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ರಾಮಾವತಾರದಲ್ಲಿ, ದೇವತೆಗಳು ವಾನರ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅವತರಿಸಿದಾಗ, ಅವರ ಪ್ರಭುವಾಗಿ, ಒಡೆಯನಾಗಿ ಈತ ಸಂಬಂಧ ಬೆಳೆಸುತ್ತಾನೆ.
DAY FIFTY-FOUR
54. सोमपोऽमृतपः सोमः पुरुजित्पुरुसत्तमः ।
विनयो जयः सत्यसन्धो दाशार्हः सात्वताम्पतिः ॥ ५४॥
somapo’mrtapaH somaH purujit purusattamaH
vinayo jayaH satyasandho dAzArhaH sAttvatAMpatiH.
ಸೋಮಪೋಽಮೃತಪಃ ಸೋಮಃ ಪುರುಜಿತ್ಪುರುಸತ್ತಮಃ ।
ವಿನಯೋ ಜಯಃ ಸತ್ಯಸನ್ಧೋ ದಾಶಾರ್ಹಃ ಸಾತ್ವತಾಮ್ಪತಿಃ ॥ 54॥
505. somapaH:ಸೋಮಪಃ 506. amrtapaH: ಅಮೃತಪಃ 507. somaH:ಸೋಮಃ
508. purujit: ಪುರುಜಿತ್ 509. purusattamaH: ಪುರುಸತ್ತಮಃ 510. vinayaH:ವಿನಯಃ
511. jayaH:ಜಯಃ 512. satyasandhaH:ಸತ್ಯಸನ್ಧಃ 513.dAzArhaH:ದಾಶಾರ್ಹಃ
514. sAttvatAMpatiH: ಸಾತ್ವತಾಮ್ಪತಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
505. OM somapAya namaH ಓಂ ಸೋಮಪಾಯ ನಮಃ ।
506. OM amrtapAya namaH ಓಂ ಅಮೃತಪಾಯ ನಮಃ ।
507. OM somAya namaH ಓಂ ಸೋಮಾಯ ನಮಃ ।
508. OM purujite namaH ಓಂ ಪುರುಜಿತೇ ನಮಃ ।
509. OM purusattamAya namaH ಓಂ ಪುರುಸತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
510. OM vinayAya namaH ಓಂ ವಿನಯಾಯ ನಮಃ ।
511. OM jayAya namaH ಓಂ ಜಯಾಯ ನಮಃ ।
512. OM satyasaMdhAya namaH ಓಂ ಸತ್ಯಸಂಧಾಯ ನಮಃ ।
513. OM dazArhAya namaH ಓಂ ದಾಶಾರ್ಹಾಯ ನಮಃ ।
514. OM sAtvatAM pataye namaH ಓಂ ಸಾತ್ವತಾಂ ಪತಯೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He drinks the Soma juice offered as oblation in the sacrifices.
The Soma juice turns into Amrita.
He is the Soma, synonymous with Amrita.
He is the Conqueror of All: He wins over the poor people with gifts; the elder persons with service; enemies with valor; and all people with Truth.
His great resolve is to uphold Truth –-SatyasandhaH.
He is won over by those who surrender to him.
Everyone becomes docile and humble before him:
He is the Supreme Lord.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಜ್ಞಗಳಲ್ಲಿ ಹವಿಸ್ಸಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಲಾಗುವ ಸೋಮರಸವನ್ನು ಈತ ಸೇವಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಆ ಸೋಮರಸವು ಅಮೃತವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡುತ್ತದೆ.
ಅಮೃತದ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿರುವ ಸೋಮ ಈತ.
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಜಯಿಸಿದವನು ಈತ. ಬಡಜನರನ್ನು ಕೊಡುಗೆ ಕೊಟ್ಟು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಹಿರಿಯರಿಗೆ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಿ ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ. ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸತ್ಯದಿಂದ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ.
ಸತ್ಯವನ್ನು ಎತ್ತಿಹಿಡಿಯುವುದೇ, ಸತ್ಯಸಂಧನಾದ ಈತನ ಧ್ಯೇಯ.
ಯಾರು ಈತನಿಗೆ ಶರಣಾಗುತ್ತಾರೆಯೋ ಅವರು ಈತನಿಂದ ಜಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.
ಈತನ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲರೂ ವಿಧೇಯರು ಮತ್ತು ವಿನೀತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
ಈತನೇ ಪರಮಾತ್ಮ.
DAY FIFTY-FIVE
55. जीवो विनयिता साक्षी मुकुन्दोऽमितविक्रमः ।
अम्भोनिधिरनन्तात्मा महोदधिशयोऽन्तकः ॥ ५५॥
jIvo vinayitAsAkSI mukundo’mitavikramaH
ambhonidhir anantAtmA maho’dadhizayo’ntakaH.
ಜೀವೋ ವಿನಯಿತಾ ಸಾಕ್ಷೀ ಮುಕುನ್ದೋಽಮಿತವಿಕ್ರಮಃ ।
ಅಮ್ಭೋನಿಧಿರನನ್ತಾತ್ಮಾ ಮಹೋದಧಿಶಯೋಽನ್ತಕಃ ॥ 55
515.jIvaH:ಜೀವಃ516.vinayitA:ವಿನಯಿತಾ517.sAkSI:ಸಾಕ್ಷೀ 518.mukundaH:ಮುಕುನ್ದಃ
519.amitavikramaH:ಅಮಿತವಿಕ್ರಮಃ520.ambhonidhiH:ಅಮ್ಭೋನಿಧಿಃ 521.anantAtmH:ಅನನ್ತಾತ್ಮಾಃ 522.mahodadhizayaH:ಮಹೋದಧಿಶಯಃ 523. antakaH: ಅನ್ತಕಃ
FOR DOING NAMA JAPA
515. OM jIvAya namaH ಓಂ ಜೀವಾಯ ನಮಃ ।
516, 517. OM vinayitA-SAkSiNe namaH ಓಂ ವಿನಯಿತಾಸಾಕ್ಷಿಣೇ ನಮಃ ।
518. OM mukundAya namaH ಓಂ ಮುಕುನ್ದಾಯ ನಮಃ ।
519. OM amita-vikramAya namaH ಓಂ ಅಮಿತವಿಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ ।
520. OM ambho-nidhaye namaH ಓಂ ಅಮ್ಭೋನಿಧಯೇ ನಮಃ ।
521. OM anantAtmane namaH ಓಂ ಅನನ್ತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ।
522. OM mahodadhi-zayAya namaH ಓಂ ಮಹೋದಧಿಶಯಾಯ ನಮಃ ।
523. OM antakAya namah ಓಂ ಅನನ್ತಕಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Jiva who invigorates the devotees, gives them strength to avoid the path of destruction, and goes on observing them in order to protect them.
He empowers them to worship, meditate and enquire into the true nature of Brahman.
He grants them Liberation for their wholehearted devotion.
He takes the form of a Tortoise and stays in the lower regions of the Ocean.
He reclines on the belly of Sesha using it as a bed.
And at the time of Pralaya, he dissolves the entire created universe.
ಸಾರಾಂಶ
ಭಕ್ತರನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವ, ವಿನಾಶದ ಹಾದಿಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ, ಮತ್ತು ಭಕ್ತರನ್ನು ಸಲಹುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ಗಮನಿಸುವ ದೇವನಾದ ಈತನೇ ಜೀವ.
ತನ್ನ ಆರಾಧನೆ ಮಾಡಲು ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಲು, ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮನ ನಿಜರೂಪದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಳು, ಅವರಿಗೆ ಶಕ್ತಿ ತುಂಬುತ್ತಾನೆ.
ಭಕ್ತರ ಹೃದಯಪೂರಕವಾದ ಭಕ್ತಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿ ಅವರಿಗೆ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಆಮೆಯ ರೂಪವನ್ನು ತಳೆದು ಸಮುದ್ರದ ಆಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಶೇಷವೆಂಬ ಸರ್ಪದ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಂಡು ಒರಗುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ತಾನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಸಮಸ್ತ ವಿಶ್ವವನ್ನೂ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY FIFTY-SIX
56.अजो महार्हः स्वाभाव्यो जितामित्रः प्रमोदनः ।
आनन्दो नन्दनो नन्दः सत्यधर्मा त्रिविक्रमः ॥ ५६॥
ajo mahArhah svAbhAvyo jitAmitraH pramodanaH
Anando nandano nandaH satyadharmA trivikramaH.
ಅಜೋ ಮಹಾರ್ಹಃ ಸ್ವಾಭಾವ್ಯೋ ಜಿತಾಮಿತ್ರಃ ಪ್ರಮೋದನಃ ।
ಆನನ್ದೋ ನನ್ದನೋ ನನ್ದಃ ಸತ್ಯಧರ್ಮಾ ತ್ರಿವಿಕ್ರಮಃ ॥ 56॥
524.ajaH:ಅಜಃ525.mahArhaH:ಮಹಾರ್ಹಃ 526.svAbhAvyaH:ಸ್ವಾಭಾವ್ಯಃ
527.jitAmitraH:ಜಿತಾಮಿತ್ರಃ 528. pramodanaH:ಪ್ರಮೋದನಃ 529. AnandaH:ಆನನ್ದಃ
530. nandanaH:ನನ್ದನಃ 531. nandaH: ನನ್ದಃ
532. satyadharmA: ಸತ್ಯಧರ್ಮಾ 533. trivikramaH: ತ್ರಿವಿಕ್ರಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
524. OM ajAya namaH ಓಂ ಅಜಾಯ ನಮಃ ।
525. OM mahArhAya namaH ಓಂ ಮಹಾರ್ಹಾಯ ನಮಃ ।
526. OM svAbhAvyAya namaH ಓಂ ಸ್ವಾಭಾವ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
527. OM jitAmitrAya namaH ಓಂ ಜಿತಾಮಿತ್ರಾಯ ನಮಃ ।
528. OM pramodanAya namaH ಓಂ ಪ್ರಮೋದನಾಯ ನಮಃ ।
529. OM AnandAya namaH ಓಂ ಆನನ್ದಾಯ ನಮಃ ।
530. OM nandanaAya namaH ಓಂ ನನ್ದನಾಯ ನಮಃ ।
531. OM nandAya namaH ಓಂ ನನ್ದಾಯ ನಮಃ ।
532. OM satyadharmaNe namaH ಓಂ ಸತ್ಯಧರ್ಮಣೇ ನಮಃ ।
533. OM trivikramAya namaH ಓಂ ತ್ರಿವಿಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
ajaH: at the time of Cosmic Dissolution, he goes back to the Original Sound of AUM, beginning with A.
The M sound in the Pranava signifies the offerings made by the souls.
He helps his devotees by conquering their enemies like egoism, selfishness, etc.
And he gives them the experience of great joy.
He is the repository of Bliss beyond the power of words to express.
He has shown the direction to reach him.
He has established his own Truthfulness and Integrity.
He has filled all the three Vedas with his Glory and Power, yet he remains beyond them.
ಸಾರಾಂಶ
ಅಜಃ: ಪ್ರಳಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಅಕಾರದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಅ,ಉ, ಮ, ಶಬ್ದಗಳ “ಓಂ” ಎಂಬ ಮೂಲ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಪ್ರಣವ ಮಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ‘ಮ’ಕಾರ ಶಬ್ದವು ಆತ್ಮಗಳ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.ಭಕ್ತರಲ್ಲಿರುವ ಅಹಂ, ಸ್ವಾರ್ಥ ಮುಂತಾದ ಶತ್ರುಗಳು ಹೊಡೆದೋಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅವರ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಹಾಗೂ ಅವರಿಗೆ ಅತ್ಯಾನಂದದ ಅನುಭೂತಿಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ವರ್ಣಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಪದಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕದ ಅತ್ಯಾನಂದವನ್ನು ಕರುಣಿಸುವ ಆನಂದ ಭಂಡಾರ ಈತ.
ಆತನನ್ನು ಸೇರುವ ಹಾದಿಯನ್ನು, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ. ತನ್ನದೇ ಆದ ಐಕ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಸತ್ಯಸಂಧತೆಯನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನ ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲ ಮೂರು ವೇದಗಳಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ, ಆದರೂ ಅದರಿಂದ ಆಚೆ ಉಳಿದಿದ್ದಾನೆ.
DAY FIFTY-SEVEN
57. महर्षिः कपिलाचार्यः कृतज्ञो मेदिनीपतिः ।
त्रिपदस्त्रिदशाध्यक्षो महाशृङ्गः कृतान्तकृत् ॥ ५७॥
maharSiH kapilAcAryaH krtajJo medinIpatiH
tripadas tridazAdhyakSo mahAsrngaH krtAntakrt.
ಮಹರ್ಷಿಃ ಕಪಿಲಾಚಾರ್ಯಃ ಕೃತಜ್ಞೋ ಮೇದಿನೀಪತಿಃ ।
ತ್ರಿಪದಸ್ತ್ರಿದಶಾಧ್ಯಕ್ಷೋ ಮಹಾಶೃಂಗಃ ಕೃತಾನ್ತಕೃತ್ ॥ 57॥
534.maharSiH:ಮಹರ್ಷಿಃ535.kapilAcAryaH:ಕಪಿಲಾಚಾರ್ಯಃ536.krtajJaH:ಕೃತಜ್ಞಃ
537.medinIpatiH:ಮೇದಿನೀಪತಿಃ538.tripadaH:ತ್ರಿಪದಃ539.tridazAdhyakSaH:ತ್ರಿದಶಾಧ್ಯಕ್ಷಃ
540. mahAsrngaH:ಮಹಾಶೃಂಗಃ 541. krtAntakrt:ಕೃತಾನ್ತಕೃತ್
FOR DOING NAMA JAPA
534. OM maharShaye namaH ಓಂ ಮಹರ್ಷಯೇ ನಮಃ ।
535. OM kapilAcAryAya namaH ಓಂ ಕಪಿಲಾಚಾರ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
536. OM krtajJAya namaH ಓಂ ಕೃತಜ್ಞಾಯ ನಮಃ ।
537. OM medinIpataye namaH ಓಂ ಮೇದಿನೀಪತಯೇ ನಮಃ ।
538. OM tripadAya namaH ಓಂ ತ್ರಿಪದಾಯ ನಮಃ ।
539. OM tridazAdhyakSAya namaH ಓಂ ತ್ರಿದಶಾಧ್ಯಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
540. OM mahAsrngAya namaH ಓಂ ಮಹಾಶೃಂಗಾಯ ನಮಃ ।
541. OM krtAntakrte namaH ಓಂ ಕೃತಾನ್ತಕೃತೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He manifested as Kapila, the Great Maharshi, who propagated the Sankhya Yoga
And as Preceptor, Kapila taught the Knowledge of Brahman.
He stands for the utterance of AUM, consisting of three syllables A- U- M.
In his Varaha manifestation he saved the Earth by supporting it on his great tusks.
He tore down the demon Hiranyaksha.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಾಂಖ್ಯಯೋ ಗವನ್ನು ಪ್ರಚುರ ಪಡಿಸಿದ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಮಹರ್ಷಿ, ಕಪಿಲನ ಅವತಾರಪುರುಷ ಈತ.
ಬ್ರಹ್ಮ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಿದ ಬೋಧಕ ಕಪಿಲ.
ಅ, ಉ, ಮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಓಂಕಾರದ ಹೇಳಿಕೆಗೆ ಆಧಾರನಾದವನು ಈತ.
ವರಾಹಅವತಾರದಲ್ಲಿ,ತನ್ನದಂತಗಳಿಂದಆಧಾರನೀಡಿಭೂಮಿಯನ್ನುರಕ್ಷಿಸಿದವನುಈತ. ರಾಕ್ಷಸನಾದ ಹಿರಣ್ಯಾಕ್ಷನನ್ನು ಸಿಗಿದು ಹಾಕಿದವನು ಈತ.
DAY FIFTY-EIGHT
58. महावराहो गोविन्दः सुषेणः कनकाङ्गदी ।
गुह्यो गभीरो गहनो गुप्तश्चक्रगदाधरः ॥ ५८॥
mahAvarAho govindaH suSenaH kanakAngadI
guhyo gabhIro gahano guptas cakragadAdharaH.
ಮಹಾವರಾಹೋ ಗೋವಿನ್ದಃ ಸುಷೇಣಃ ಕನಕಾಂಗದೀ ।
ಗುಹ್ಯೋ ಗಭೀರೋ ಗಹನೋ ಗುಪ್ತಶ್ಚಕ್ರಗದಾಧರಃ ॥ 58॥
542. mahAvarAhaH;ಮಹಾವರಾಹಃ543. govindaH:ಗೋವಿನ್ದಃ544. suSenaH:ಸುಷೇಣಃ
545. kanakAngadI: ಕನಕಾಂಗದೀ 546. guhyaH: ಗುಹ್ಯಃ 547. gabhIraH:ಗಭೀರಃ
548. gahanaH: ಗಹನಃ 549. guptaH:ಗುಪ್ತಃ 550. cakragadAdharaH: ಚಕ್ರಗದಾಧರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
542. OM mahAvarAhAya namaH ಓಂ ಮಹಾವರಾಹಾಯ ನಮಃ ।
543. OM govindAya namaH ಓಂ ಗೋವಿನ್ದಾಯ ನಮಃ
544. OM suShenAya namaH ಓಂ ಸುಷೇಣಾಯ ನಮಃ ।
545. OM kanakAngadine namaH ಓಂ ಕನಕಾಂಗದಿನೇ ನಮಃ ।
546. OM guhyAya namaH ಓಂ ಗುಹ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
547. OM gabhIrAya namaH ಓಂ ಗಭೀರಾಯ ನಮಃ ।
548. OM gahanAya namaH ಓಂ ಗಹನಾಯ ನಮಃ ।
549. OM guptAya namaH ಓಂ ಗುಪ್ತಾಯ ನಮಃ ।
550.OM cakragadAdharAya namaH ಓಂ ಚಕ್ರಗದಾಧರಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He incarnated as the Great Varaha in order to uplift Mother Earth.
He retrieved the Earth that had been lost.
He shines with the quality of suddha sattva.
He is forever associated with extraordinary jewellery that is made of gold.
He is Profoundly Dignified, too deep to be understood.
Only the Great Gurus understood the secrecy of his Greatness.
He is in possession of divine weapons of great Potency like the Chakra and the Gada.
ಸಾರಾಂಶ
ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ ಆಧರಿಸಲು ಬೃಹತ್ತಾದ ವರಾಹ ಅವತಾರವನ್ನು ತಳೆದವನು ಈತ.
ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಉದ್ಧರಿಸಿದವನು ಈತ.
ಶುದ್ಧ ಸತ್ಯ ಎಂಬ ಗುಣದಿಂದ ಈತ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಚಿನ್ನದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅಸಾಧಾರಣ ಒಡವೆಗಳಿಂದ ಜತೆಗೂಡಿ ಸದಾ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಈತನು ಪರಮ ಗಂಭೀರನು, ಗ್ರಹಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದವನು.
ಈತನ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆಯ ಗುಟ್ಟನ್ನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗುರುಗಳು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವರು.
ಗದೆ ಮತ್ತು ಚಕ್ರಗಳೆಂಬ ಅಪಾರ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ದೈವಿಕ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಈತ.
DAY FIFTY-NINE
59. वेधाः स्वाङ्गोऽजितः कृष्णो दृढः सङ्कर्षणोऽच्युतः ।
वरुणो वारुणो वृक्षः पुष्कराक्षो महामनाः ॥ ५९॥
vedhAH svAngo ‘jitaH krSno dhrDaH saMkarSano’ cyutaH
varuNo vAruNo vrkSaH puSkarAkSo mahAmanAH.
ವೇಧಾಃ ಸ್ವಾಂಗೋಽಜಿತಃ ಕೃಷ್ಣೋ ದೃಢಃ ಸಂಕರ್ಷಣೋಽಚ್ಯುತಃ ।
ವರುಣೋ ವಾರುಣೋ ವೃಕ್ಷಃ ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷೋ ಮಹಾಮನಾಃ ॥ 59॥
551. vedhAH:ವೇಧಾಃ 552. svAngaH: ಸ್ವಾಂಗಃ 553. ajitaH:ಅಜಿತಃ 554. krSnaH:ಕೃಷ್ಣಃ 555.drDaH:ದೃಢ: 556.saMkarShanaH:ಸಂಕರ್ಷಣಃ 557.acyutaH:ಅಚ್ಯುತಃ 558.varuNaH:ವರುಣಃ 559.vAruNaH:ವಾರುಣಃ 560.vrkSaH:ವೃಕ್ಷಃ
561. puSkarAkSaH: ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷಃ 562. mahAmanAH: ಮಹಾಮನಾಃ
FOR DOING NAMA JAPA
551. OM vedhase namaH ಓಂ ವೇಧಸೇ ನಮಃ ।
552. OM svAngAya namaH ಓಂ ಸ್ವಾಂಗಾಯ ನಮಃ ।
553. OM ajitAya namaH ಓಂ ಅಜಿತಾಯ ನಮಃ ।
554. OM krSNAya namaH ಓಂ ಕೃಷ್ಣಾಯ ನಮಃ ।
555. OM drDAya namaH ಓಂ ದೃಢಾಯ ನಮಃ ।
556. OM saMkarSanAya namaH ಓಂ ಸಂಕರ್ಷಣಾಯ ನಮಃ ।
557. OM acyutAya namaH ಓಂ ಅಚ್ಯುತಾಯ ನಮಃ ।
558. OM varunAya namaH ಓಂ ವರುಣಾಯ ನಮಃ ।
559. OM vArunAya namaH ಓಂ ವಾರುಣಾಯ ನಮಃ ।
560. OM vrkShAya namaH ಓಂ ವೃಕ್ಷಾಯ ನಮಃ ।
561. OM puSkarAkSAya namaH ಓಂ ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
562. OM mahAmanase namaH ಓಂ ಮಹಾಮನಸೇ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Krishna. His form is filled with Pure Consciousness, suddha chaitanya.
He takes on a lovely blue complexion resembling a dark cloud.
His Majesty and Glory are revealed by symbols of authority like chakra, chamara, etc.
His status remains eternal, without undergoing Nature-related changes like birth and death.
He resides in those who count him as their Master, reposing complete faith in him.
At the time of Pralaya, he withdraws into himself all the entities, sentient and non-sentient.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಕೃಷ್ಣ. ಶುದ್ಧ ಚೈತನ್ಯದಿಂದ ತುಂಬಿದ ರೂಪ ಈತನದು.
ಕರಿಮುಗಿಲನ್ನು ಹೋಲುವ ಸುಂದರ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ ಛಾಯೆಯನ್ನುಳ್ಳ ನೀಲ ಮೇಘ ಶ್ಯಾಮನು ಈತ.
ಚಕ್ರ, ಚಾಮರ, ಇತ್ಯಾದಿ ಅಧಿಕಾರ ಲಾಂಛನಗಳಿಂದ ಈತನ ಸಾರ್ವಬೌಮತ್ವ ಮತ್ತು ವೈಭವ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ.
ಪ್ರಾಕೃತಿಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಾದ ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣಗಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗದೆ ಈತನ ಸ್ಥಾನ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ.
ಯಾರು ಈತನನ್ನು ತಮ್ಮ ಒಡೆಯ ಎಂದುಭಾವಿಸುವರೋ, ಈತನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಭರವಸೆಯನ್ನಿಟ್ಟಿರುವರೋ ಅವರಲ್ಲಿ ಈತ ಅಂತರ್ಗತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಚರಾಚರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY SIXTY
60. भगवान् भगहाऽऽनन्दी वनमाली हलायुधः ।
आदित्यो ज्योतिरादित्यः सहिष्णुर्गतिसत्तमः ॥ ६०॥
bhagavAn bhagahA’nandI vanamAlI halAyudhaH
Adityo jyotirAdityaH sahiSnur gatisattamaH.=
ಭಗವಾನ್ ಭಗಹಾಽಽನನ್ದೀ ವನಮಾಲೀ ಹಲಾಯುಧಃ ।
ಆದಿತ್ಯೋ ಜ್ಯೋತಿರಾದಿತ್ಯಃ ಸಹಿಷ್ಣುರ್ಗತಿಸತ್ತಮಃ ॥ 60॥
563. bhagavAn:ಭಗವಾನ್ 564. bhagahA:ಭಗಹಾ 565. nandI: ನನ್ದೀ
566. vanamAlI:ವನಮಾಲೀ 567. halAyudhaH:ಹಲಾಯುಧಃ 568. AdityaH:ಆದಿತ್ಯಃ
569. jyotirAdityaH:ಜ್ಯೋತಿರಾದಿತ್ಯಃ 570. sahiSnuH:ಸಹಿಷ್ಣುಃ 571. gatisattamaH: ಗತಿಸತ್ತಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
563. OM bhagavate namaH ಓಂ ಭಗವತೇ ನಮಃ ।
564. OM bhagaghne namaH ಓಂ ಭಗಘ್ನೇ ನಮಃ ।
565. OM Anandine namaH ಓಂ ಆನನ್ದಿನೇ ನಮಃ ।
566. OM vanamAline namaH ಓಂ ವನಮಾಲಿನೇ ನಮಃ ।
567. OM halAyudhAya namaH ಓಂ ಹಲಾಯುಧಾಯ ನಮಃ ।
568. OM AdityAya namaH ಓಂ ಆದಿತ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
569. OM jyotirAdityAya namaH ಓಂ ಜ್ಯೋತಿರಾದಿತ್ಯಾಯ ನಮಃ ।
570. OM sahiSnave namaH ಓಂ ಸಹಿಷ್ಣುವೇ ನಮಃ ।
571. OM gatisattamAya namaH ಓಂ ಗತಿಸತ್ತಮಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is Bhagawan. His Form is filled with many auspicious qualities.
He is the most revered and adorable one.
His Character includes the Pre-eminent Qualities of Wealth, Valour, Fame, Virtue, Knowledge and Renunciation.
He takes the form of Sankarshana for the work of Creation.
But in his Manifestation as Krishna, he takes birth as Nanda’s son.
He enjoys the pleasure of being served by the Gopalas and Gopikas.
He always wears a garland called vanamala.
He is the best and the most dependable guide on the road to Dharma.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಭಗವಾನ್. ಈತನ ಆಕಾರವು ವಿವಿಧ ಮಂಗಳಕರ ಲಕ್ಷಣಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ.
ಅತ್ಯಂತ ಪೂಜ್ಯಭಾವನೆ ಹಾಗೂ ಭಕ್ತಿಭಾವನೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿ ಈತ.
ಸಂಪತ್ತು, ಪರಾಕ್ರಮ, ಖ್ಯಾತಿ, ಸದ್ಗುಣಶೀಲತೆ, ಪವಿತ್ರತೆ, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ವೈರಾಗ್ಯ ಮುಂತಾದ ಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟ ಗುಣಗಳು ಈತನಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿವೆ.
ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಈತ ಸಂಕರ್ಷಣ ರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಆದರೆ ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ ನಂದನ ಮಗನಾಗಿ ಜನ್ಮ ತಾಳುತ್ತಾನೆ.
ಗೋಪಾಲ ಮತ್ತು ಗೋಪಿಕೆಯರ ಸೇವೆಯ ಆನಂದವನ್ನು ಈತ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಸದಾ ‘ವನಮಾಲ’ ಎಂಬ ಹಾರವನ್ನು ಧರಿಸಿರುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಧರ್ಮದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಈತನೇ ಉತ್ತಮ ಮತ್ತು ಅನಂತ ನಂಬಲರ್ಹ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ.
DAY SIXTY-ONE
61. सुधन्वा खण्डपरशु: दारुणो द्रविणप्रदः ।
दिवस्पृक् सर्वदृग्व्यासो वाचस्पतिरयोनिजः ॥ ६१॥
sudhanvA khaNdaparazur dAruNo draviNapradaH
divi-sprg sarvadrg vyAso vAcaspatir ayonijaH.
ಸುಧನ್ವಾ ಖಂಡಪರಶುರ್ದಾರುಣೋ ದ್ರವಿಣಪ್ರದಃ ।
ದಿವಸ್ಪೃಕ್ ಸರ್ವದೃಗ್ವ್ಯಾಸೋ ವಾಚಸ್ಪತಿರಯೋನಿಜಃ ॥ 61॥
572.sudhanvA:ಸುಧನ್ವಾ573.khaNdaparazuH:ಖಂಡಪರಶು:574.dAruNaH: ದಾರುಣಃ
575.draviNapradaH:ದ್ರವಿಣಪ್ರದಃ 576. divasprk:ದಿವಸ್ಪೃಕ್ 577. sarvadrk:ಸರ್ವದೃಕ್
578. vyAsaH:ವ್ಯಾಸಃ 579. vAcaspatiH:ವಾಚಸ್ಪತಿಃ 580. ayonijaH:ಅಯೋನಿಜಃ
FOR DOING NAMA JAPA
572. OM sudhanvane namaH ಓಂ ಸುಧನ್ವನೇ ನಮಃ ।
573. OM khaNdaparazave namaH ಓಂ ಖಂಡಪರಶವೇ ನಮಃ ।
574. OM dAruNAya namaH ಓಂ ದಾರುಣಾಯ ನಮಃ ।
575. OM draviNapradAya namaH ಓಂ ದ್ರವಿಣಪ್ರದಾಯ ನಮಃ ।
576. OM divasprze namaH ಓಂ ದಿವಸ್ಪೃಶೇ ನಮಃ ।
577. OM sarvadrze namaH ಓಂ ಸರ್ವದೃಶೇ ನಮಃ ।
578. OM vyAsAya namaH ಓಂ ವ್ಯಾಸಾಯ ನಮಃ ।
579. OM vAcaspataye namaH ಓಂ ವಾಚಸ್ಪತಯೇ ನಮಃ ।
580. OM ayonijAya namaH ಓಂ ಅಯೋನಿಜಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He has powerful weapons like the Bow and the Axe with which he killed the demons.
He manifested as Vyasa to make available all the Sastras and their significance.
With his Superior Knowledge, Vyasa understands the secret nature of the Supreme Brahman.
Vyasa has transmitted that knowledge for the benefit of everyone.
Vyasa has also arranged the Vedas into four divisions to facilitate their study without difficulty.
Vyasa’s speech has emanated from the voice of the Supreme and it is termed the Fifth Vedic Dimension.
ಸಾರಾಂಶ
ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲು ಬಳಸಿದಂತಹ ಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಪರಶು ಎಂಬ ಶಕ್ತಿಯುತ ಆಯುಧಗಳು ಈತನ ಬಳಿ ಇವೆ.
ಎಲ್ಲ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕಂಠದಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದ ವ್ಯಾಸವಾಣಿಯನ್ನು ಪಂಚಮವೇದದ ಆಯಾಮವೆಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
DAY SIXTY-TWO
62. त्रिसामा सामगः साम निर्वाणं भेषजं भिषक् ।
संन्यासकृच्छमः शान्तो निष्ठा शान्तिः परायणम् ॥ ६२॥
trisAmA sAmagassAma nirvANaM bheSajaM bhiSak
saMnyAsakrc chamaH zAnto niSThA zAntiH parAyaNam.
ತ್ರಿಸಾಮಾ ಸಾಮಗಃ ಸಾಮ ನಿರ್ವಾಣಂ ಭೇಷಜಂ ಭಿಷಕ್ ।
ಸಂನ್ಯಾಸಕೃಚ್ಛಮಃ ಶಾನ್ತೋ ನಿಷ್ಠಾ ಶಾನ್ತಿಃ ಪರಾಯಣಮ್ ॥ 62॥
581.trisAmA:ತ್ರಿಸಾಮಾ582. sAmagaH:ಸಾಮಗಃ 583. sAmaH:ಸಾಮಃ
584. nirvANaM:ನಿರ್ವಾಣಂ585.bheSajaM:ಭೇಷಜಂ 586. bhiSak: ಭಿಷಕ್
587. saMyasakrt: ಸಂನ್ಯಾಸಕೃತ್ 588. zamaH:ಶಮಃ 589. zaAntaH: ಶಾನ್ತಃ
590. niSThA: ನಿಷ್ಠಾ 591. zAntiH:ಶಾನ್ತಿಃ 592. parAyaNam:ಪರಾಯಣಮ್
FOR DOING NAMA JAPA
581. OM trisAmne namaH ಓಂ ತ್ರಿಸಾಮ್ನೇ ನಮಃ ।
582. OM sAmagAya namaH ಓಂ ಸಾಮಗಾಯ ನಮಃ ।
583. OM sAmne namaH ಓಂ ಸಾಮ್ನೇ ನಮಃ ।
584. OM nirvANAya namaH ಓಂ ನಿರ್ವಾಣಾಯ ನಮಃ ।
585. OM bheSajAya namaH ಓಂ ಭೇಷಜಾಯ ನಮಃ ।
586. OM bhiSaje namaH ಓಂ ಭಿಷಜೇ ನಮಃ ।
587. OM saMnyAsakrte namaH ಓಂ ಸಂನ್ಯಾಸಕೃತೇ ನಮಃ ।
588. OM zamAya namaH ಓಂ ಶಮಾಯ ನಮಃ ।
589. OM zAntAya namaH ಓಂ ಶಾನ್ತಾಯ ನಮಃ ।
590. OM niSThAyai namaH ಓಂ ನಿಷ್ಠಾಯೈ ನಮಃ ।
591. OM zAntyai namaH ಓಂ ಶಾನ್ತ್ಯೈ ನಮಃ ।
592. OM parAyaNAya namaH ಓಂ ಪರಾಯಣಾಯ ನಮಃ ।
SUMMARY
He is particularly fond of the songs in Sama Veda that praise him highly.
He himself sings those songs and experiences great joy.
Whoever sings those songs gets his sins nullified.
He grants Liberation to such persons.
He is like a Physician who has with him the medicine to cure the Disease of Worldly Life.
The Medicine is total Renunciation.
It gives Peace and Devotion, leading to a state of Samadhi.
ಸಾರಾಂಶ
ಭಗವಂತನನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುವ ಸಾಮವೇದದಲ್ಲಿನ ಗಾಯನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯುಳ್ಳವನು ಈತ.
ಸ್ವಯಂ ತಾನೇ ಆ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ, ಅತಿಶಯ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರು ಆ ಹಾಡುಗಳ ಗಾಯನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆಯೋ, ಅವರ ಪಾಪಗಳು ನಶಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ.
ಅಂತಹವರಿಗೆ ಈತನು ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕರುಣಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಜೀವನದ ವ್ಯಾಧಿಗಳನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಲು ಇರುವ ಔಷಧಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ವೈದ್ಯನಂತಹವನು ಈತ.
ಸಂಪೂರ್ಣ ವೈರಾಗ್ಯವೇ ಆ ಔಷಧವಾಗಿದೆ.
ಅದು ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ ಸಮಾಧಿಯೆಡೆಗೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
DAY SIXTY-THREE
63. शुभाङ्गः शान्तिदः स्रष्टा कुमुदः कुवलेशयः ।
गोहितो गोपतिर्गोप्ता वृषभाक्षो वृषप्रियः ॥ ६३॥
zubhAGgazzAntidaH srStA kumudaH kuvalezayaH
gohito gopatir goptA vrSabhAkSo vrSapriyaH.
ಶುಭಾಂಗಃ ಶಾಂತಿದಃ ಸ್ರಷ್ಟಾ ಕುಮುದಃ ಕುವಲೇಶಯಃ
ಗೋಹಿತೋ ಗೋಪತಿರ್ಗೋಪ್ತಾ ವೃಷಭಾಕ್ಷೋ ವೃಶಪ್ರಿಯಃ
593.zubhAGgaH:ಶುಭಾಂಗಃ594.zAntidaH:ಶಾಂತಿದಃ 595.srStA:ಸ್ರಷ್ಟಾ596.kumudaH:ಕುಮುದಃ
597.kuvalezayaH:ಕುವಲೇಶಯಃ598.gohitaH:ಗೋಹಿತಃ 599.gopatiH: ಗೋಪತಿಃ
600.goptA:ಗೋಪ್ತಾ601.vrSabhAkSaH: ವೃಷಭಾಕ್ಷಃ 602. vrSapriyaH:ವೃಷಪ್ರಿಯಃ
FOR DOING NAMA JAPA
593. OM zubhAngAya namaH ಓಂ ಶುಭಾಂಗಾಯ ನಮಃ
594. OM zAntidAya namaH ಓಂ ಶಾಂತಿದಾಯ ನಮಃ
595. OM srSte namaH ಓಂ ಸ್ರಷ್ಟೇ ನಮಃ
596. OM kumudAya namaH ಓಂ ಕುಮುದಾಯ ನಮಃ
597. OM kuvalezayAya namaH ಓಂ ಕುವಲೇಶಾಯ ನಮಃ
598. OM gohitAya namaH ಓಂ ಗೋಹಿತಾಯ ನಮಃ
599. OM gopataye namaH ಓಂ ಗೋಪತಾಯ ನಮಃ
600. OM goptre namaH ಓಂ ಗೋಪ್ತ್ರೇ ನಮಃ
601. OM vrSabhAkSAya namaH ಓಂ ವೃಷಭಾಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
602. OM vrSapriyAya namaH ಓಂ ವೃಷಪ್ರಿಯಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has specified two aspects of Dharma: Nivartaka Dharma and Pravartaka Dharma.
The choice is given to the individual inclination.
Those who seek Liberation, choose the Nivartaka Dharma, the path of Renunciation.
He has given them the Eight-fold system called Ashtanga Yoga.
It begins with Yama and Niyama and ends in Samadhi or Union.
For those who wish to experience the pleasures of life, in the Field of Nature, he shows the Pravartaka Dharma.
He is their well-wisher too.
They pass through the Samsara-Chakra, the Cycle of Actions and their Results.
He is the Lord of Heaven, where they experience pleasures and enjoyments as the fruits of their actions.
ಸಾರಾಂಶ
ನಿವರ್ತಕ ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಪ್ರವರ್ತಕ ಧರ್ಮ ಎಂಬುದಾಗಿ ಧರ್ಮದ ಎರಡು ಮಗ್ಗಲುಗಳನ್ನು ಈತ ವಿವರವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ವ್ಯಕ್ತಿಗತ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ.
ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಯಸುವಾವರು, ವೈರಾಗ್ಯ ಪಥವಾದ ನಿವರ್ತಕ ಧರ್ಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಅವರಿಗಾಗಿ ಎಂಟು ಸ್ತರದ ಅಷ್ಟಾಂಗ ಯೋಗವನ್ನು ಈತ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಇದು ಯಮ ಮತ್ತು ನಿಯಮದಿಂದ ಮೊದಲಾಗಿ ಸಮಾಧಿ ಅಥವಾ ಐಕ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ.
ಪ್ರಾಕೃತಿಕ ನೆಲೆಗಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ, ಜೀವನದ ಸುಖಾನುಭವವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುವವರಿಗೆ, ಪ್ರವರ್ತಕ ಧರ್ಮದ ಹಾದಿಯನ್ನು ತೋರಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನು ಅಂತಹವರ ಹಿತೈಷಿಯೂ ಹೌದು.
ಅಂತಹವರು ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಅದರ ಫಲಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಸಂಸಾರ ಚಕ್ರದ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಾರೆ.
ತಮ್ಮ ಕರ್ಮ ಫಲದ ಅನುಸಾರ, ಅವರು ಅನುಭವಿಸಿದ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಉಪಭೋಗಗಳ ಸ್ಥಳವಾದ ಸ್ವರ್ಗದ ಅಧಿಪತಿ ಈತ.
DAY SIXTY-FOUR
64. अनिवर्ती निवृत्तात्मा सङ्क्षेप्ता क्षेमकृच्छिवः ।
श्रीवत्सवक्षाः श्रीवासः श्रीपतिः श्रीमतांवरः ॥ ६४॥
anivartI nivrttAtmA saMkSeptA kSemakrc chivaH
zrIvatsa vakSAH zrIvAsaH zrIpatiH zrImatAmvaraH.
ಅನಿವರ್ತೀ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ ಸಂಕ್ಷೇಪ್ತಾ ಕ್ಷೇಮಕೃಚ್ಛಿವಃ
ಶ್ರೀವತ್ಸವಕ್ಷಾಃ ಶ್ರೀವಾಸಃ ಶ್ರೀಪತಿಃ ಶ್ರೀಮತಾಂ ವರಃ
603.anivartI:ಅನಿವರ್ತೀ 604.nivrttAtmA:ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ 605.saMkSeptA:ಸಂಕ್ಷೇಪ್ತಾ
606.kSemakrt:ಕ್ಷೇಮಕೃತ್ 607.zivaH:ಶಿವಃ 608.srIvatsavakSAH:ಶ್ರೀವತ್ಸವಕ್ಷಾಃ
609.srIvasaH:ಶ್ರೀವಾಸಃ 610.srIpatiHಶ್ರೀಪತಿಃ 611.srImatAMvaraH:ಶ್ರೀಮತಾಂ ವರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
603. OM anivartine namaH ಓಂ ಅನಿವರ್ತಿನೇ ನಮಃ
604. OM nivrttAtmane namaH ಓಂ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
605. OM saMkSeptre namaH ಓಂ ಸಂಕ್ಷೇಪ್ತ್ರೇ ನಮಃ
606. OM kSemakrte namaH ಓಂ ಕ್ಷೇಮಕೃತೇ ನಮಃ
607. OM zivAya namaH ಓಂ ಶಿವಾಯ ನಮಃ
608. OM srIvatsa-vakSase namaH ಓಂ ಶ್ರೀವತ್ಸವಕ್ಷಸೇ ನಮಃ
609. OM srIvAsAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀವಾಸಾಯ ನಮಃ
610. OM srIpataye namaH ಓಂ ಶ್ರೀಪತಯೇ ನಮಃ
611. OM srImatAm-varAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀಮತಾಂ ವರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
Those who are inclined towards action are Pravartakas.
They are kept bound to the Wheel of Worldly Life.
Those who are inclined towards Liberation are Nivartakas.
He gives them Knowledge that they deserve.
He does good to both categories of people.
He has on his chest a mark called Srivatsa.
Lakshmi resides in his chest eternally.
He is courted by Lakshmi as her eternal consort.
His Goodly Presence is eternally graced by her affectionate looks.
ಸಾರಾಂಶ
ಕರ್ಮದೆಡೆಗೆ ಒಲವಿರುವವರು ಪ್ರವರ್ತಕರು.
ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಜೀವನ ಚಕ್ರಕ್ಕೆ ಅವರು ಬಂಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
ಮುಕ್ತಿಯೆಡೆಗೆ ಒಲವಿರುವವರು ನಿವರ್ತಕರು.
ಅವರ ಅರ್ಹತೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬೇಕಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಈತ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
ಎರಡೂ ವರ್ಗಗಳ ಜನರಿಗೆ ಈತ ಒಳ್ಳೇಯದನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಆತನ ವಕ್ಷಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶ್ರೀವತ್ಸ ಎಂಬ ಸಂಕೇತವಿದೆ.
ಈತನ್ ವಕ್ಷಸ್ಠಳದಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲಸಿರುತ್ತಾಳೆ.
ಶಾಶ್ವತ ಜೊತೆಗಾತಿಯಾಗಿ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಈತನೊಡನೆ ಸೇರಿಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ.
ಆಕೆಯ ಒಲುಮೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಈತನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
DAY SIXTY-FIVE
65. श्रीदः श्रीशः श्रीनिवासः श्रीनिधिः श्रीविभावनः ।
श्रीधरः श्रीकरः श्रेयः श्रीमाँल्लोकत्रयाश्रयः ॥ ६५॥
zrIdaH zrIzaH zrInivAsaH zrInidhiH zrIvibhAvanaH
zrIdharaH zrIkaraH zreyaH zrImAn lokatray’AzrayaH.
ಶ್ರೀದಃ ಶ್ರೀಶಃ ಶ್ರೀನಿವಾಸಃ ಶ್ರೀನಿಧಿಃ ಶ್ರೀವಿಭಾವನಃ
ಶ್ರೀಧರಃ ಶ್ರೀಕರಃ ಶ್ರೇಯಃ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಲೊಕತ್ರಯಾಶ್ರಯಃ
612. zrIdaH:ಶ್ರೀದಃ 613. zrIzaH:ಶ್ರೀಶಃ 614. zrInivAsaH:ಶ್ರೀನಿವಾಸಃ
615. zrInidhiH:ಶ್ರೀನಿಧಿಃ 616. zrIvibhAvanaH:ಶ್ರೀವಿಭಾವನಃ
617. zrIdharaHಶ್ರೀಧರಃ618. zrIkaraH:ಶ್ರೀಕರಃ
619. zreyahzrImAn: ಶ್ರೇಯಃ ಶ್ರೀಮಾನ್ 620. lokatrayAzrayaH:ಲೊಕತ್ರಯಾಶ್ರಯ:
FOR DOING NAMA JAPA
612. OM zrIdAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀದಾಯ ನಮಃ
613. OM zrIzAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀಶಾಯ ನಮಃ
614. OM zrInivAsAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀನಿವಾಸಾಯ ನಮಃ
615. OM zrInidhaye namaH ಓಂ ಶ್ರೀನಿಧಯೇ ನಮಃ
616. OM zrIvibhAvanAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀವಿಭಾವನಾಯ ನಮಃ
617. OM zrIdharAya namaH ಓಂ ಶ್ರೀಧರಾಯ ನಮಃ
618. OM zrIkarAyanamaH ಓಂ ಶ್ರೀಕರಾಯ ನಮಃ
619. OM zreyase-zrImate namaH ಓಂ ಶ್ರೇಯಸೇ ಶ್ರೀಮತೇ ನಮಃ
620. OM lokatrayAzrayAya namaH ಓಂ ಲೊಕತ್ರಯಾಶ್ರಯಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He enriches Lakshmi with his Ever-fresh Love.
He is her Master, her Lord.
He is the Prime Cause of her existence.
He lovingly supports her like the Kalpataru giving a prop to a lovely creeper.
She stays in him like the choicest diamond kept in a casket.
All his Unparalleled Splendor, Affluence and Glory are due to Lakshmi consorting with him.
He holds Sridevi in him as naturally as a gem holds its glitter; the flower its fragrance; the moon its moonlight; and Amrita its sweetness.
He gets Sridevi to manifest with him in his incarnations.
She is sought out for the fulfillment of all the human objectives, Purusharthas.
Like Parents, both of them provide shelter to everyone.
ಸಾರಾಂಶ
ಲಕ್ಷ್ಮಿಯನ್ನು ತನ್ನ ನವನವೀನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಈತನೇ ಆಕೆಯ ಒಡೆಯ, ಆಕೆಯ ಪತಿ, ಆಕೆಯ ದೇವರು.
ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಈತನೇ ಕಾರಣ.
ಸುಂದರ ಲತೆಗೆ ಆಧಾರನೀಡುವ ಕಲ್ಪತರುವಿನಂತೆ ಈತ ಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಆಸರೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
ಒಡವೆಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ ರತ್ನದಂತೆ ಲಕ್ಷ್ಮಿಯು ಆತನಲ್ಲಿ ಹುದುಗಿರುವಳು.
ಲಕ್ಷ್ಮಿಯು ಈತನೊಡನೆ ಜೊತೆಗೂಡಿರುವುದರಿಂದ ಈತನಿಗೆ ಸರಿಸಾಟಿಯಿಲ್ಲದ ತೇಜಸ್ಸು, ಸಮೃದ್ಧಿ, ಭವ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿ ಉಂಟಾಗಿದೆ.
ಅಮೃತದಲ್ಲಿನ ಸಿಹಿಯಂತೆ, ಚಂದ್ರನಲ್ಲಿನ ಬೆಳದಿಂಗಳಿನಂತೆ, ಹೂವಿನಲ್ಲಿನ ಸುಗಂಧದಂತೆ, ವಜ್ರದಲ್ಲಿನ ಹೊಳಪಿನಂತೆ ಈತನು ಶ್ರೀದೇವಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.
ತನ್ನ ವಿವಿಧ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೀದೇವಿಯನ್ನು ಸಂಶಯರಹಿತನಾಗಿ ತನ್ನೊಡನೆ ಇರುವಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಮಾನವರ ಎಲ್ಲ ಧ್ಯೇಯೋದ್ದೇಶಗಳನ್ನೂ, ಎಲ್ಲ ಪುರುಷಾರ್ಥಗಳನ್ನೂ ಪೂರೈಸಲು ಈಕೆಯನ್ನು ಕೋರಿ ಪೂಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಮಾತಾಪಿತೃಗಳಂತೆ ಇವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಎಲ್ಲರೂ ಆಶ್ರಯ ನೀಡುತ್ತಾರೆ.
DAY SIXTY-SIX
66.स्वक्षः स्वङ्गः शतानन्दो नन्दिर्ज्योतिर्गणेश्वरः ।
विजितात्माऽविधेयात्मा सत्कीर्तिश्छिन्नसंशयः ॥ ६६॥
svakSaH svangaH zatAnando nandir jyotir-gaNezvaraH
vijitAtmA’ vidheyAtmA satkIrtic china-saMzayaH.
ಸ್ವಕ್ಷಃ ಸ್ವಂಗಃ ಶತಾನಂದೋ ನಂದಿರ್ಜ್ಯೋತಿರ್ಗಣೇಶ್ವರಃ
ವಿಜಿತಾತ್ಮಾ ವಿಧೇಯಾತ್ಮಾ ಸತ್ಕೀರ್ತಿಶ್ಛಿನ್ನಸಂಶಯಃ
621. svakSaH ಸ್ವಕ್ಷಃ 622. svangaH: ಸ್ವಂಗಃ 623. zatAnandaH:ಶತಾನಂದಃ624. nandiH:ನಂದಿಃ
625.jyotirgaNezvaraH:ಜ್ಯೋತಿರ್ಗಣೇಶ್ವರಃ 626.vijitAtmA:ವಿಜಿತಾತ್ಮಾ
627.vidheyAtmA:ವಿಧೇಯಾತ್ಮಾ628.satkIrtiH:ಸತ್ಕೀರ್ತಿಃ 629. chinnasaMzayaH:ಛಿನ್ನಸಂಶಯಃ
FOR DOING NAMA JAPA
621. OM svakSAya namaH ಓಂ ಸ್ವಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
622. OM svaNgAya namaH ಓಂ ಸ್ವಂಗಾಯ ನಮಃ
623. OM zatAnandAya namaH ಓಂ ಶತಾನಂದಾಯ ನಮಃ
624. OM nandaye namaH ಓಂ ನಂದಯೇ ನಮಃ
625. OM jyotirgaNezvarAya namaH ಓಂ ಜ್ಯೋತಿರ್ಗಣೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ
626. OM vijitAtmane namaH ಓಂ ವಿಜಿತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
627. OM vidheyAtmane namah ಓಂ ವಿಧೇಯಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
628. OM satkIrtaye namaH ಓಂ ಸತ್ಕೀರ್ತಯೇ ನಮಃ
629. OM china-saMzayAya namaH ಓಂ ಛಿನ್ನಸಂಶಯಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He possesses excellent organs of perception, particularly the eyes.
With those eyes he measures the depths of Lakshmi’s beauty, which is like an ocean of amrta.
His limbs are very attractive, deserving to be touched by Lakshmi.
He enjoys the Eternal Bliss coming from their Mutual Love.
He has several groups of attendants, like Adisesha, serving as his carriers also.
His mind is filled with Humility towards those that serve and praise him.
His good nature earns him Great Distinction.
He clears every kind of doubt his devotees may have.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಜ್ಞಾನೇಂದ್ರಿಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಈತನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿವೆ.
ಅಮೃತದ ಸಾಗರದಂತಿರುವ ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಸೌಂದರ್ಯದ ಆಳವನ್ನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಆತನು ಅಳೆಯಬಲ್ಲನು.
ಲಕ್ಷ್ಮಿಯಿಂದ ಸೋಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅರ್ಹನಾದ ಆತನ ಅವಯವಗಳು ಬಹಳ ಆಕರ್ಷಣೀಯವಾಗಿವೆ.
ತಮ್ಮ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಶಾಶ್ವತ ಆನಂದವನ್ನು ಈತ ಆಸ್ವಾದಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಆದಿಶೇಷನಂತಹ ಹಲವಾರು ಅನುಚರರ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಈತ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. ಅವರು ಈತನ ವಾಹಕರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಯಾರು ತನ್ನನ್ನು ಸೋಲಿಸುವರೋ ಮತ್ತು ಯಾರು ತನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವರೋ ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಈತನ ಮನಸ್ಸು ಆರ್ದತೆಯಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ.
ಸನ್ನಡತೆಯೇ ಈತನ ವಿಶೇಷ ಗುಣಲಕ್ಷಣವಾಗಿದೆ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಇದ್ದಿರಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನೂ ಈತ ನಿವಾರಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY SIXTY-SEVEN
67. उदीर्णः सर्वतश्चक्षु:अनीशः शाश्वतस्थिरः ।
भूशयो भूषणो भूति: विशोकः शोकनाशनः ॥ ६७॥
udIrNaH sarvtas-cakSuranIzaH zAzvatasthiraH
bhUzayo bhUSaNo bhUtir vizokaH zokanAzanaH.
ಉದೀರ್ಣಃ ಸರ್ವತಶ್ಚಕ್ಷುರ್ ಅನೀಶಃ ಶಾಶ್ವತಸ್ಥಿರಃ
ಭೂಶಯೋ ಭೂಷಣೋ ಭೂತಿಃ ವಿಶೋಕಃ ಶೋಕನಾಶನಃ
630. udIrNaH:ಉದೀರ್ಣಃ 631.sarvatas-cakSuH:ಸರ್ವತಶ್ಚಕ್ಷುಃ 632.anIzaH:ಅನೀಶಃ 633.zAzvatasthiraH:ಶಾಶ್ವತಸ್ಥಿರಃ 634.bhUzayaH:ಭೂಶಯಃ635.bhUSanaH:ಭೂಷಣಃ
636.bhUtiH:ಭೂತಿಃ637.vizokaH:ವಿಶೋಕಃ 638.zokanAszanaH:ಶೋಕನಾಶನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
630. OM udIrNAya NamaH ಓಂ ಉದೀರ್ಣಾಯ ನಮಃ
631. OM sarvatas-cakSuSe namaH ಓಂ ಸರ್ವತಶ್ಚಕ್ಷುಷೇ ನಮಃ
632. OM anIzAya namaH ಓಂ ಅನೀಶಾಯ ನಮಃ
633. OM zAzvata-sthirAya namaH ಓಂ ಶಾಶ್ವತಸ್ಥಿರಾಯ ನಮಃ
634. OM bhUSayAya NamaH ಓಂ ಭೂಶಯಾಯ ನಮಃ
635. OM bhUSaNAya namaH ಓಂ ಭೂಷಣಾಯ ನಮಃ
636. OM bhUtaye namaH ಓಂ ಭೂತಯೇ ನಮಃ
637. OM vizokAya namaH ಓಂ ವಿಶೋಕಾಯ ನಮಃ
638. OM zokanAzanAya namaH ಓಂ ಶೋಕನಾಶನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He generously makes himself visible to the naked eye.
So we can concentrate on his Form.
When the devotees conduct several services like pooja, snana, etc., he gets pleased and encourages them to do so.
His devotees build images with human features and sanctify them.
He dwells in those images to grace them.
He generously extends help to those who are in need of material support.
He is the Great Benefactor.
ಸಾರಾಂಶ
ಉದಾರವಾಗಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ನಮ್ಮ ಬರಿಯ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಗೋಚರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಏಕೆಂದರೆ ನಾವು ಆತನ ಆಕೃತಿಯ ಮೇಲೆ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಬಹುದು.
ಭಕ್ತಾದಿಗಳು ಸ್ನಾನ, ಪೂಜೆ ಮುಂತಾದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸಿದಾಗ, ಆತನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿ, ಭಕ್ತರು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಉತ್ತೇಜಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಭಕ್ತರು ಮನುಷ್ಯನ ಲಕ್ಷಣಗಳುಳ್ಳ ಪ್ರತಿಮೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ ಮಾಡಿ ಅದನ್ನು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿ ಈತನನ್ನು ಆವಾಹನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಈತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲು ಆ ಪ್ರತಿಮೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವಾಹಿತನಾಗಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರಿಗೆ ಐಹಿಕ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆಯೋ, ಅವರಿಗೆ ಈತನು ಉದಾರವಾಗಿ ತನ್ನ ಸಹಾಯವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತ ಮಹಾದಾನಿ.
DAY SIXTY-EIGHT
68. अर्चिष्मानर्चितः कुम्भो विशुद्धात्मा विशोधनः ।
अनिरुद्धोऽप्रतिरथः प्रद्युम्नोऽमितविक्रमः ॥ ६८॥
arciSmAn arcitaH kumbho vizuddhAtmA vizodhanaH
aniruddho’pratirathaH pradyumno’mitavikramaH.
ಅರ್ಚಿಷ್ಮಾನ್ ಅರ್ಚಿತಃ ಕುಂಭೋ ವಿಶುದ್ಧಾತ್ಮಾ ವಿಶೋಧನಃ
ಅನಿರುದ್ಧೋಪ್ರತಿರಥಃ ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನೋ ಮಿತವಿಕ್ರಮಃ
639. arciSmAn: ಅರ್ಚಿಷ್ಮಾನ್ 640. arcitaH: ಅರ್ಚಿತಃ
641. kumbhaH: ಕುಂಭಃ642. visuddhAtmaA:ವಿಶುದ್ಧಾತ್ಮಾ643. vizodhanaH:ವಿಶೋಧನಃ
644. aniruddhaH:ಅನಿರುದ್ಧಃ 645. apratirathaH:ಅಪ್ರತಿರಥಃ646. pradyumnaH:ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನಃ
647. amitavikramaH:ಅಮಿತವಿಕ್ರಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
639. OM archiSmate namaH ಓಂ ಅರ್ಚಿಷ್ಮತೇ ನಮಃ
640. OM arcitAya namaH ಓಂ ಅರ್ಚಿತಾಯ ನಮಃ
641. OM kumbhAya namaH ಓಂ ಕುಂಭಾಯ ನಮಃ
642. OM visuddhAtmane namaH ಓಂ ವಿಶುದ್ಧಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
643. OM vizodhanAya namaH ಓಂ ವಿಶೋಧನಾಯ ನಮಃ
644. OM aniruddhAya namaH ಓಂ ಅನಿರುಧ್ಧಾಯ ನಮಃ
645. OM apratirathAya namaH ಓಂ ಅಪ್ರತಿರಥಾಯ ನಮಃ
646. OM pradyumnAya namaH ಓಂ ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನಾಯ ನಮಃ
647. OM amitavikramAya namaH ಓಂ ಅಮಿತವಿಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has such Glorious Luster which opens the internal as well as the external eyes of his devotees.
He shines by manifesting in an idol.
He also manifests in holy places and centres of pilgrimage.
He purifies those that leave their bodies in holy places and makes them eligible to reach him.
In such holy places, he reveals his Presence and shows the Right Way to attain Liberation.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ಭಕ್ತರ ಒಳಗಣ್ಣು ಹಾಗೂ ಹೊರಗಣ್ಣನ್ನು ತೆರೆಸುವಂತಹ ದಿವ್ಯವಾದ ಕಾಂತಿ ಈತನಲ್ಲಿದೆ.
ವಿಗ್ರಹದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸಿ ಈತ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಕೇಂದ್ರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಈತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ದೇಹತ್ಯಾಗ ಮಾಡುವವರನ್ನು ಈತ ಪಾವನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಈತನನ್ನು ಸೇರುವ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಅಂತಹ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ, ತನ್ನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಸರಿಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರುತ್ತಾನೆ.
DAY SIXTY-NINE
69. कालनेमिनिहा शौरिः शूर: शूरजनेश्वरः ।
त्रिलोकात्मा त्रिलोकेशः केशवः केशिहा हरिः ॥ ६९॥
kAlaneminihA zauriH zUraH zUrajanesvarah
trilokAtmA trilokezaH kezavaH kezihA hariH.
ಕಾಲನೇಮಿನಿಹಾ ಶೌರಿಃ ಶೂರಃ ಶೂರಜನೇಶ್ವರಃ
ತ್ರಿಲೋಕಾತ್ಮಾ ತ್ರಿಲೋಕೇಶಃ ಕೇಶವಃ ಕೇಶಿಹಾ ಹರಿಃ
648.kalaneminihA:ಕಾಲನೇಮಿನಿಹಾ 649.zauriH:ಶೌರಿಃ
650.sUraH: ಶೂರಃ 651.sUrajanezwaraH:ಶೂರಜನೇಶ್ವರಃ 652.trilokAtmA:ತ್ರಿಲೋಕಾತ್ಮಾ
653. trilokezaH:ತ್ರಿಲೋಕೇಶಃ 654. kezavaH:ಕೇಶವಃ 655. kezihA:ಕೇಶಿಹಾ 656. hariH:ಹರಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
648. OM kAlanemighne namaH ಓಂ ಕಾಲನೇಮಿಘ್ನೇ ನಮಃ
649. OM zauraye namaH ಓಂ ಶೌರಯೇ ನಮಃ
650. OM zUraye namaH ಓಂ ಶೂರಯೇ ನಮಃ
651. OM zUrajaneswarAya namaH ಓಂ ಶೂರಜನೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ
652. OM trilokAtmane namaH ಓಂ ತ್ರಿಲೋಕಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
653. OM trilokezAya namaH ಓಂ ತ್ರಿಲೋಕೇಶಾಯ ನಮಃ
654. OM kezavAya namaH ಓಂ ಕೇಶವಾಯ ನಮಃ
655. OM kezighne namaH ಓಂ ಕೇಶಿಘ್ನೇ ನಮಃ
656. OM haraye namaH ಓಂ ಹರಯೇ ನಮಃ
SUMMARY
Keeping his Presence in all the holy places, he wards of ignorance and the evil effects of Kali Yuga.
He is Sauri, the son of Sura, another name for Vasudeva.
He, as Valiant Rama, with lotus-like eyes, dwells on the Mountain Chitrakuta, to destroy the demons.
He is the same Rama, the Lord to the heroic-tempered Sugriva and Hanuman.
He manifested as Lokanatha in a holy place called Mahabodha in the Magadha country.
He keeps moving in all the Three Worlds to grace his devotees.
As Keshava, he dwells in Madhura and Varanasi.
He is worshipped as Hari on the Govardhana Mountain.
His complexion is in glorious greenish-yellow colour.
ಸಾರಾಂಶ
ಎಲ್ಲ ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ತನ್ನ ಸಮಕ್ಷಮವನ್ನು ಇರಿಸಿ, ಕಲಿಯುಗದ ಪ್ರಭಾವಗಳಾದ ಅಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಕೆಡುಕನ್ನು ಹೊಡೆದೋಡಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಶೂರನ ಮಗನಾದ ಶೌರಿ ಈತ. ಇದು ವಾಸುದೇವನ ಮತ್ತೊಂದು ಹೆಸರು.
ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲು, ಚಿತ್ರಕೂಟ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ನೆಲಸಿರುವ, ಕಮಲದ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳ, ಈತನೇ ಶೂರ ರಾಮ.
ಪರಾಕ್ರಮ ಮನೋಭಾವವುಳ್ಳ ಸುಗ್ರೀವ ಮತ್ತು ಹನುಮರಿಗೆ ಪ್ರಭುವಾದ ಈತ ಅದೇ ರಾಮ.
ಮಗಧ ದೇಶದಲ್ಲಿ, ಮಹಾಬೋಧವೆಂಬ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ “ಲೋಕನಾಥ”ನಾಗಿ ಅವತರಿಸಿದವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಹರಸಲು ಎಲ್ಲ ತ್ರಿಲೋಕಗಳಲ್ಲೂ ಸಂಚರಿಸುವವನು ಈತ.
ಮಧುರಾ ಮತ್ತು ವಾರಣಾಸಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಶವನಾಗಿ ಈತ ನೆಲಸಿದ್ದಾನೆ.
ಗೋವರ್ಧನಗಿರಿಯಲ್ಲಿ ಈತನನ್ನು ‘ಹರಿ’ ಎಂದು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕಂಗೊಳಿಸುವ ಹರಿದ್ರ ವರ್ಣ( ಹಸಿರುಯುಕ್ತ ಹಳದಿ) ದಲ್ಲಿ ಈತನ ಮೈಬಣ್ಣ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುತ್ತದೆ.
DAY SEVENTY
70.कामदेवः कामपालः कामी कान्तः कृतागमः ।
अनिर्देश्यवपुर्विष्णु: वीरोऽनन्तो धनञ्जयः ॥ ७०॥
kAmadevaH kAmapAlaH kAmI kAntaH krtAgamaH
anirdezya-vapur viSNur vIro’nanto dhanaMjayah
ಕಾಮದೇವಃ ಕಾಮಪಾಲಃ ಕಾಮೀ ಕಾಂತಃ ಕೃತಾಗಮಃ
ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯವಪುರ್ವಿಷ್ಣುಃ ವೀರೋನಂತೋ ಧನಂಜಯಃ
657. kAmadevaH:ಕಾಮದೇವಃ 658. kAmapAlaH:ಕಾಮಪಾಲಃ
659.kAmI:ಕಾಮೀ 660.kAntaH:ಕಾಂತಃ 661.krtAgamaH:ಕೃತಾಗಮಃ
662.anirdezyavapuH:ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯವಪುಃ 663.viznuH:ವಿಷ್ಣುಃ 664.vIraH:ವೀರಃ
665.anantaH: ಅನಂತಃ 666. dhananjayaH: ಧನಂಜಯಃ
FOR DOING NAMA JAPA
657. OM kAmadevAya namaH ಓಂ ಕಾಮದೇವಾಯ ನಮಃ
658. OM kAmapAlAya namaH ಓಂ ಕಾಮಪಾಲಾಯ ನಮಃ
659. OM kAmine namaH ಓಂ ಕಾಮಿನೇ ನಮಃ
660. OM kAntAya namaH ಓಂ ಕಾಂತಾಯ ನಮಃ
661. OM krtAgamAya namaH ಓಂ ಕೃತಾಗಮಾಯ ನಮಃ
662. OM anirdezya-vapuSe namaH ಓಂ ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯವಪುಷೇ ನಮಃ
663. OM viznave namaH ಓಂ ವಿಷ್ಣವೇ ನಮಃ
664. OM vIrAya namaH ಓಂ ವೀರಾಯೇ ನಮಃ
665. OM anantAya namaH ಓಂ ಅನಂತಾಯ ನಮಃ
666. OM dhananjayAya namaH ಓಂ ಧನಂಜಯಾಯ ನಮ
SUMMARY
For the benefit of pure souls, he has created the Agamas, the Science of Sastras.
As he takes a variety of forms according to the needs of the Ages, it is not possible to specify the Form of his body precisely
He is the Almighty who resides in the form of Kamadeva and grants the fulfillment of every desire.
He is Vishnu. He has extended his presence all over the universe.
He has powerful weapons like the Gada and the Chakra, etc, which punish those that cause harm to virtuous people.
He is Dhananjaya. He amasses huge wealth to meet the necessities of his devotees.
ಸಾರಾಂಶ
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಗಳ ಅನುಕೂಲಕ್ಕಾಗಿ, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳ ವಿಜ್ಞಾನವಾದ ಆಗಮಗಳನ್ನು ಈತ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಆಯಾ ಕಾಲದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಈತ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳನ್ನು ತಳೆಯುವುದರಿಂದ, ಈತನ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಇದೇ ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಪೇಕ್ಷೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಈತನು ಕಾಮದೇವನ ರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ಪರಮೇಶ್ವರ.
ಈತನೇ ವಿಷ್ಣು. ತನ್ನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ವದಾತ್ಯಂತ ವಿಸ್ತಾರಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಶಿಷ್ಟ ಜನರಿಗೆ ತೊಂದರೆಯುನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ ದುಷ್ಟಜನರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ಬಳಸುವ ಗದೆ ಮತ್ತು ಚಕ್ರ ಇತ್ಯಾದಿ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಈತ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನೇ ಧನಂಜಯ. ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಈತ ಭಾರಿ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.
DAY SEVENTY-ONE
71. ब्रह्मण्यो ब्रह्मकृद् ब्रह्मा ब्रह्म ब्रह्मविवर्धनः ।
ब्रह्मविद् ब्राह्मणो ब्रह्मी ब्रह्मज्ञो ब्राह्मणप्रियः ॥ ७१॥
brahmaNyo brahmakrd-brhmA brahma brahmavivardhanaH
brahmavid brAhmaNo brahmI brahmajJo brAhmaNapriyaH.
ಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯೋ ಬ್ರಹ್ಮಕೃದ್ಬ್ರಹ್ಮಾ ಬ್ರಹ್ಮ ಬ್ರಹ್ಮವಿವರ್ಧನಃ
ಬ್ರಹ್ಮವಿದ್ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಬ್ರಹ್ಮೀ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪ್ರಿಯಃ
667. brahmaNyaH:ಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯಃ 668. brahmakrdbrahmA:ಬ್ರಹ್ಮಕೃದ್ಬ್ರಹ್ಮಾ
669. BrahmA:ಬ್ರಹ್ಮಾ 670. brahmavivardhanaH:ಬ್ರಹ್ಮವಿವರ್ಧನಃ 671. brahmavit: ಬ್ರಹ್ಮವಿತ್
672. brAhmaNaH:ಬ್ರಾಹ್ಮಣಃ 673. brahmI:ಬ್ರಹ್ಮೀ 674. brahmajJaH: ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಃ
675. brAhmaNapriyaH:ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪ್ರಿಯಃ
FOR DOING NAMA JAPA
667. OM brahmaNyAya namaH ಓಂ ಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯಾಯ ನಮಃ
668. OM brahmakrd-brahmaNe namaH ಓಂ ಬ್ರಹ್ಮಕೃದ್ಬ್ರಹ್ಮಣೇ ನಮಃ
670. OM brahma-vivardhanAya namaH ಓಂ ಬ್ರಹ್ಮವಿವರ್ಧನಾಯ ನಮಃ
671. OM brahmavide namaH ಓಂ ಬ್ರಹ್ಮವಿದೇ ನಮಃ
672. OM brAhmaNAya namH ಓಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ್ಯಾಯ ನಮಃ
673. OM brahmiNe namaH ಓಂ ಬ್ರಹ್ಮಿಣೇ ನಮಃ
674. OM brahmajJAya namaH ಓಂ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾಯ ನಮಃ
675. OM brAhmaNapriyAya namaH ಓಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪ್ರಿಯಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
The individual soul is called jiva.
He is an enjoyer in two ways: he enjoys the fruits of his actions; and he enjoys the benefit of Liberation that comes through Knowledge.
The jiva as an enjoyer is called Brahma.
The objects of enjoyment are also called Brahma.
The experience of enjoyments is also called Brahma.
So we have the Enjoyer, the Objects of Enjoyment and the Experience of Enjoyment. All the three aspects are known as Brahma.
He has appointed Brahma with Four Faces to do Creation which includes all the three aspects mentioned above.
He causes to flourish Tapas and Dharma which are required for the maintenance of Creation.
He is the Para Brahma, the Supreme Self, who can be reached only with the help of the Vedas.
The Vedas define and establish him.
To do so, he manifests as a Brahmana.
A Brahmana realizes him through the understanding of the Vedas.
He is Brahmanapriya: he has great liking for the Brahmins who are devoted to the study, instruction and propagation of the Vedas.
ಸಾರಾಂಶ
ವೈಯಕ್ತಿಕವಾದ ಒಂದು ಆತ್ಮವನ್ನು ‘ಜೀವ’ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.
ಈತನು ಎರಡು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಆನಂದಪರನು. ತನ್ನ ಕರ್ಮಫಲಗಳನ್ನು ಅನುಭೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಬರುವ ಮುಕ್ತಿಯ ಲಾಭವನ್ನು ಆಸ್ವಾದಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಆನಂದಪಡುವ ಜೀವನವನ್ನು ‘ಬ್ರಹ್ಮ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ.
ಅನುಭೋಗದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನೂ ಸಹ ‘ಬ್ರಹ್ಮ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ.
ಆನಂದದ ಅನುಭವವನ್ನೂ ಸಹ ‘ಬ್ರಹ್ಮ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ.
ಹಾಗಾಗಿ ಅನುಭೋಗಿ, ಅನುಭೋಗದ ವಸ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಆನಂದದ ಅನುಭವ ಹೀಗೆ ಎಲ್ಲ ಮೂರು ಮಗ್ಗಲುಗಳನ್ನು ‘ಬ್ರಹ್ಮ’ ಎನ್ನಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ಎಲ್ಲ ಮೂರು ಮಗ್ಗಲುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಚತುರ್ಮುಖ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಈತ ನೇಮಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಿಯೆಯ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬೇಕಾದ ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಧರ್ಮಗಳ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಈತ ಕಾರಣೀಭೂತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನೇ ಪರಬ್ರಹ್ಮ, ವೇದಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಿಲುಕಬಹುದಾದಂಥ ಪರಮಾತ್ಮ.
ವೇದಗಳು ಈತನ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹಾಗೂ ನಿರ್ವಿವಾದವಾಗಿ ಮಂಡಿಸಿದೆ.
ಆ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲು ಈತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನ ಮೂಲಕ ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ವೇದಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡು ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಈತನನ್ನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಈತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪ್ರಿಯ. ವೇದಗಳ ಪಠಣ, ಮನನ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನ ಪ್ರಸಾರಕ್ಕೆ ಮುಡಿಪಾಗಿರುವ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಬಗ್ಗೆ ಈತನಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಒಲವು.
DAY SEVENTY-TWO
72. महाक्रमो महाकर्मा महातेजा महोरगः ।
महाक्रतुर्महायज्वा महायज्ञो महाहविः ॥ ७२॥
mahAkramo mahAkarmA mahAtejA mahoragaH
mahAkratur mahAyajvA mahAyajJo mahAhaviH.
ಮಹಾಕ್ರಮೋ ಮಹಾಕರ್ಮಾ ಮಹಾತೇಜಾ ಮಹೋರಗಃ
ಮಹಾಕ್ರತುರ್ಮಹಾಯಜ್ವಾ ಮಹಾಯಜ್ಞೋ ಮಹಾಹವಿಃ
676.mahAkramaH:ಮಹಾಕ್ರಮಃ677. mahAkarmA:ಮಹಾಕರ್ಮಾ678. mahAtejAH:ಮಹಾತೇಜಾಃ
679. mahoragaH:ಮಹೋರಗಃ 680. mahAkratuH:ಮಹಾಕ್ರತುಃ 681.mahAyajvA:ಮಹಾಯಜ್ವಾ
682. mahAyajJaH: ಮಹಾಯಜ್ಞಃ 683. mahAhaviH: ಮಹಾಹವಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
676. OM mahA-kramAya namaH ಓಂ ಮಹಾಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ
677. OM mahA-karmaNe namaH ಓಂ ಮಹಾಕರ್ಮಣೇ ನಮಃ
678. OM mahA-tejase namaH ಓಂ ಮಹಾತೇಜಸೇ ನಮಃ
679. OM mahoragAya namaH ಓಂ ಮಹೋರಗಾಯ ನಮಃ
680. OM mahA-krtave namaH ಓಂ ಮಹಾಕ್ರತವೇ ನಮಃ
681. OM mahA-yajvane namaH ಓಂ ಮಹಾಯಜ್ವನೇ ನಮಃ
682. OM mahA-yajJAya namaH ಓಂ ಮಹಾಯಜ್ಞಾಯ ನಮಃ
683. OM mahA-haviSe namaH ಓಂ ಮಹಾಹವಿಷೇ ನಮಃ
SUMMARY
He helps to elevate the souls from the lowest regions to the highest level at his Supreme Abode.
He has with him a flight of steps.
The Stairway consists of several ascending steps, like virtuous action, non-enmity, belief in God, etc.
The final step helps to experience Union with him.
His Radiance helps to dispel the darkness of Ignorance.
He receives adorations in terms of several upacharas like welcome, offerings, prostrations, etc.
He receives great oblations of sattvic and non-violent nature.
ಸಾರಾಂಶ
ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಕೆಳಸ್ತರಗಳಿಂದ, ಆತನ ಪರಂಧಾಮವಾದ ಉನ್ನತ ಸ್ತರಕ್ಕೆ ಎತ್ತರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವವನು ಈತ.
ಈತನ ಬಳಿ ಆ ಸೋಪಾನವುಂಟು.
ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಕಾರ್ಯ, ರಾಗದ್ವೇಷಗಳಿಲ್ಲದಿರುವಿಕೆ, ಇತ್ಯಾದಿಯಾದ ಮೇಲಿರುವ ಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳನ್ನು ಆ ಸೋಪಾನವು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.
ಆತನೊಡನೆ ಐಕ್ಯವಾಗುವ ಅನುಭವವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಕೊನೆಯ ಮೆಟ್ಟಿಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಹೊಡೆದೋಡಿಸಲು ಆತನ ಉಜ್ವಲವಾದ ಪ್ರಭೆ ಸಹಕರಿಸುತ್ತದೆ.
ಸ್ವಾಗತ, ನಿವೇದನೆ, ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಇತ್ಯಾದಿ ಹಲವಾರು ಉಪಚಾರಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಈತ ನಮ್ಮ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಸಾತ್ವಿಕ ಮತ್ತು ಅಹಿಂಸಾರೂಪದ ಮಹಾನೈವೇದ್ಯವನ್ನು ಈತ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY SEVENTY-THREE
73. स्तव्यः स्तवप्रियः स्तोत्रं स्तुतिः स्तोता रणप्रियः ।
पूर्णः पूरयिता पुण्यः पुण्यकीर्तिरनामयः ॥ ७३॥
stavyaH stavapriyaH stotraM stutiH stotA raNapriyaH
pUrNaH pUrayitA puNyaH puNyakIrtir anAmayaH.
ಸ್ತವ್ಯಃ ಸ್ತವಪ್ರಿಯಃ ಸ್ತೋತ್ರಂ ಸ್ತುತಿಃ ಸ್ತೋತಾ ರಣಪ್ರಿಯಃ
ಪೂರ್ಣಃ ಪೂರಯಿತಾ ಪುಣ್ಯಃ ಪುಣ್ಯಕೀರ್ತಿರನಾಮಯಃ
684.stavyaH:ಸ್ತವ್ಯಃ 685.stavapriyaH:ಸ್ತವಪ್ರಿಯಃ 686.stotraM:ಸ್ತೋತ್ರಂ 687. stutiH:ಸ್ತುತಿಃ
688.stotA:ಸ್ತೋತಾ 689.raNapriyaH:ರಣಪ್ರಿಯಃ690.pUrNaH:ಪೂರ್ಣಃ691. pUrayitA:ಪೂರಯಿತಾ
692. puNyaH:ಪುಣ್ಯಃ 693. puNyakIrtiH:ಪುಣ್ಯಕೀರ್ತಿಃ 694. anAmayaH:ಅನಾಮಯಃ
FOR DOING NAMA JAPA
684. OM stavyAya namaH ಓಂ ಸ್ತವ್ಯಾಯ ನಮಃ
685. OM stavapriyAya namaH ಓಂ ಸ್ತವಪ್ರಿಯಾಯ ನಮಃ
686. OM stotrAya namaH ಓಂ ಸ್ತೋತ್ರಾಯ ನಮಃ
687. OM stutaye namaH ಓಂ ಸ್ತುತಯೇ ನಮಃ
688. OM stotre namaH ಓಂ ಸ್ತೋತ್ರೇ ನಮಃ
689. OM raNapriyAya namaH ಓಂ ರಣಪ್ರಿಯಾಯ ನಮಃ
690. OM pUrNAya namaH ಓಂ ಪೂರ್ಣಾಯ ನಮಃ
691. OM pUrayitre namaH ಓಂ ಪೂರಯಿತ್ರೇ ನಮಃ
692. OM puNyAya namaH ಓಂ ಪುಣ್ಯಾಯ ನಮಃ
693. OM puNyakIrtaye namaH ಓಂ ಪುಣ್ಯಕೀರ್ತಯೇ ನಮಃ
694. OM anAmayAya namaH ಓಂ ಅನಾಮಯಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He deserves High Praise.
He will be Supremely Pleased when his Praises are sung.
He is the Prayer that expresses through speech, mind and different sense organs.
He is being constantly praised by the Great Ones like Sesha, Garuda and Brahma.
He is attained by mere prayer and adoration and all the desires get fulfilled.
He sanctifies even the sinners and makes them eligible to praise.
He is the antidote to the serious disease called samsara.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಉನ್ನತ ಸಾಧನೆಗೆ ಅರ್ಹನು.
ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದಾಗ ಈತನು ಅತ್ಯಂತ ಆನಂದತುಂದಿಲನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಶೇಷ, ಗರುಡ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮ ಇತ್ಯಾದಿ ಮಹಾತ್ಮರಿಂದ ಸತತವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಈತನನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದಾಗಿದೆ ಹಗೂ ಎಲ್ಲ ಅಭೀಷ್ಟಗಳು ಸಿದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತವೆ.
ಪಾಪಿಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಪಾವನಗೊಳಿಸಿ ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಅರ್ಹರನ್ನಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಸಂಸಾರವವೆಂಬ ವ್ಯಾಧಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೌಷಧವು ಈತ.
DAY SEVENTY-FOUR
74. मनोजवस्तीर्थकरो वसुरेता वसुप्रदः ।
वसुप्रदो वासुदेवो वसुर्वसुमना हविः ॥ ७४॥
manojavas tIrthakaro vasuretA vasupradaH
vasuprado vAsudevo vasur vasumanA haviH.
ಮನೋಜವಸ್ತೀರ್ಥಕರೋ ವಸುರೇತಾ ವಸುಪ್ರದಃ
ವಸುಪ್ರದೋ ವಾಸುದೇವೋ ವಸುರ್ವಸುಮನಾ ಹವಿಃ
695. manojavaH: ಮನೋಜವಃ 696. tIrthakaraH:ತೀರ್ಥಕರಃ 697. vasuretAH:ವಸುರೇತಾಃ
698. vasupradaH:ವಸುಪ್ರದಃ 699. vasupradaH:ವಸುಪ್ರದಃ 700. vAsudevaH:ವಾಸುದೇವಃ
701. vasuH:ವಸುಃ 702. vasumanaAH:ವಸುಮನಾಃ 703. haviH:ಹವಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
695. OM manojavAya namaH ಓಂ ಮನೋಜವಾಯ ನಮಃ
696. OM tIrtha-karAya namaH ಓಂ ತೀರ್ಥಕರಾಯ ನಮಃ
697. OM vasu-retase namaH ಓಂ ವಸುರೇತಸೇ ನಮಃ
698. OM vasu-pradAya namaH ಓಂ ವಸುಪ್ರದಾಯ ನಮಃ
699. OM vasu-pradAya namaH ಓಂ ವಸುಪ್ರದಾಯ ನಮಃ
700. OM vAsudevAya namaH ಓಂ ವಾಸುದೇವಾಯ ನಮಃ
701. OM vasave namaH ಓಂ ವಸವೇ ನಮಃ
702. OM vasumanase namaH ಓಂ ವಸುಮನಸೇ ನಮಃ
703. OM haviSe namaH ಓಂ ಹವಿಷೇ ನಮಃ
SUMMARY
He acts with speed that is similar to that of the mind.
He is the Origin of Ganga and other holy places that have great Sanctifying Power.
He is the seed or cause of his own coming into being as the son of Devaki and Vasudeva.
He has conferred Glory on them for being the parents of the Universal Parent.
He has made the Milky Ocean his abode.
Yet he lovingly associates himself with Vasudeva.
In order to hide him from Kamsa, he has been offered to Nanda and Yasoda who are the very embodiments of Affection.
ಸಾರಾಂಶ
ಮನೋವೇಗಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಈತನು ಕಾರ್ಯಪ್ರವೃತ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಪಾವನಗೊಳಿಸುವ ಮಹತ್ತರ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಗಂಗೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮೂಲ ಈತನು.
ದೇವಕಿ ಮತ್ತು ವಸುದೇವರ ಪುತ್ರನಾಗಿ ಅವತರಿಸಲು ಕಾರಣವಾದ ಮೂಲ ಬೀಜ ಈತನು.
ಜಗದೊಡೆಯನ ಪಾಲಕರಾಗುವ ಸೌಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಕರುಣಿಸಿದಾತ ಈತ.
ಕ್ಷೀರಸಾಗರವನ್ನು ತನ್ನ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಂಡವನು ಈತ.
ಆದರೂಪ್ರೀತಿಯಿಂದವಸುದೇವನೊಡನೆತನ್ನಒಡನಾಟವನ್ನಿರಿಸಿಕೊಂಡವನುಈತ.
ಕಂಸನಿಂದ ಮರೆಮಚಲು ಮಮತೆಯೇ ಮೂರ್ತಿವೆತ್ತಿಂತಿರುವ ನಂದ ಮತ್ತು ಯಶೋದೆಯರಿಗೆಈತನನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಲಾಯಿತು.
DAY SEVENTY-FIVE
75.सद्गतिः सत्कृतिः सत्ता सद्भूतिः सत्परायणः ।
शूरसेनो यदुश्रेष्ठः सन्निवासः सुयामुनः ॥ ७५॥
sadgatiH satkrtiH sattA sad-bhUtiH satparAyaNaH
zUraseno yaduzresThaH sannivAsaH suyAmunaH.
ಸದ್ಗತಿಃ ಸತ್ಕೃತಿಃ ಸತ್ತಾ ಸದ್ಭೂತಿಃ ಸತ್ಪರಾಯಣಃ
ಶೂರಸೇನೋ ಯದುಶ್ರೇಷ್ಠಃ ಸನ್ನಿವಾಸಃ ಸುಯಾಮುನಃ
704. sadgatiH: ಸದ್ಗತಿಃ 705. satkrtiH:ಸತ್ಕೃತಿಃ 706. sattA:ಸತ್ತಾ 707. sadbhUtiH:ಸದ್ಭೂತಿಃ
708.satparAyanaH:ಸತ್ಪರಾಯಣಃ709.zUrasenaH:ಶೂರಸೇನಃ710. yaduzresThaH:ಯದುಶ್ರೇಷ್ಠಃ
711. sannivAsaH:ಸನ್ನಿವಾಸಃ712. suyAmunaH:ಸುಯಾಮುನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
704. OM sadgataye namaH ಓಂ ಸದ್ಗತಯೇ ನಮಃ
705. OM satkrtaye namaH ಓಂ ಸತ್ಕೃತಯೇ ನಮಃ
706. OM sattAyai namaH ಓಂ ಸತ್ತಾಯೈ ನಮಃ
707. OM sadbhUtaye namaH ಓಂ ಸದ್ಭೂತಯೇ ನಮಃ
708. OM satparAyaNAya namaH ಓಂ ಸತ್ಪರಾಯಣಾಯ ನಮಃ
709. OM zUrasenAya namaH ಓಂ ಶೂರಸೇನಾಯ ನಮಃ
710. OM yaduzreSThAya namaH ಓಂ ಯದುಶ್ರೇಷ್ಠಾಯ ನಮಃ
711. OM sannivAsAya namH ಓಂ ಸನ್ನಿವಾಸಾಯ ನಮಃ
712. OM suyAmunAya namH ಓಂ ಸುಯಾಮುನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
Virtuous people find refuge in him from the demons.
He has revealed several boyhood pranks which help us to get freedom from the bond of Samsara.
He relates himself to virtuous people in several ways like a friend, a messenger, etc.
He takes the assistance of the Yadavas and the Pandavas to lessen the Earth’s burden.
He is the most distinguished among the Yadavas.
For Eminent Sages like Sanaka and Sananda, he is like a place offering cool relaxation.
In association with the River Yamuna, he has performed several charming and captivating actions like the Water Sports, the Great Rasa Dance, etc.
ಸಾರಾಂಶ
ಶಿಷ್ಟಜನರು ರಾಕ್ಷಸರಿಂದ ರಕ್ಷಣೆ ಪಡೆಯಲು ಈತನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಪಡೆಯುವರು.
ಸಂಸಾರಬಂಧನದ ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಸಹಾಯವಾಗುವ ಹಲವಾರು ಬಾಲ್ಯಲೀಲೆಗಳನ್ನು ಈತನು ನಮಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಸದಾಚಾರಿಗಳಿಗೆ ಗೆಳೆಯನಾಗಿ, ದೂತನಾಗಿ, ಹೀಗೆ ಹಲವು ವಿಧದಿಂದ ಅವರೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದ್ದಾನೆ.
ಭೂಭಾರವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಯಾದವರು ಮತ್ತು ಪಾಂಡವರ ಸಹಾಯವನ್ನು ಈತ ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ.
ಯಾದವರಲ್ಲೇ ಪರಮ ಪೂಜನೀಯನು ಈತ.
ಸನಕ ಮತ್ತು ಸನಂದನರೆಂಬ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮುನಿವರರಿಗೆ ಈತನ ಸ್ನ್ನಿಧಾನವು ತಂಪನ್ನೆರೆಯುವ, ವಿಶ್ರಮಿಸುವ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ.
ಮಹಾ ರಾಸನೃತ್ಯ, ಜಲಕ್ರೀಡೆಗಳಂತಹ ಹಲವಾರು ಮನೋಹರ ಮತ್ತು ಚಿತ್ತಾಕರ್ಷಕ ಲೀಲೆಗಳನ್ನು ಯಮುನಾ ನದಿಯ ಒಡನಾಟದಲ್ಲಿ ಈತ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ್ದಾನೆ.
DAY SEVENTY-SIX
76.भूतावासो वासुदेवः सर्वासुनिलयोऽनलः ।
दर्पहा दर्पदो दृप्तो दुर्धरोऽथापराजितः ॥ ७६॥
bhUtAvAso vAsudevaH sarvAsunilayo’nalaH
darpahA darpado drpto durdharo’thA’parAjitaH.
ಭೂತಾವಾಸೋ ವಾಸುದೇವಃ ಸರ್ವಾಸುನಿಲಯೋನಲಃ
ದರ್ಪಹಾ ದರ್ಪದೋ ದೃಪ್ತೋ ದುರ್ಧರೋಥಾಪರಾಜಿತಃ
713. bhUtAvAsaH:ಭೂತಾವಾಸಃ 714. vAsudevaH:ವಾಸುದೇವಃ
715. sarvAsunilayaH:ಸರ್ವಾಸುನಿಲಯಃ 716. analaH: ಅನಲಃ
717. darpahA:ದರ್ಪಹಾ718. darpadaH:ದರ್ಪದಃ
719. adrptaH:ಅದೃಪ್ತಃ 720. durdharaH:ದುರ್ಧರಃ 721. aparAjitaH:ಅಪರಾಜಿತಃ
FOR DOING NAMA JAPA
713. OM bhUtAvAsAya namaH ಓಂ ಭೂತಾವಾಸಾಯ ನಮಃ
714. OM vAsudevAya namaH ಓಂ ವಾಸುದೇವಾಯ ನಮಃ
715. OM sarvAsunilayAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಾಸುನಿಲಯಾಯ ನಮಃ
716. OM analAya namaH ಓಂ ಅನಲಾಯ ನಮಃ
717. OM darpaGhne namaH ಓಂ ದರ್ಪಘ್ನೇ ನಮಃ
718. OM darpadAya namaH ಓಂ ದರ್ಪದಾಯ ನಮಃ
719. OM drptAya namaH ಓಂ ದೃಪ್ತಾಯ ನಮಃ
720. OM durdharAya namaH ಓಂ ದುರ್ಧರಾಯ ನಮಃ
721. OM aparAjitAya namaH ಓಂ ಅಪರಾಜಿತಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
In the Krishna Avatara, he has kept all the entities in the Existence protected within himself.
Due to the effect of Maya, he is considered separate from the others.
By lifting the Govardhana Mountain, he put to an end the arrogance of Indra and other gods.
It was the same in the case of his stealing the Parijata Flower.
He helped to enhance the glory of the Yadavas by constructing the invincible city of Dwaraka.
He feels proud to be fondled by Yasoda and Nanda.
He did not allow Nanda and Yasoda to get control over him with his playful prattle and mischievous behavior.
ಸಾರಾಂಶ
ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ ಜೀವನದ ಸಮಸ್ತ ಅಸ್ತಿತ್ವವುಳ್ಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಾಡಿದ್ದನು.
ಮಾಯೆಯ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ, ಇತರರಿಂದ ಈತ ಬೇರೆಯವನು ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
ಗೋವರ್ಧನಗಿರಿಯನ್ನು ಎತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ, ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಇತರ ದೇವತೆಗಳ ಸೊಕ್ಕನ್ನು ಮುರಿದವನು ಈತ.
ಪಾರಿಜಾತ ಪುಷ್ಪದ ಅಪಹರಣ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ಆಯಿತು.
ದ್ವಾರಕೆಯೆಂಬ ಅಜೇಯ ನಗರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ, ಯಾದವರ ಹಿರಿಮೆಯನ್ನು ವರ್ಧಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದವನು ಈತ.
ನಂದ ಮತ್ತು ಯಶೋದೆಯರಿಂದ ಲಾಲನೆ ಪಾಲನೆ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಾತನು ಈತ.
ತನ್ನ ತುಂಟಾಟದಿಂದ ಮತ್ತು ಚೇಷ್ಟೆಗಳಿಂದ, ತೊದಲ್ನುಡಿಗಳಿಂದ, ನಂದ ಮತ್ತು ಯಶೋದೆಯರಿಗೆ ತನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಿಡಿತ ಸಿಗದಂತೆ ಮಾಡಿದವನು ಈತ.
DAY SEVENTY-SEVEN
77.विश्वमूर्तिर्महामूर्ति: दीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् ।
अनेकमूर्तिरव्यक्तः शतमूर्तिः शताननः ॥ ७७॥
vizvamUrtir mahAmUrtir dIptamUrtir amUrtimAn
anekamUrtir avyaktaH zatamUrtiH zatAnanaH.
ವಿಶ್ವಮೂರ್ತಿರ್ಮಹಾಮೂರ್ತಿಃ ದೀಪ್ತಮೂರ್ತಿರಮೂರ್ತಿಮಾನ್
ಅನೇಕಮೂರ್ತಿರವ್ಯಕ್ತಃ ಶತಮೂರ್ತಿಃ ಶತಾನನಃ
722.viZvamUrtiH:ವಿಶ್ವಮೂರ್ತಿಃ723. mahAmUrtiH:ಮಹಾಮೂರ್ತಿಃ
724.dIptamUrtiH:ದೀಪ್ತಮೂರ್ತಿಃ725.amUrtimAn:ಅಮೂರ್ತಿಮಾನ್
726. anekamUrtiH:ಅನೇಕಮೂರ್ತಿಃ 727. avyaktaH:ಅವ್ಯಕ್ತಃ
728. zatamUrtiH:ಶತಮೂರ್ತಿಃ 729. zatAnanaH:ಶತಾನನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
722. OM vizva-mUrtaye namaH ಓಂ ವಿಶ್ವಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
723. OM mahA-mUrtaye namaH ಓಂ ಮಹಾಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
724. OM dIpta-mUrtaye namaH ಓಂ ದೀಪ್ತಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
725. OM amUrtimate namaH ಓಂ ಅಮೂರ್ತಿಮತೇ ನಮಃ
726. OM aneka-mUrtaye namaH ಓಂ ಅನೇಕಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
727. OM avyaktAya namaH ಓಂ ಅವ್ಯಕ್ತಾಯ ನಮಃ
728. OM zata-mUrtaye namaH ಓಂ ಶತಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
729. OM zatAnanAya namaH ಓಂ ಶತಾನನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has made the whole Universe his Body.
It is like the entire Universe finding refuge in his Body and getting a splendid look.
After manifesting as Krishna, he did not give up his earlier forms as Vaasudeva, Pradyumna, Aniruddha, etc.
While hiding behind many human forms, he has not revealed his TRUE FORM to anyone except Arjuna.
That is his COSMIC FORM having innumerable faces.
ಸಾರಾಂಶ
ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡವನು ಈತ.
ಇಡೀ ವಿಶ್ವವೇ ಈತನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯಪಡೆದು, ಭವ್ಯ ನೋಟವನ್ನು ಪಡೆದಂತಿತ್ತು.
ಕೃಷ್ಣನಾಗಿ ಅವತಾರ ತಳೆದ ಮೇಲೂ ಸಹ, ವಾಸುದೇವ, ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ,ಅನಿರುದ್ಧ ಇತ್ಯಾದಿ ತನ್ನ ಹಿಂದಿನ ರೂಪಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ ಈತ.
ಬಹಳಷ್ಟು ಮಾನವ ರೂಪಗಳ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಅರ್ಜುನನೊಬ್ಬನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮತ್ಯಾರಿಗೂ ತನ್ನ ‘ನಿಜ ರೂಪ’ ವನ್ನು ಬಹಿರಂಗ ಪಡಿಸಲಿಲ್ಲ ಈತ.
ಅದೇ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಮುಖಗಳುಳ್ಳ ಈತನ “ವಿಶ್ವರೂಪ”.
DAY SEVENTY-EIGHT
78.एको नैकः सवः कः किं यत् तत्पदमनुत्तमम् ।
लोकबन्धुर्लोकनाथो माधवो भक्तवत्सलः ॥ ७८॥
eko naikaH savaH kaH kim yat tat padam-anuttamam
lokabandhur lokanAtho mAdhavo bhakta-vatsalaH.
ಏಕೋ ನೈಕಃ ಸವಃ ಕಃ ಕಿಂ ಯತ್ತತ್ಪದಮನುತ್ತಮಮ್
ಲೋಕಬಂಧುರ್ಲೋಕನಾಥೋ ಮಾಧವೋ ಭಕ್ತವತ್ಸಲಃ
730. ekaH:ಏಕಃ731. naikaH:ನೈಕಃ 732. saH:ಸಃ 733. vaH:ವಃ
732, 733. savaH: ಸವಃ734. kaH:ಕಃ 735. kim:ಕಿಂ 736. yat:ಯತ್
737. tat:ತತ್ 738. padamanuttamam:ಪದಮನುತ್ತಮಮ್
739. lokabandhuH:ಲೋಕಬಂಧುಃ740. lokanthaH:ಲೋಕನಾಥಃ
741. mAdhavaH: ಮಾಧವಃ 742. bhaktavatsalaH: ಭಕ್ತವತ್ಸಲಃ
FOR DOING NAMA JAPA
730. OM ekasmai namaH ಓಂ ಏಕಸ್ಮೈ ನಮಃ
731. OM naikasmai namaH ಓಂ ನೈಕಸ್ಮೈ ನಮಃ
732. OM savAya namaH ಓಂ ಸವಾಯ ನಮಃ
733. OM savAya namaH ಓಂ ಸವಾಯ ನಮಃ
734. OM kAya namaH ಓಂ ಕಾಯ ನಮಃ
735. OM kasmai namaH ಓಂ ಕಸ್ಮೈ ನಮಃ
736. OM yasmai namaH ಓಂ ಯಸ್ಮೈ ನಮಃ
737. OM tasmai namaH ಓಂ ತಸ್ಮೈ ನಮಃ
738. OM padAyAn-uttamAya namaH ಓಂ ಪದಾಯಾನುತ್ತಮಾಯ ನಮಃ
739. OM loka-bandhave namaH ಓಂ ಲೋಕಬಂಧವೇ ನಮಃ
740. OM loka-nAthaAya namaH ಓಂ ಲೋಕನಾಥಾಯ ನಮಃ
741. OM mAdhavAya namaH ಓಂ ಮಾಧವಾಯ ನಮಃ
742. OM bhakta-vatsalAya namaH ಓಂ ಭಕ್ತವತ್ಸಲಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is Ekah, one without a second.
As he inheres in everything, he is signified by the syllable VA.
He bestows on his devotees Knowledge and Devotion and establishes a great Relationship with them.
He is the Highest State to be attained by them.
Along with Ma, that is Lakshmi, he establishes an extraordinary relationship of Universal Parenthood.
He bonds affectionately with all his devotees.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಏಕ. ಏಕಮೇವಾದ್ವಿತೀಯ.
ಈತನು ಸಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಜಾತನಾಗಿರುವುದರಿಂದ “ವ” ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಈತ ವ್ಯಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಮೇಲೆ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ಅದರೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಭಕ್ತರು ಹೊಂದಬಹುದಾದ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಿತಿಯೇ ಈತ.
‘ಮಾ’ ಅಂದರೆ ಲಕ್ಷ್ಮಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೂಡಿ ವಿಶ್ವಪಾಲಕನೆಂಬ ಅಸಾಧಾರಣ ಬಂಧುತ್ವವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನೆಲ್ಲ ಭಕ್ತರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಬಂಧಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
DAY SEVENTY-NINE
79.सुवर्णवर्णो हेमाङ्गो वराङ्गश्चन्दनाङ्गदी ।
वीरहा विषमः शून्यो घृताशीरचलश्चलः ॥ ७९॥
suvarNa varNo hemAnGo varAnGas candanAnGadI
vIrahA viSamaH zUnyo ghrtAzIr acalas calaH.
ಸುವರ್ಣವರ್ಣೋ ಹೇಮಾಂಗೋ ವರಾಂಗಶ್ಚಂದನಾಂಗದೀ
ವೀರಹಾ ವಿಷಮಃ ಶೂನ್ಯೋ ಘೃತಾಶೀರಚಲಶ್ಚಲಃ
743. suvarNavarNaH:ಸುವರ್ಣವರ್ಣಃ 744. hemAngaH:ಹೇಮಾಂಗಃ
745. varAnGaH:ವರಾಂಗಃ746. candananGadI:ಚಂದನಾಂಗದೀ
747. vIrahA:ವೀರಹಾ748. viSamaH:ವಿಷಮಃ 749. zUnyaH:ಶೂನ್ಯಃ
750. ghrtAsI:ಘೃತಾಶೀ 751. acalaH:ಅಚಲಃ 752. calaH:ಚಲಃ
FOR DOING NAMA JAPA
743. OM suvarNavarNaya namaH ಓಂ ಸುವರ್ಣವರ್ಣಾಯ ನಮಃ
744. OM hemAngAya namaH ಓಂ ಹೇಮಾಂಗಾಯ ನಮಃ
745. OM varAngAya namaH ಓಂ ವರಾಂಗಾಯ ನಮಃ
746. OM candanAngadine namaH ಓಂ ಚಂದನಾಂಗದಿನೇ ನಮಃ
747. OM vIraGhne namaH ಓಂ ವೀರಘ್ನೇ ನಮಃ
748. OM viSamAya namaH ಓಂ ವಿಷಮಾಯ ನಮಃ
749. OM zUnyAya namaH ಓಂ ಶೂನ್ಯಾಯ ನಮಃ
750. OM ghrtAziSe namaH ಓಂ ಘೃತಾಶಿಷೇ ನಮಃ
751. OM acalAya namaH ಓಂ ಅಚಲಾಯ ನಮಃ
752. OM calAya namaH ಓಂ ಚಲಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
His Glorious Form presents a pure-gold complexion.
His body is filled with the divine quality of sattva.
Endowed with Divine Symbols, his body is a boon granted to Devaki.
He is her Darling Infant.
He is a Delight to look at for his devotees but a Threat to his enemies.
He makes it evident that he has a Desire to feed on the butter and curds in the homes of the cowherds.
Though he had taken a vow not to wield any weapons in the Mahabharata War, he went back on it for the benefit of the Pandavas.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನ ಉಜ್ವಲ ಸ್ವರೂಪವು ಅಚ್ಚ ಬಂಗಾರದ ಲಕ್ಷಣವ್ಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ.
ಈತನ ಶರೀರವು ದೈವಿಕವಾದ ಸತ್ವಗುಣದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.
ದೈವಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದೊಡಗೂಡಿದ ಈತನ ಶರೀರವು ದೇವಕಿಗೆ ದೊರೆತ ವರವಾಗಿದೆ.
ಆಕೆಯ ಮುದ್ದಿನ ಕೂಸು ಈತ.
ಭಕ್ತರಿಗೆ ಈತನ ದರ್ಶನವು ಆನಂದಕಾರಕವು, ಆದರೆ ಈತನ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಭಯಕಾರಕವು.
ಗೋಪಾಲಕರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುವ ಬೆಣ್ಣೆ, ಮೊಸರನ್ನು ತಿನ್ನುವ ಅಭಿಲಾಷೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಮಹಾಭಾರತ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತಾನು ಯಾವುದೇ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಪಾಂಡವರಿಗಾಗಿ, ಅವರ ಗೆಲುವಿಗಾಗಿ ತನ್ನ ಮಾತಿನಿಂದ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY EIGHTY
80. अमानी मानदो मान्यो लोकस्वामी त्रिलोकधृत् ।
सुमेधा मेधजो धन्यः सत्यमेधा धराधरः ॥ ८०॥
amAnI mAnado mAnyo lokasvAmI trilokadhrt
sumedhA medhajo dhanyaH satyamedhA dharAdharaH.
ಅಮಾನೀ ಮಾನದೋ ಮಾನ್ಯೋ ಲೋಕಸ್ವಾಮೀ ತ್ರಿಲೋಕಧೃತ್
ಸುಮೇಧಾ ಮೇಧಜೋ ಧನ್ಯಃ ಸತ್ಯಮೇಧಾ ಧರಾಧರಃ
753.amAnI:ಅಮಾನೀ 754.mAnadaH:ಮಾನದಃ 755.mAnyaH:ಮಾನ್ಯಃ
756.lokasvAmI:ಲೋಕಸ್ವಾಮೀ 757.trilokadhrt:ತ್ರಿಲೋಕಧೃತ್
758. sumedhA:ಸುಮೇಧಾ759.medhajaH:ಮೇಧಜಃ
760 dhanyaH: ಧನ್ಯಃ 761. satyamedhaH:ಸತ್ಯಮೇಧಃ 762. dharAdharaH:ಧರಾಧರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
753. OM amAnine namaH ಓಂ ಅಮಾನಿನೇ ನಮಃ
754. OM mAnadAya namaH ಓಂ ಮಾನದಾಯ ನಮಃ
755. OM mAnyAya namaH ಓಂ ಮಾನ್ಯಾಯ ನಮಃ
756. OM lokaswAmine namaH ಓಂ ಲೋಕಸ್ವಾಮೀನೇ ನಮಃ
757. OM trilokadhrSe namaH ಓಂ ತ್ರಿಲೋಕಧೃಷೇ ನಮಃ
758. OM sumedhase namaH ಓಂ ಸುಮೇಧಸೇ ನಮಃ
759. OM medhajAya namaH ಓಂ ಮೇಧಜಾಯ ನಮಃ
760. OM dhanyAya namaH ಓಂ ಧನ್ಯಾಯ ನಮಃ
761. OM satyamedhase namaH ಓಂ ಸತ್ಯಮೇಧಸೇ ನಮಃ
762. OM dharAdharAya namH ಓಂ ಧರಾಧರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has no Pride or Self-Esteem coming in the way of helping his devotees.
He conferred great honour on Arjuna by being his Charioteer.
As their Lord, he is the Supporter and Uplifter of all the Three Worlds.
Observing a vrata, Devaki desired him to be born as her son.
If the vrata is viewed in terms of a yagna, his birth is like the fruit resulting from the performance of that yagna – yagnaphala.
Filled with true Affection for the Yadavas, he lifted up the Govardhana Mountain and held supporting it on his finger.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಸ್ವಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯಾಗಲೀ, ಗರ್ವವಾಗಲೀ ತೋರುವುದಿಲ್ಲ ಈತ.
ಅರ್ಜುನನ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ, ಆವನಿಗೆ ಸಕಲ ಮರ್ಯಾದೆಗಳನ್ನುತೋರಿದವನು ಈತ.
ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಒಡೆಯನಾಗಿ, ಆ ಲೋಕಗಳ ಆಧಾರಸ್ತಂಭ ಮತ್ತು ಬೆನ್ನೆಲುಬಾಗಿರುವಾವನು ಈತ.
ಈತನನ್ನು ಮಗನಾಗಿ ಪಡೆಯಲು ಬಯಸಿ ದೇವಕಿಯು ವ್ರತವನ್ನಚರಿಸಿದಳು.
ವ್ರತವನ್ನು ಯಜ್ಞವೆಂದು ಭಾವಿಸುವುದಾದರೆ, ಈತನ ಜನನವು ಯಜ್ಞಫಲವೇ ಸರಿ.
ಯಾದವರ ಬಗ್ಗೆ ನಿಜವಾದ ವಾತ್ಸಲ್ಯ ಹೊಂದಿರುವ ಈತ ಗೋವರ್ಧನಗಿರಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ ತನ್ನ ಬೆರಳಿನಿಂದ ಆಧರಿಸಿ ಹಿಡಿದನು.
DAY EIGHTY-ONE
81. तेजोवृषो द्युतिधरः सर्वशस्त्रभृतां वरः ।
प्रग्रहो निग्रहो व्यग्रो नैकशृङ्गो गदाग्रजः ॥ ८१॥
tejovrSo dyutidharaH sarva-zastra-bhrtAm-varaH
pragraho nigraho vyagro naikasrnGo gadAgrajaH.
ತೇಜೋವೃಷೋ ದ್ಯುತಿಧರಃ ಸರ್ವಶಸ್ತ್ರಭೃತಾಂ ವರಃ
ಪ್ರಗ್ರಹೋ ನಿಗ್ರಹೋ ವ್ಯಗ್ರೋ ನೈಕಶೃಂಗೋ ಗದಾಗ್ರಜಃ
763. tejovrSaH:ತೇಜೋವೃಷಃ 764. dyutidharaH:ದ್ಯುತಿಧರಃ
765. sarva-zastra-bhrtAm-varaH: ಸರ್ವಶಸ್ತ್ರಭೃತಾಂ ವರಃ
766. pragrahaH: ಪ್ರಗ್ರಹಃ 767.nigrahaH:ನಿಗ್ರಹಃ 768. vyagraH: ವ್ಯಗ್ರಃ
769. naikasrnGaH:ನೈಕಶೃಂಗಃ 770. gadAgrajaH: ಗದಾಗ್ರಜಃ
FOR DOING NAMA JAPA
763. OM tejovrSAya namaH ಓಂ ತೇಜೋವೃಷಾಯ ನಮಃ
764. OM dyuti-dharAya namaH ಓಂ ದ್ಯುತಿಧರಾಯ ನಮಃ
765. OM sarva-zastra-bhrtAm-varAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಶಸ್ತ್ರಭೃತಾಂ ವರಾಯ ನಮಃ
766. OM pragrahAya namaH ಓಂ ಪ್ರಗ್ರಹಾಯ ನಮಃ
767. OM nigrahAya namaH ಓಂ ನಿಗ್ರಹಾಯ ನಮಃ
768. OM vyagrAya namaH ಓಂ ವ್ಯಗ್ರಾಯ ನಮಃ
769. OM naikasrnGAya namaH ಓಂ ನೈಕಶೃಂಗಾಯ ನಮಃ
770. OM gadAgrajAya namaH ಓಂ ಗದಾಗ್ರಜಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He showers his Splendor on good-natured people.
As a boy, he had such Radiance that it humiliated Indra.
He wielded several types of weapons in his fight against Narakasura and Jarasandha.
As a Charioteer, he brought Arjuna under his control and led him towards yoga.
He showed great skill in driving the chariot and inflicted great pain on the enemies.
He is Gadagraja, elder brother to Gada, son of Vasudeva through his wife Sunaama.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಜ್ಜನರ ಮೇಲೆ ಸದಾ ತನ್ನ ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷವನ್ನು ಹರಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಚಿಕ್ಕವನಾಗಿದ್ದಾಗಲೇ, ಇಂದ್ರನ ತೇಜೋವಧೆ ಮಾಡುವಂತಿತ್ತು ಈತನ ತೇಜಸ್ಸು.
ನರಕಾಸುರ ಮತ್ತು ಜರಾಸಂಧರ ವಿರುದ್ಧ ನಡೆಸಿದ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಈತ ಹಲವಾರು ಬಗೆಯ ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸಿದ್ದನು.
ಸಾರಥಿಯಾಗಿ, ಅರ್ಜುನನ್ನು ತನ್ನ ಹತೋಟಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆತನನ್ನು ಯೋಗದೆಡೆಗೆ ಮುನ್ನಡೆಸಿದನು, ಈತ.
ಸಾರ್ಥಿಯಾಗಿ ತನ್ನ ಅಪೂರ್ವ ಪ್ರಾವೀಣ್ಯತೆ, ಚಾಕಚಕ್ಯತೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ ಶತೃಗಳಿಗೆ ಅಪಾರ ಘಾಸಿಯನ್ನುಂಟುಮಾಡಿ ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಿದನು.
ಈತ ಗದಾಗ್ರಜ. ವಸುದೇವನಿಗೆ, ಸುನಾಮ ಎಂಬ ಪತ್ನಿಯಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಗದ ಎಂಬ ಮಗನಿಗೆ ವರಸೆಯಲ್ಲಿ ಅಣ್ಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
DAY EIGHTY-TWO
82.चतुर्मूर्तिश्चतुर्बाहु: चतुर्व्यूहश्चतुर्गतिः ।
चतुरात्मा चतुर्भाव: चतुर्वेदविदेकपात् ॥ ८२॥
caturmUrtis caturbAhus caturvyUhas caturgatiH
caturAtmA caturbhAvas caturvedavid ekapAt.
ಚತುರ್ಮೂರ್ತಿಶ್ಚತುರ್ಬಾಹುಃ ಚತುರ್ವ್ಯೂಹಶ್ಚತುರ್ಗತಿಃ
ಚತುರಾತ್ಮಾಚತುರ್ಭಾವಃ ಚತುರ್ವೇದವಿದೇಕಪಾತ್
771. caturmUrtiH:ಚತುರ್ಮೂರ್ತಿಃ 772. caturbAhuH:ಚತುರ್ಬಾಹುಃ
773. caturvyUhaH:ಚತುರ್ವ್ಯೂಹಃ 774. caturgatiH:ಚತುರ್ಗತಿಃ
775. caturAtmA:ಚತುರಾತ್ಮಾ776. caturbhAvaH:ಚತುರ್ಭಾವಃ
777. caturvedavit:ಚತುರ್ವೇದವಿತ್ 778. EkapAt: ಏಕಪಾತ್
FOR DOING NAMA JAPA
771. OM caturmUrtaye namaH ಓಂ ಚತುರ್ಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
772. OM caturbAhave namaH ಓಂ ಚತುರ್ಬಾಹವೇ ನಮಃ
773. OM caturvyUhAya namaH ಓಂ ಚತುರ್ವ್ಯೂಹಾಯ ನಮಃ
774. OM caturgataye namaH ಓಂ ಚತುರ್ಗತಯೇ ನಮಃ
775. OM caturAtmane namaH ಓಂ ಚತುರಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
776. OM caturbhAvAya namaH ಓಂ ಚತುರ್ಭಾವಾಯ ನಮಃ
777. OM caturvedavide namaH ಓಂ ಚತುರ್ವೇದವಿದೇ ನಮಃ
778. OM ekapade namaH ಓಂ ಏಕಪದೇ ನಮಃ
SUMMARY
In his Supreme Abode, he uses a four-fold strategy to run the Universe. It is called caturvyUhaH.
To operate this strategy, he possesses six great Potencies: Jnana, Shakti, Bala, Aiswarya, Veerya, Tejas: Knowledge, Power, Strength, Sovereignty, Valour and Splendour.
When he manifests in a human form, as Krishna, the four aspects of his Strategy reveal themselves in the persons of Balabhadra, Vaasudeva, Pradyumna and Aniruddha.
His form as Vaasudeva has four arms.
His Form has Four Levels for the meditators to reach, according to their capabilities.
Those who master the Vedas can catch only a glimpse of his Great Potency.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಪರಂಧಾಮದಲ್ಲಿ, ಜಗತ್ತನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲು, ನಾಲ್ಕು ವಿಧದ ವ್ಯೂಹಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ ಈತ. ಚತುರ್ವ್ಯೂಹ ಎಂದು ಇದನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಈ ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಬಳಸಲು ಜ್ಞಾನ, ಶಕ್ತಿ, ಬಲ,ಐಶ್ವರ್ಯ, ವೀರ್ಯ, ಮತ್ತು ತೇಜಸ್ಸು ಎಂಬ ಆರು ಮಹಾನ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಈತ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.
ಕೃಷ್ಣನಾಗಿ ಮಾನವರೂಪದಲ್ಲಿ ಅವತಾರವೆತ್ತಿದಾಗ, ಬಲಭದ್ರ, ವಾಸುದೇವ, ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ ಮತ್ತು ಅನಿರುದ್ಧ ಎಂಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಆ ನಾಲ್ಕು ವ್ಯೂಹಗಳ ವಿಷಯಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಅವರವರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ, ಯೋಗಿಗಳು ಆತನನ್ನು ಹೊಂದಲು ಈತನ ರೂಪ ನಾಲ್ಕು ಸ್ತರಗಳದ್ದಾಗಿದೆ.
ಯಾರು ವೇದಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭುತ್ವ ಹೊಂದಿರುವರೋ, ಅವರು ಈತನ ಮಹಾಶಕ್ತಿಯ ಇಣುಕು ನೋಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಾಣಬಲ್ಲರು.
DAY EIGHTY-THREE
83. समावर्तो निवृत्तात्मा दुर्जयो दुरतिक्रमः ।
दुर्लभो दुर्गमो दुर्गो दुरावासो दुरारिहा ॥ ८३॥
samAvorto nivrttAtmA durjayo duratikramah
durlabho durgamo durgo durAvAso durArihA.
ಸಮಾವರ್ತೋ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ ದುರ್ಜಯೋ ದುರತಿಕ್ರಮಃ
ದುರ್ಲಭೋ ದುರ್ಗಮೋ ದುರ್ಗೋ ದುರಾವಾಸೋ ದುರಾರಿಹಾ
779. samAvartaH:ಸಮಾವರ್ತಃ 780. nivrttAtmA:ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮಾ
781. durjayaH:ದುರ್ಜಯಃ782. duratikramaH:ದುರತಿಕ್ರಮಃ
783.durlabhaH:ದುರ್ಲಭಃ 784.durgamaH:ದುರ್ಗಮಃ
785.durgaH:ದುರ್ಗಃ 786.durAvAsaH:ದುರಾವಾಸಃ 787.durArihA:ದುರಾರಿಹಾ
FOR DOING NAMA JAPA
779. OM samAvartAya namaH ಓಂ ಸಮಾವರ್ತಾಯ ನಮಃ
780. OM nivrttAtmane namaH ಓಂ ನಿವೃತ್ತಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
781. OM durjayAya namaH ಓಂ ದುರ್ಜಯಾಯ ನಮಃ
782. OM duratikramAya namaH ಓಂ ದುರತಿಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ
783. OM durlabhAya namaH ಓಂ ದುರ್ಲಭಾಯ ನಮಃ
784. OM durgamAya namaH ಓಂ ದುರ್ಗಮಾಯ ನಮಃ
785. OM durgAya namaH ಓಂ ದುರ್ಗಾಯ ನಮಃ
786. OM durAvAsAya namaH ಓಂ ದುರಾವಾಸಾಯ ನಮಃ
787. OM durArigGne namaH ಓಂ ದುರಾರಿಘ್ನೇ ನಮಃ
SUMMARY
He radiates His Supreme Potency to pervade the whole Universe.
He cannot be captured either by the power of the gods or the strength of the humans.
None can overstep: no choice exists except to submit before his feet.
He cannot be realized by those who have no restraint over their sense organs and mind.
He cannot be reached easily because of the layers of ignorance that envelop.
He causes the destruction of the evil-minded people by manifesting as Buddha.
ಸಾರಾಂಶ
ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಹರಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಲುವಾಗಿ ಈತ ತನ್ನ ದಿವ್ಯ ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ಪಸರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಮನುಷ್ಯರ ಬಲದಿಂದಾಗಲೀ,ಅಥವಾ ದೇವತೆಗಳ ಶಕ್ತಿಯಿಂದಾಗಲೀ, ಈತನನ್ನು ಸ್ವಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಈತನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲಾಗದವನು. ಈತನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಶರಣಾಗದೆ ಗತ್ಯಂತರವಿಲ್ಲ.
ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣವಿಲ್ಲದವರಿಂದ ಈತನನ್ನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಅಜ್ಞಾನದ ಪದರಗಳು ಸುತ್ತುವರಿದಿರುವುದರಿಂದ, ಈತನನ್ನು ತಲುಪುವುದು ಸುಲಭವಲ್ಲ.
ಈತನು ಬುದ್ಧನಾಗಿ ಅವತರಿಸಿ, ದುಷ್ಟ ಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
DAY EIGHTY-FOUR
84.शुभाङ्गो लोकसारङ्गः सुतन्तुस्तन्तुवर्धनः ।
इन्द्रकर्मा महाकर्मा कृतकर्मा कृतागमः ॥ ८४॥
zubhAngo lokasArangaH sutantus tantuvardhanaH
indrakarmA mahAkarmA krtakarmA krtAgamaH.
ಶುಭಾಂಗೋ ಲೋಕಸಾರಂಗಃ ಸುತಂತುಸ್ತಂತುವರ್ಧನಃ
ಇಂದ್ರಕರ್ಮಾ ಮಹಾಕರ್ಮಾ ಕೃತಕರ್ಮಾ ಕೃತಾಗಮಃ
788. zubhAngaH: ಶುಭಾಂಗಃ 789. lokasArangaH: ಲೋಕಸಾರಂಗಃ
790. sutantuH: ಸುತಂತುಃ 791. tantuvardhanaH: ತಂತುವರ್ಧನಃ
792. indrakarmA ಇಂದ್ರಕರ್ಮಾ 793. mahAkarmA: ಮಹಾಕರ್ಮಾ
794. krtakarmA: ಕೃತಕರ್ಮಾ 795. krtAgamaH: ಕೃತಾಗಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
788. OM zubhAngAya namaH ಓಂ ಶುಭಾಂಗಾಯ ನಮಃ
789. OM loka-saArangAya namaH ಓಂ ಲೋಕಸಾರಂಗಾಯ ನಮಃ
790. OM sutantave namaH ಓಂ ಸುತಂತವೇ ನಮಃ
791. OM tantu-vardhanAya namaH ಓಂ ತಂತುವರ್ಧನಾಯ ನಮಃ
792. OM indra-karmaNe namaH ಓಂ ಇಂದ್ರಕರ್ಮಣೇ ನಮಃ
793. OM mahA-karmaNe namaH ಓಂ ಮಹಾಕರ್ಮಣೇ ನಮಃ
794. OM krta-karmaNe namaH ಓಂ ಕೃತಕರ್ಮಣೇ ನಮಃ
795. OM krtAgamAya namaH ಓಂ ಕೃತಾಗಮಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has a Form that is very appealing.
He preaches that the Essence of Life is to follow the Lawful Path to realize the Purusharthas, including Moksha or Liberation.
He protects those that seek refuge in him from the alluring web of life called Samsara.
Without deviating from the Path of Law, he is Greatly Compassionate.
His teachings lay emphasis on Good Conduct.
ಸಾರಾಂಶ
ಅತ್ಯಂತ ಚಿತ್ತಾಕರ್ಷಕ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾತ ಈತ.
ಮೋಕ್ಷವನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಪುರುಷಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬೇಕಾದ ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತ ಹಾದಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದೇ ಜೀವನದ ಸಾರಾಂಶ ಎಂಬುದಾಗಿ ಈತ ತಿಳಿಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಮೋಹಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಬಂದು ಈತನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಪಡೆಯಬಯಸುವವರನ್ನು ಈತ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಹಾದಿಯಿಂದ ಅತ್ತಿತ್ತ ಸರಿಯದೆ ಇರುವ ಈತ ಅತ್ಯಂತ ದಯಾಮಯಿ.
ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆ, ಸಚ್ಚಾರಿತ್ಯದ ಬಗೆಗೆ ಈತನ ಬೋಧನೆಗಳು ಒತ್ತು ನೀಡುತ್ತವೆ.
DAY EIGHTY-FIVE
85.उद्भवः सुन्दरः सुन्दो रत्ननाभः सुलोचनः ।
अर्को वाजसनः शृङ्गी जयन्तः सर्वविज्जयी ॥ ८५॥
UdbhavaH sundaraH sundo ratnanAbhaH sulocanaH
arko vAjasanaH zrnGI jayantaH sarvavijjayI.
ಉಧ್ಭವಃ ಸುಂದರಃ ಸುಂದೋ ರತ್ನನಾಭಸ್ಸುಲೋಚನಃ
ಅರ್ಕೋ ವಾಜಸನಃ ಶ್ರುಂಗೀ ಜಯಂತಃ ಸರ್ವವಿಜ್ಜಯೀ
796. udbhavaH: ಉಧ್ಭವಃ 797. sundaraH: ಸುಂದರಃ 798. sundaH: ಸುಂದಃ
799. ratnanAbhaH:ರತ್ನನಾಭಃ 800.sulocanaH:ಸುಲೋಚನಃ 801.arkaH:ಅರ್ಕಃ
802.vAjasanaH:ವಾಜಸನಃ803.srnGI:ಶ್ರುಂಗೀ804.jayantaH:ಜಯಂತಃ 805.sarvavijjayI:ಸರ್ವವಿಜ್ಜಯೀ
FOR DOING NAMA JAPA
796. OM udbhavAya namaH ಓಂ ಉಧ್ಭವಾಯ ನಮಃ
797. OM sundarAya namaH ಓಂ ಸುಂದರಾಯ ನಮಃ
798. OM sundAya namaH ಓಂ ಸುಂದಾಯ ನಮಃ
799. OM ratna-nAbhAya namaH ಓಂ ರತ್ನನಾಭಾಯ ನಮಃ
800. OM sulocanAya namaH ಓಂ ಸುಲೋಚನಾಯ ನಮಃ
801. OM arkAya namaH ಓಂ ಅರ್ಕಾಯ ನಮಃ
802. OM vAjasanAya namaH ಓಂ ವಾಜಸನಾಯ ನಮಃ
803. OM srnGiNe namaH ಓಂ ಶ್ರುಂಗಿಣೇ ನಮಃ
804. OM jayantAya namaH ಓಂ ಜಯಂತಾಯ ನಮಃ
805. OM sarva-vijjayine namaH ಓಂ ಸರ್ವವಿಜ್ಜಯಿನೇ ನಮಃ
SUMMARY
With his teachings, he stands far above the web of worldly life.
With his fascinating appearance, he softens the hearts of his opponents.
Filled with scholarship, his navel shines like a gem in his abdomen.
His shining eyes captivate the hearts of virtuous people.
He is highly praised for sticking to the Path of Dharma.
He holds in hand a bunch of feathers symbolizing the Theory of Ahimsa or Non-violence.
He lays emphasis on Good Conduct as helpful to attain Liberation.
He easily wins over the highly learned people while arguing with them.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಉಪದೇಶಗಳಿಂದ, ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ, ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಜೀವನದ ಬಲೆಯಿಂದಾಚೆಗೆ ಬಲುದೂರ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ಮನಮೋಹಕ ದೃಗ್ಗೋಚರ ನಿಲುವಿನಿಂದ ತನ್ನ ಎದುರಾಳಿಗಳ ಹೃದಯವನ್ನು ಮೃದುವಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
ವಿದ್ವತ್ತಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಈತನ ನಾಭಿಯು, ಈತನ ಉದರಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ರತ್ನದಂತೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ.
ಈತನ ಹೊಳೆಯುವ ಕಣ್ಣುಗಳು, ಸದ್ಗುಣಶೀಲರ ಹೃದಯವನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯುತ್ತವೆ.
ಧರ್ಮದ ಹಾದಿಗೆ ಬದ್ಧನಾಗಿರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಈತನನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಶ್ಲಾಘಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಅಹಿಂಸೆಯ ಸಿದ್ಧ್ಹಂತವನ್ನು ಸಂಕೇತಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಗರಿಗಳ ಗುಚ್ಛವನ್ನು ಈತ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುತ್ತಾನೆ.
ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಉತ್ತಮ ನಡೆತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಈತನು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ಉನ್ನತ ವಿದ್ವಾಂಸರೊಡನೆ ವಗ್ವಾದ ಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY EIGHTY-SIX
86.सुवर्णबिन्दुरक्षोभ्यः सर्ववागीश्वरेश्वरः ।
महाह्रदो महागर्तो महाभूतो महानिधिः ॥ ८६॥
suvarNabindur akSobhyaH sarva vAgIzvar’ezvaraH
mahAhrado mahAgarto mahabhUto mahAnidhiH
ಸುವರ್ಣಬಿಂದುರಕ್ಷೋಭ್ಯಃ ಸರ್ವವಾಗೀಶ್ವರೇಶ್ವರಃ
ಮಹಾಹ್ರದೋ ಮಹಾಗರ್ತೋ ಮಹಾಭೂತೋ ಮಹಾನಿಧಿಃ
806.suvarNabinduH:ಸುವರ್ಣಬಿಂದುಃ 807.akSobhyaH:ಅಕ್ಷೋಭ್ಯ:
808.sarvavAgIzvarezvaraH;ಸರ್ವವಾಗೀಶ್ವರೇಶ್ವರಃ
809. mahAhrdaH:ಮಹಾಹ್ರದಃ 810, mahAgartaH:ಮಹಾಗರ್ತಃ
811. mahAbhUtaH:ಮಹಾಭೂತಃ 812. mahAnidhiH: ಮಹಾನಿಧಿಃ
FOR DOING NAMA JAPA
806. OM suvarNabindave namaH ಓಂ ಸುವರ್ಣಬಿಂದವೇ ನಮಃ
807. OM akSobhyAya namaH ಓಂ ಅಕ್ಷೋಭ್ಯಾಯ ನಮಃ
808.OM sarva-vAgIzvaresvarAyanamaH ಓಂಸರ್ವವಾಗೀಶ್ವರೇಶ್ವರಾಯ ನಮಃ
809. OM mahAhrdAya namaH ಓಂ ಮಹಾಹ್ರದಾಯ ನಮಃ
810. OM mahAgartAya namaH ಓಂ ಮಹಾಗರ್ತಾಯ ನಮಃ
811. OM mahAbhUtAya namaH ಓಂ ಮಹಾಭೂತಾಯ ನಮಃ
812. OM mahAnidhaye namaH ಓಂ ಮಹಾನಿಧಯೇ ನಮಃ
SUMMARY
Being Omnipotent, he uses very elegant and skilful terminology to convince others.
He remains firm and steadfast in his views.
With his arguing skills, he gains mastery over great orators like Brahma.
He is like a deep lake: when virtuous people take a dip, they get immense satisfaction.
He sends evil people to a dreadful Deep Hell.
But those who follow his precepts earn his Grace and are treated like precious
Treasure.
ಸಾರಾಂಶ
ಇತರರಿಗೆ ಮನದಟ್ಟು ಮಾಡಿಸಲು, ಬಲು ಮನಮೋಹಕ ಮತ್ತು ಚತುರತೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದ ಪದಜ್ಞಾನವನ್ನು ಈತ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಈತ ಸರ್ವಶಕ್ತ.
ತನ್ನ ವಿಚಾರಧಾರೆಗಳಲ್ಲಿ, ತನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಲ್ಲಿ ಈತ ಅಚಲನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಹಾಗೂ ಧೃಢವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಮಾತಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಿಂದ, ವಾದ ಕೌಶಲದಿಂದ, ಮಹಾನ್ ವಾಗ್ಗೇಯಕಾರನಾದ ಬ್ರಹ್ಮನಂತಹವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭುತ್ವ ಸಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಈತ ಆಳವಾದ ಸರೋವರದಂತೆ. ಸಜ್ಜನರು, ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಈ ಸರೋವರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುಳುಗು ಹಾಕಿದರೆ, ಅವರಿಗೆ ತೃಪ್ತಿ ದೊರಕುತ್ತದೆ.
ಈತ ದುಷ್ಟಜನರನ್ನು ಆಳವಾದ ಭಯಂಕರ ನರಕಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಆದರೆ ಯಾರು ಈತನ ಅನುಭೂತಿಯನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆಯೋ, ಅವರು ಈತನ ಕೃಪೆಗೆ ಪಾತ್ರರಾಗಿ, ಅಮೂಲ್ಯ ಸಂಪತ್ತಿನಂತೆ ಈತನಿಂದ ಆದರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.
DAY EIGHTY-SEVEN
87.कुमुदः कुन्दरः कुन्दः पर्जन्यः पावनोऽनिलः ।
अमृताशोऽमृतवपुः सर्वज्ञः सर्वतोमुखः ॥ ८७॥
kumudaH kundaraH kundaH parjanyaH pAvano’nilaH
amrtAzo’mrtavapuH sarvajJah sarvatomukhaH.
ಕುಮುದಃ ಕುಂದರಃ ಕುಂದಃ ಪರ್ಜನ್ಯಃ ಪಾವನೋನಿಲಃ
ಅಮೃತಾಂಶೋಮೃತವಪುಃ ಸರ್ವಜ್ಞಃ ಸರ್ವತೋಮುಖಃ
813. kumudaH:ಕುಮುದಃ 814. kundaraH:ಕುಂದರಃ
815.kundaH:ಕುಂದಃ 816.parjanyaH:ಪರ್ಜನ್ಯಃ 817. pavanaH:ಪಾವನಃ 818. anilaH:ಅನಿಲಃ
819. amrtAzaH:ಅಮೃತಾಶಃ 820 . amrtavapuH:ಅಮೃತವಪುಃ
821. sarvajJaH:ಸರ್ವಜ್ಞಃ 822. sarvatomukhaH:ಸರ್ವತೋಮುಖಃ
FOR DOING NAMA JAPA
813. OM kumudAya namaH ಓಂ ಕುಮುದಾಯ ನಮಃ
814. OM kundarAya namaH ಓಂ ಕುಂದರಾಯ ನಮಃ
815. OM kundAya namaH ಓಂ ಕುಂದಾಯ ನಮಃ
816. OM parjanyAya namaH ಓಂ ಪರ್ಜನ್ಯಾಯ ನಮಃ
817. OM pAvanAya namaH ಓಂ ಪಾವನಾಯ ನಮಃ
818. OM anilAya namaH ಓಂ ಅನಿಲಾಯ ನಮಃ
819. OM amrtAzAya namaH ಓಂ ಅಮೃತಾಶಾಯ ನಮಃ
820. OM amrtavapuSe namaH ಓಂ ಅಮೃತವಪುಷೇ ನಮಃ
821. OM sarvajJAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಜ್ಞಾಯ ನಮಃ
822. OM sarvatomukhAya namaH ಓಂ ಸರ್ವತೋಮುಖಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He derives great pleasure in the company of virtuous people, here in the field of Nature.
Pure like the jasmine flower, he blesses those that have achieved fulfillment in the acquisition of Knowledge and Dispassion.
He quenches the three-fold heat called Tapatraya; they are three kinds of miseries called Adhyatmika, Adidaivika and Adibhoutika .
Being the very personification of Amrta, he makes his devotees experience and enjoy the Amrta of his virtuous nature.
He provides easy access for his devotees to reach him in whichever way or by whatever means they can.
ಸಾರಾಂಶ
ಪ್ರಕೃತಿಯ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ, ಸಾಧುಜನರ ಸಂಗದಲ್ಲಿ ಈತ ಅತ್ಯಾನಂದವನ್ನು ಪ
ಡೆಯುತ್ತಾನೆ.
ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಿಕಾರತೆಯನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಸಫಲತೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದವರನ್ನು, ಮಲ್ಲಿಗೆ ಹೂವಿನಂತಹ ಪರಿಶುದ್ಧನಾದ ಈತನು ಹರಸುತ್ತಾನೆ. ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ, ಅಧಿದೈವಿಕ ಮತ್ತು ಅಧಿಭೌಧಿಕ ಎಂಬ ಮೂರುವಿಧದ ವಿಪತ್ತುಗಳಿಂದಾದ “ತಾಪತ್ರಯ” ಎನ್ನುವ ಮುಮ್ಮಡಿ ತಾಪವನ್ನು ತಣಿಸುವವನು ಈತ. ಅಮೃತವೇ ಮೂರ್ತಿವೆತ್ತಂತಿರುವ ಈತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರು ತನ್ನ ಸುಶೀಲ ಸ್ವಭಾವದ ಅಮೃತವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ, ಆನಂದವನ್ನು ಪಡೆಯುವಂತೆ ಮಾಡುವನು.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರು ಅವರಿಂದಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗದಿಂದಾಗಲೀ, ಪಢದಿಂದಾಗಲೀ ತನ್ನನ್ನು ಸೇರಲು ಬೇಕಾದ ಸುಲಭ ಸಾಧನವನ್ನು ಈತ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY EIGHTY-EIGHT
88. सुलभः सुव्रतः सिद्धः शत्रुजिच्छत्रुतापनः ।
न्यग्रोधोऽदुम्बरोऽश्वत्थ: चाणूरान्ध्रनिषूदनः ॥ ८८॥
sulabhaH suvrtaH siddhaH zatrujit zatrutApanaH
nyagrodho’duMbaro’svatthascANUrAndhra niSUdanaH.
ಸುಲಭಃ ಸುವೃತಃ ಸಿದ್ಧಃ ಶತ್ರುಜಿಚ್ ಛತ್ರುತಾಪನಃ
ನ್ಯಗ್ರೋಧೋದುಂಬರೋಶ್ವತ್ಥಃ ಚಾಣೂರಾಂಧ್ರನಿಷೂದನಃ
823. sulabhaH:ಸುಲಭಃ 824. suvrtaH:ಸುವೃತಃ 825. siddhaH:ಸಿದ್ಧಃ
826. satrujit -zatru-tApanaH:ಶತ್ರುಜಿತ್ ಶತ್ರುತಾಪನಃ
827. nyagrodhaH: ನ್ಯಗ್ರೋಧಃ uduMbaraH:ಉದುಂಬರಃ
828.asvatthaH: ಅಶ್ವತ್ಥಃ 829.cANUrAndhraniSUdanaH: ಚಾಣೂರಾಂಧ್ರನಿಷೂದನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
823. OM sulabhAya namaH ಓಂ ಸುಲಭಾಯ ನಮಃ
824. OM suvrtAya namaH ಓಂ ಸುವೃತಾಯ ನಮಃ
825. OM siddhAya namaH ಓಂ ಸಿದ್ಧಾಯ ನಮಃ
826. OM zatrujit-zatr-tApanAya namaH ಓಂ ಶತ್ರುಜಿತ್ ಶತ್ರುತಾಪನಾಯ ನಮಃ
827. OM nyagrodhAya namaH ಓಂ ನ್ಯಗ್ರೋಧಾಯ ನಮಃ
OM uduMbarAya namaH ಓಂ ಉದುಂಬರಾಯ ನಮಃ
828. OM asvatthAya namaH ಓಂ ಅಶ್ವತ್ಥಾಯ ನಮಃ
829. OM cANUrAndhra-niSUdanAya namaH ಓಂ ಚಾಣೂರಾಂಧ್ರನಿಷೂದನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
By making small offerings of gifts, the devotees can have easy access to him, like Kubja who, by merely offering some sandal paste, pulled him by his clothes into her home.
He can be attained with ease, if they know the truth of his Supreme State.
Sometimes he fills his devotees with Divine Lustre and through them punishes those that are obstructing divine objectives.
Nyagrodha (Banyan) and Udumbara are two kinds of trees. They are used as symbols. The Banyan tree stands for His Grace and Favour. Udumbara stands for his Supreme Abode with the Presence of Lakshmi.
Aswattha is another tree, which means “it is there today but not tomorrow”. It is a symbol of the impermanence of everything other than He.
He destroyed Chanura and Andhra, two wrestlers sent by Kamsa to kill Lord Krishna.
ಸಾರಾಂಶ
ಚಂದನಾದಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ, ಉತ್ತರೀಯವನ್ನು ಹಿಡಿದು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬರುವಂತೆ ಆತನನ್ನು ಎಳೆದೊಯ್ದು ಕುಬ್ಜಳಿಗೆ ಒಲಿದಂತೆ, ಸಣ್ಣ ಪುಟ್ಟ ಕಾಣಿಕೆಗಳ ಅರ್ಪಣೆಗೆ, ಭಕ್ತರು ಈತನನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಒಲಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ.
ಈತನ ಪರಂಧಾಮದ ನಿಜವನ್ನು ಅರಿತವರಿಗೆ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಈತನನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದಾಗಿದೆ.
ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ತನ್ನ ಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಈತನ ದಿವ್ಯ ಪ್ರಭೆಯನ್ನು ತುಂಬಿ, ಅವರ ಮೂಲಕ, ದೈವಿಕ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ವಿಘ್ನ ಉಂಟುಮಾಡುವವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ನ್ಯಗ್ರೋಧ(ಆಲ) ಮತ್ತು ಔದುಂಬರ(ಅತ್ತಿ) ಇವು ಎರಡು ಬಗೆಯ ವೃಕ್ಷಗಳು. ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಕೇತಗಳಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಲದ ಮರವು ಭಗವಂತನ ಕೃಪೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಾದಕ್ಕೆ ಸಂಕೇತ. ಅತ್ತಿಯ ಮರವು ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಜತೆಯಲ್ಲಿರುವ ಈತನ ಪರಂಧಾಮದ ಸಂಕೇತ.
ಅಶ್ವತ್ಥ(ಅರಳಿ) ಎಂಬುದು ಮತ್ತೊಂದು ಮರ. ಇಂದಿಗೆ ಇರುವುದು ಆದರೆ ನಾಳೆಗೆ ಇರದಿರುವುದು ಎಂದು ಇದರರ್ಥಽಅತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ಅಶಾಶ್ವತ ಎಂಬುದರ ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ, ಅರಳಿಮರ.
ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಕಂಸನು ಕಳುಹಿಸಿದ ಮಲ್ಲ ಮತ್ತು ಚಾಣೂರರೆಂಬ ಇಬ್ಬರು ಕುಸ್ತಿಪಟುಗಳನ್ನು ಈತ ಸಂಹರಿಸಿದನು.
DAY EIGHTY-NINE
89. सहस्रार्चिः सप्तजिह्वः सप्तैधाः सप्तवाहनः ।
अमूर्तिरनघोऽचिन्त्यो भयकृद्भयनाशनः ॥ ८९॥
sahasrArchiH saptajihvaH saptaidhAH saptavAhanaH
amUrtir anagho’cintyo bhayakrd bhayanAZana
ಸಹಸ್ರಾರ್ಚಿಃ ಸಪ್ತಜಿಹ್ವಃ ಸಪ್ತೈಧಾಃ ಸಪ್ತವಾಹನಃ
ಅಮೂರ್ತಿರನಘೋಚಿಂತ್ಯೋ ಭಯಕೃದ್ಭಯನಾಶನಃ
830. sahasrArciH:ಸಹಸ್ರಾರ್ಚಿಃ 831. saptajihvaH:ಸಪ್ತಜಿಹ್ವಃ
832. saptaidhAH:ಸಪ್ತೈಧಾಃ 833. saptavAhanaH:ಸಪ್ತವಾಹನಃ 834. amUrtiH:ಅಮೂರ್ತಿ:
835. anaghaH:ಅನಘಃ 836. acintyaH:ಅಚಿಂತ್ಯಃ 837. Bhayakrt: ಭಯಕೃತ
838. bhayanAzanaH:ಭಯನಾಶನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
830. OM sahasrArciSe namaH ಓಂ ಸಹಸ್ರಾರ್ಚಿಷೇ ನಮಃ
831. OM saptajihvAya namaH ಓಂ ಸಪ್ತಜಿಹ್ವಾಯ ನಮಃ
832. OM saptaidhase namaH ಓಂ ಸಪ್ತೈಧಸೇ ನಮಃ
833. OM saptavAhanAya namaH ಓಂ ಸಪ್ತವಾಹನಾಯ ನಮಃ
834. OM amUrtaye namaH ಓಂ ಅಮೂರ್ತಯೇ ನಮಃ
835. OM anaghAya namaH ಓಂ ಅನಘಾಯ ನಮಃ
836. OM acintyAya namaH ಓಂ ಅಚಿಂತ್ಯಾಯ ನಮಃ
837. OM bhayakrte namaH ಓಂ ಭಯಕೃತೇ ನಮಃ
838. OM bhaya-nAzanAya namaH ಓಂ ಭಯನಾಶನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has invested the Sun with several useful properties like burning, boiling, drying, illuminating, etc.
He is God Agni with Seven Tongues with which he accepts the oblations and conveys them to the respective gods.
He has Seven Types of samidhas, twigs, to keep ablaze SevenTypes of Yagnas.
He has Seven Horses to draw the Sun’s chariot.
He is not influenced by his actions. So he is not touched by any sins.
He remains beyond the power of imagination.
He causes terror in those that do not follow his instructions.
Those who follow his instructions remain free from any kind of fear.
ಸಾರಾಂಶ
ಸುಡುವುದು, ಕುದಿಸುವುದು ಒಣಗಿಸುವುದು, ಬೆಳಕು ನೀಡುವುದು ಇತ್ಯಾದಿ ಉಪಯುಕ್ತಕರ ಗುಣಗಳನ್ನು ಈತನು ಸೂರ್ಯನಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ತನ್ನ ಏಳು ನಾಲಿಗೆಗಳ ಮೂಲಕ ಹವಿಸ್ಸನ್ನು, ಹೋಮವನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಆಯಾ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ತಲುಪಿಸುವ ಅಗ್ನಿದೇವ ಈತ.
ಏಳು ವಿಧದ ಯಜ್ಞಗಳು ಜ್ವಲಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಏಳು ಪ್ರಕಾರದ ಸಮಿಧೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ಸೂರ್ಯನ ರಥವನ್ನೆಳೆಯಲು ಬೇಕಾದ ಏಳು ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ಈತನು ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪಾಪಗಳು ಈತನನ್ನು ಸೋಕಲಾರದು.
ಕಲ್ಪನಾ ಶಕ್ತಿಗೆ ಅತೀತನಾದವನು ಈತ.
ಈತನ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸದವರಲ್ಲಿ, ಈತ ಭೀತಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರು ಈತನ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವರೋ, ಅವರು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ ಭಯದಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
DAY NINETY
90. अणुर्बृहत्कृशः स्थूलो गुणभृन्निर्गुणो महान् ।
अधृतः स्वधृतः स्वास्यः प्राग्वंशो वंशवर्धनः ॥ ९०॥
aNur brhat krzaH sthUlo guNabhrn nirguNo mahAn
adhrtaH savdhrtaH svAsyaH prAgvaMzo vaMzavardhanaH
ಅಣುರ್ಬೃಹತ್ಕೃಶಃ ಸ್ಥೂಲೋ ಗುಣಭೃನ್ನಿರ್ಗುಣೋ ಮಹಾನ್
ಅಧೃತಸ್ವಧೃತಸ್ವಾಸ್ಯಃ ಪ್ರಾಗ್ವಾಮ್ಷೋ ವಂಶವರ್ಧನಃ
839. aNuH:ಅಣುಃ 840. brhat: ಬೃಹತ್ 841. krzaH:ಕೃಶಃ 842. sthUlaH:ಸ್ಥೂಲಃ
843.guNabhrt:ಗುಣಭೃತ್ 844.nirguNaH:ನಿರ್ಗುಣಃ 845.mahAn:ಮಹಾನ್
846. adhrtaH:ಅಧೃತಃ 847. svadhrtaH:ಸ್ವಧೃತಃ
848. svAsyaH:ಸ್ವಾಸ್ಯಃ 849. prAgvaMzaH:ಪ್ರಾಗ್ವಂಶಃ 850. vaMzavardhanaH:ವಂಶವರ್ಧನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
839. OM aNave namaH ಓಂ ಅಣವೇ ನಮಃ
840. OM brhate namaH ಓಂ ಬೃಹತೇ ನಮಃ
841. OM krzAya namaH ಓಂ ಕೃಶಾಯ ನಮಃ
842. OM sthUlAya namaH ಓಂ ಸ್ಥೂಲಾಯ ನಮಃ
843. OM guNabhrte namaH ಓಂ ಗುಣಭೃತೇ ನಮಃ
844. OM nirguNAya namaH ಓಂ ನಿರ್ಗುಣಾಯ ನಮಃ
845. OM mahate namaH ಓಂ ಮಹತೇ ನಮಃ
847. OM svadhrtAya namaH ಓಂ ಸ್ವಧೃತಾಯ ನಮಃ
848. OM svAsyAya namaH ಓಂ ಸ್ವಾಸ್ಯಾಯ ನಮಃ
849. OM prAg-vaMzAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಗ್ವಂಶಾಯ ನಮಃ
850. OM vaMza-vardhanAya namaH ಓಂ ವಂಶವರ್ಧನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is so Subtle that he can fill an atom.
He is Bigger than the Biggest.
He can move about anywhere without obstruction.
Remaining in one place, he can reach out to everything and everywhere.
His Power of Supremacy is such that, by a mere desire, he can invest his Character in anything he wants to and support it.
He can enter the minds and bring them under his control.
He has such Outstanding Power.
He cannot be restrained or restricted.
He keeps the Liberated Souls in a state of Eminence and treats them as his own children.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನು ಎಷ್ಟು ಸೂಕ್ಷ್ಮರೂಪಿಯೆಂದರೆ, ಅಣುವಿನೊಳಗೆ ಹುದುಗಬಲ್ಲನು.
ಹಾಗೆಯೇ ದೈತ್ಯರಲ್ಲಿಯೇ ದೈತ್ಯ ಈತ.
ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಯಿಲ್ಲದೆ ಈತನು ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ಸಂಚರಿಸಬಲ್ಲನು.
ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿದ್ದುಕೊಂಡು, ಈತನು ಯಾವುದನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಲ್ಲನು.
ಈತನ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಎಷ್ಟಿದೆಯೆಂದರೆ, ಬರಿಯ ಸಂಕಲ್ಪ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ, ತನ್ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ತನಗೆ ಬೇಕಾದ ಎಡೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿ ಅದನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಬಲ್ಲನು.
ಈತನು ಮನಸ್ಸುಗಳೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಷಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ವಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲನು.
ಈತನಿಗೆ ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಯಿದೆ.
ಈತನನ್ನು ಯಾರೂ ನಿಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗೂ ನಿರ್ಬಂಧಿಸುದಕ್ಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಉನ್ನ್ತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮಕ್ಕಳಂತೆ ಆದರಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY NINETY-ONE
91. भारभृत् कथितो योगी योगीशः सर्वकामदः ।
आश्रमः श्रमणः क्षामः सुपर्णो वायुवाहनः ॥ ९१॥
bhArabhrt kathito yogI yogIzaH sarvakAmadaH
AzramaH zramaNaH kSAmaH suparNo vAyuvAhanaH.
ಭಾರಭೃತ್ ಕಥಿತೋ ಯೋಗೀ ಯೋಗೀಶಃ ಸರ್ವ ಕಾಮದಃ
ಆಶ್ರಮಃ ಶ್ರಮಣಃ ಕ್ಷಾಮಃ ಸುಪರ್ಣೋ ವಾಯುವಾಹನಃ
851. bhArabhrt: ಭಾರಭೃತ್ 852. Kathitah: ಕಥಿತಃ 853. yogI: ಯೋಗೀ854. yogIzaH:ಯೋಗೀಶಃ
855. sarvakAmadaH: ಸರ್ವ ಕಾಮದಃ 856. AzramaH: ಆಶ್ರಮಃ857. zramaNaH: ಶ್ರಮಣಃ
858. kSAmaH: ಕ್ಷಾಮಃ 859. suparNaH:ಸುಪರ್ಣಃ 860. vAyuvAhanaH:ವಾಯುವಾಹನಃ
FOR DOING JAPA
851. OM bhArabhrte namaH ಓಂ ಭಾರಭೃತೇ ನಮಃ
852. OM kathitAy namaH ಓಂ ಕಥಿತಾಯ ನಮಃ
853. OM yogine namaH ಓಂ ಯೋಗಿನೇ ನಮಃ
854. OM yogIzAya namaH ಓಂ ಯೋಗೀಶಾಯ ನಮಃ
855. OM sarva-kAmadAya namaH ಓಂ ಸರ್ವ ಕಾಮದಾಯ ನಮಃ
856. OM AzramAya namaH ಓಂ ಆಶ್ರಮಾಯ ನಮಃ
857. OM zramaNAya namaH ಓಂ ಶ್ರಮಣಾಯ ನಮಃ
858. OM kSAmAya namaH ಓಂ ಕ್ಷಾಮಾಯ ನಮಃ
859. OM suparNAya namaH ಓಂ ಸುಪರ್ಣಾಯ ನಮಃ
860. OM vAyu-vAhanAya namaH ಓಂ ವಾಯುವಾಹನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He holds the Responsibility of bringing the Liberated Souls to his Abode.
He is well praised for that in the Sastras.
His Greatness is such that he makes the impossible objects possible to occur.
He is the Leader of Yogis like Sanaka and Sananda.
He helps such devotees who have dropped out of their Yogic practices and fulfills their desires.
He provides them with space in Vaishnava Homes to resume their yogic practices.
When they develop interest in Samadhi, he instructs Garuda to land them on the other side of the Darkness of Ignorance.
ಸಾರಾಂಶ
ಮುಕ್ತಿಹೊಂದಿದ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ತನ್ನ ವಾಸಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ಈತ ಹೊತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.
ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಈತನ ಈ ಕಾಯಕಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮ ಶ್ಲಾಘನೆ ಇದೆ.
ಸಂಭಾವ್ಯವೇ ಇಲ್ಲದ ವಸ್ತುವನ್ನು, ಸಂಭವಗೊಳಿಸುವುದು ಈತನ ಅತಿಶಯವಾಗಿದೆ.
ಸನಕ ಮತ್ತು ಸನಂದನರಂತಹ ಯೋಗಿಗಳ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಈತ.
ತಮ್ಮ ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸದಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಂಥ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಈತ ಮತ್ತು ಅವರ ಕೋರಿಕೆಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಅಂಥವರಿಗೆ ವೈಷ್ಣವ ನಿವಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳ ದೊರಕಿಸಿಕೊಟ್ಟು, ಅವರ ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಪುನರ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಅವರಿಗೆ ಸಮಾಧಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಅನುಭವ ದೊರೆತು, ಅದರಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಬೆಳೆದ ನಂತರ, ಅವರನ್ನು ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರದ ಆಚೆಗಿನ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಂತೆ ಗರುಡನಿಗೆ ಆದೇಶ ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY NINETY-TWO
92. धनुर्धरो धनुर्वेदो दण्डो दमयिता दमः ।
अपराजितः सर्वसहो नियन्ता नियमो यमः ॥ ९२॥
dhanurdharo dhanurvedo daNdo damayitA damaH
aparAjitaH sarva saho niyantA’niyamo’yamaH.
ಧನುರ್ಧರೋ ಧನುರ್ವೇದೋ ದಂಡೋ ದಮಯಿತಾ ದಮಃ
ಅಪರಾಜಿತಸರ್ವಸಹೋ ನಿಯಂತಾ ನಿಯಮೋ ಯಮಃ
861. dhanurdharaH:bಧನುರ್ಧರಃ 862. dhanurvedaH:ಧನುರ್ವೇದಃ
863.dandaH:ದಂಡಃ864.damayitA:ದಮಯಿತಾ 865.adamaH:ಅದಮಃ866.aparAjitaH:ಅಪರಾಜಿತಃ
867.sarvasahaH:ಸರ್ವಸಹಃ868.niyantA:ನಿಯಂತಾ869. niyamaH:ನಿಯಮಃ870. yamaH:ಯಮಃ
FOR DOING JAPA
861. OM dhanurdharAya namaH ಓಂ ಧನುರ್ಧರಾಯ ನಮಃ
862. OM dhanurvedAya namaH ಓಂ ಧನುರ್ವೇದಾಯ ನಮಃ
863. OM dandAya namaH ಓಂ ದಂಡಾಯ ನಮಃ
864. OM damayitre namaH ಓಂ ದಮಯಿತ್ರೇ ನಮಃ
865. OM adamAya namaH ಓಂ ಅದಮಾಯ ನಮಃ
866. OM aparAjitAya namaH ಓಂ ಅಪರಾಜಿತಾಯ ನಮಃ
867. OM sarvasahAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಸಹಾಯ ನಮಃ
868. OM niyantre namaH ಓಂ ನಿಯಂತ್ರೇ ನಮಃ
869. OM niyamAya namaH ಓಂ ನಿಯಮಾಯ ನಮಃ
870. OM yamAya nHama ಓಂ ಯಮಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has a Bow with which he protects his devotees from various obstacles.
He is the Expounder of Dhanurveda, the Science of Archery.
He enforces the Dharmic Penal Code to punish the evil- doers like Ravana and others.
Under his Governance, he appoints different gods with specific powers to grant fulfillment of desires.
He keeps Yama and other gods under his control.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತ ಒಂದು ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಅದರ ಸಹಾಯದಿಂದ, ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ವಿಧವಿಧದ ತೊಂದರೆ, ಸಂಕಷ್ಟಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಧನುರ್ವೇದದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರ ಈತ.
ರಾವಣ ಮುಂತಾದ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು, ಈತ ಧರ್ಮದ ದಂಡಸಂಹಿತೆಯನ್ನು ಅಮಲುಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ, ವಿವಿಧ ದೇವತೆಗಳನ್ನು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅಧಿಕಾರದೊಂದಿಗೆ, ಭಕ್ತರ ಅಭಿಲಾಷೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಲು ನಿಯಮಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಯಮ ಮತ್ತು ಇತರ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಧೀನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
DAY NINETY-THREE
93.सत्त्ववान् सात्त्विकः सत्यः सत्यधर्मपरायणः ।
अभिप्रायः प्रियार्होऽर्हः प्रियकृत् प्रीतिवर्धनः ॥ ९३॥
satthvavAn sAtthvikaH satyaH satya-dharma-parAyaNaH
abhiprAyaH priyArho’rhaH priyakrt prItivardhanaH.
ಸತ್ತ್ವವಾನ್ ಸಾತ್ವಿಕಃ ಸತ್ಯಃ ಸತ್ಯ ಧರ್ಮಪರಾಯಣಃ
ಅಭಿಪ್ರಾಯಃ ಪ್ರಿಯಾರ್ಹೋರ್ಹಃ ಪ್ರಿಯಕೃತ್ ಪ್ರೀತಿವರ್ಧನಃ
871.satthvavAn: ಸತ್ತ್ವವಾನ್ 872.sAtthvikaH:ಸಾತ್ವಿಕಃ 873.satyaH:ಸತ್ಯಃ
874. satya-dharma-parAyaNaH: ಸತ್ಯಧರ್ಮಪರಾಯಣಃ
875.abhiprAyaH:ಅಭಿಪ್ರಾಯಃ876.priArhaH:ಪ್ರಿಯಾರ್ಹಃ 877.arhaH:ಅರ್ಹಃ878.Priyakrt:ಪ್ರಿಯಕೃತ್ 879.prItivardhanaH:ಪ್ರೀತಿವರ್ಧನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
871. OM sattvavate namaH ಓಂ ಸತ್ತ್ವವತೇ ನಮಃ
872. OM sAttvikAya namaH ಓಂ ಸಾತ್ವಿಕಾಯ ನಮಃ
873. OM satyAya namaH ಓಂ ಸತ್ಯಾಯ ನಮಃ
874. OM satya-dharma-parAyaNAya namaH ಓಂ ಸತ್ಯಧರ್ಮಪರಾಯಣಾಯ ನಮಃ
875. OM abhiprAyAya namaH ಓಂ ಅಭಿಪ್ರಾಯಾಯ ನಮಃ
876. OM priyArhAya namaH ಓಂ ಪ್ರಿಯಾರ್ಹಾಯ ನಮಃ
877. OM arhAya namaH ಓಂ ಅರ್ಹಾಯ ನಮಃ
878. OM priyakrte namaH ಓಂ ಪ್ರಿಯಕೃತೇ ನಮಃ
879. OM prIti-vardhanAya namaH ಓಂ ಪ್ರೀತಿವರ್ಧನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He controls the Sattva, the quality that brings about Radiance, Facility to act, Happiness and Affluence and finally leads to Moksha.
Sattva resides in and emanates from him.
According to Sattvik Science, Truth is established in Him and He is established in Truth.
He is Truth itself as well as Dharma.
He is meditated upon by those who stick to Dharma and Truth.
Such people become his favorites.
He favors others also who have other desires to be fulfilled.
Thereafter he removes the Veil of Maya covering their minds and reveals his True Nature.
ಸಾರಾಂಶ
ತೇಜಸ್ಸು, ಕ್ರಿಯಾಸೂಕರ್ಯ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಗುಣಗಳುಳ್ಳ “ ಸತ್ವ”ವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ, ಕೊನೆಗೆ ಮೋಕ್ಷಕ್ಕೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸುವಾತ ಈತ.
“ಸತ್ವ”ವು ಈತನಲ್ಲಿ ಮನೆಮಾಡಿದೆ ಹಾಗೂ ಈತನಿಂದ ಹೊರಸೂಸುತ್ತಿದೆ.
ಸಾತ್ವಿಕ ವಿಜ್ಞಾನದ ಪ್ರಕಾರ, ಸತ್ಯವು ಈತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನೇ ಸತ್ಯವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಹಾಗೆಯೇ ಈತನೇ ಧರ್ಮವಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಧರ್ಮಮತ್ತುಸತ್ಯಕ್ಕೆಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವುದರಿಂದಈತನುಧ್ಯಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.
ಅಂತಹ ಜನರು ಈತನಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯರು.
ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಪೂರೈಕೆಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವವರನ್ನೂ ಸಹ ಈತ ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.
ತದನಂತರ ಈತ ಅವರ ಮನಗಳಿಗೆ ಕವಿದಿರುವ ಮಾಯೆಯ ಮುಸುಕನ್ನು ಸರಿಸಿ, ತನ್ನ ನಿಜರೂಪವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.
DAY NINETY-FOUR
94.विहायसगतिर्ज्योतिः सुरुचिर्हुतभुग्विभुः ।
रविर्विरोचनः सूर्यः सविता रविलोचनः ॥ ९४॥
vihAyasagatir jyotiH suruchir hutabhug vibhuH
ravir virocanaH sUryaH savitA ravilocanaH.
ವಿಹಾಯಸಗತಿರ್ಜ್ಯೋತಿಃ ಸುರುಚಿರ್ಹುತಭುಗ್ವಿಭುಃ
ರವಿರ್ವಿರೋಚನಃ ಸೂರ್ಯಃ ಸವಿತಾ ರವಿಲೋಚನಃ
880. vihAyasagatiH: ವಿಹಾಯಸಗತಿಃ 881. jyotiH: ಜ್ಯೋತಿಃ
882. suruciH: ಸುರುಚಿಃ 883. hutabhug-vibhuH: ಹುತಭುಗ್ವಿಭುಃ 884. raviH: ರವಿಃ
885.virocanaH:ವಿರೋಚನಃ 886.sUryaH:ಸೂರ್ಯಃ 887.savitA:ಸವಿತಾ
888. ravilocanaH:ರವಿಲೋಚನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
880. OM vihAyasa-gataye namaH ಓಂ ವಿಹಾಯಸಗತಯೇ ನಮಃ
881. OM surucaye namaH ಓಂ ಸುರುಚಯೇ ನಮಃ
882. OM hutabhuje namaH ಓಂ ಹುತಭುಜೇ ನಮಃ
883. OM vibhave namaH ಓಂ ವಿಭವೇ ನಮಃ
884. OM ravaye namaH ಓಂ ರವಯೇ ನಮಃ
885. OM virocanAya namaH ಓಂ ವಿರೋಚನಾಯ ನಮಃ
886. OM sUryAya namaH ಓಂ ಸೂರ್ಯಾಯ ನಮಃ
887. OM savitre namaH ಓಂ ಸವಿತ್ರೇ ನಮಃ
888. OM ravilocanAya namaH ಓಂ ರವಿಲೋಚನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
When the Meditators get well established in devotion, he brings them to his Supreme Abode.
He is the ArchiH, the first step in the Ladder that extends up to his Abode.
He shines their path with the brightness of the Sun.
He is the bright fortnight of the month, with the waxing Moon, which receives Amrta from the oblations.
He is the Uttarayana, the time for the souls to ascend.
He is the Year with two Ayanas, six-month periods.
He is the Vayu Loka from which the Wind blows incessantly.
Through the Sun he causes rain that helps the plants and the other forms of life to flourish.
With the light from the same Sun, he illuminates the other planets.
ಸಾರಾಂಶ
ಧ್ಯಾನಿಗಳೂ, ಚಿಂತಕರೂ, ಉಪಾಸನೆಯಲ್ಲಿ ಪರಾಕಾಷ್ಠೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಮೇಲೆ ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಪರಂಧಾಮಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಈತನೇಅರ್ಚಿ;ಈತನ ಧಾಮದವರೆಗೂವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಏಣಿಯ ಮೊದಲ ಮೆಟ್ಟಿಲು.
ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಹಾದಿಯ ಮೇಲೆ, ಸೂರ್ಯನ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಕಾಂತಿಯನ್ನು ಪಸರಿಸುತ್ತಾನೆ. ನೈವೇದ್ಯದಿಂದ ದೊರಕಿದ ಅಮೃತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ತಿಂಗಳ ಶುಕ್ಲಪಕ್ಷದ ವರ್ಧಿಸುತ್ತಿರುವ ಚಂದ್ರನ ಬೆಳದಿಂಗಳಿನಂತೆ ಇರುವವನು ಈತ. ಆತ್ಮಗಳು ಉನ್ನತಿಗೇರುವ ಕಾಲವಾದ ಉತ್ತರಾಯಣ ಈತ.
ಆರು ತಿಂಗಳ ಕಾಲಮಾನದ, ಎರಡು ಆಯನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂವತ್ಸರ ಈತ.
ನಿರಂತರವಾಗಿ ಗಾಳಿ ಬೀಸುವ ವಾಯುಲೋಕ ಈತ.
ಗಿಡ, ಮರ, ಬಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಇತರೆ ಜೀವ ಸಂಕುಲಗಳು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಮಳೆಯನ್ನು, ಸೂರ್ಯನ ಮುಖಾಂತರ ಈತ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಅದೇ ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕಿನಿಂದ, ಇತರೆ ಗ್ರಹಗಳು ಪ್ರಕಾಶಿಸುವಂತೆ ಈತ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
DAY NINETY-FIVE
95. अनन्त हुतभुग्भोक्ता सुखदो नैकजोऽग्रजः ।
अनिर्विण्णः सदामर्षी लोकाधिष्ठानमद्भुतः ॥ ९५॥
anantahutabhugbhoktA sukhado naikado’grajaH
anirviNNaH sadAmarSI lokAdhiSThAnam adbhutaH.
ಅನಂತ ಹುತಭುಗ್ಭೋಕ್ತಾ ಸುಖದೋ ನೈಕದೋಗ್ರಜಃ
ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಃ ಸದಾಮರ್ಷೀ ಲೋಕಾಧಿಷ್ಠಾನಮದ್ಭುತಃ
889. anantahutabhugbhoktA: ಅನಂತ ಹುತಭುಗ್ಭೋಕ್ತಾ
890.sukhadaH:ಸುಖದಃ 891.naikadaH:ನೈಕದಃ 892.agrajaH:ಅಗ್ರಜಃ
893. anirviNNaH:ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಃ
894.sadAmarSI:ಸದಾಮರ್ಷೀ 895.lokAdhiSTAnam:ಲೋಕಾಧಿಷ್ಠಾನಮ್896. adbhutaH:ಅದ್ಭುತಃ
FOR DOING NAMA JAPA
889. OM ananta-hutabhuk- bhoktre namaH ಓಂ ಅನಂತ ಹುತಭುಗ್ಭೋಕ್ತ್ರೇ ನಮಃ
890. OM sukhadAya namaH ಓಂ ಸುಖದಾಯ ನಮಃ
891. OM naikajAya namaH ಓಂ ನೈಕಜಾಯ ನಮಃ
892. OM agrajAya namaH ಓಂ ಅಗ್ರಜಾಯ ನಮಃ
893. OM anirviNNAya namaH ಓಂ ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಾಯ ನಮಃ
894. OM sadAmarSine namaH ಓಂ ಸದಾಮರ್ಷಿಣೇ ನಮಃ
895. OM lokAdhiSTAnAya namaH ಓಂ ಲೋಕಾಧಿಷ್ಠಾನಾಯ ನಮಃ
896. OM adbhutAya namaH ಓಂ ಅದ್ಭುತಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has with him Indra, who receives oblations from virtuous people, and Prajapati, who offers food and looks after everyone.
With his Divine Touch, he removes the smell of worldly life.
He has with him innumerable Apsaras who welcome the Liberated Souls by garlanding them.
He reveals to those Souls his Divine Presence along with Lakshmi and keeps them in a state of Bliss.
He has with him some more Lokas (States) which are experienced by the Liberated Souls.
His Appearance is Ever-Fresh. It never wears out though it is continuously experienced by the Liberated Souls.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಜ್ಜನರಿಂದ ಹವಿಸ್ಸನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಇಂದ್ರನು ಈತನೊಂದಿಗೆ ಇರುವನು. ಹಾಗೆಯೇ ಸರ್ವರಿಗೂ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು, ಅವರೆಲ್ಲರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳೂವ ಪ್ರಜಾಪತಿಯೂ ಈತನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ.
ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಸ್ಪರ್ಶದಿಂದಲೇ, ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಜೀವನದ ವಾಸನೆಗಳನ್ನು ಈತ ನಿವಾರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಮುಕ್ತಿಹೊಂದಿದ ಜೀವಾತ್ಮಗಳನ್ನು ಹಾರಹಾಕಿ ಸ್ವಾಗತಿಸುವ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅಪ್ಸರೆಯರು ಈತನೊಂದಿಗಿದ್ದರೆ.
ಅಂತಹ ಜೀವಾತ್ಮರಿಗೆ ಲಕ್ಷ್ಮಿಯೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಸಾನಿಧ್ಯವನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಸದಾ ಅತ್ಯಾನಂದದಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಹಾಗೆಯೇ ಅವರ ಅನುಭವಕ್ಕೆಂದೇ ಇರುವ ಮತ್ತಷ್ಟು ಲೋಕಗಳು ಈತನಲ್ಲಿಯೇ ಇವೆ.
ಈತನ ಸಮಕ್ಷಮವು ನಿತ್ಯನೂತನ. ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ ಆತ್ಮಗಳು ಈತನ ಸಮಕ್ಷಮದ ಮಧುರ ಅನುಭವವನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅದು ಎಂದಿಗೂ ಕ್ಷಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
DAY NINETY-SIX
96. सनात्सनातनतमः कपिलः कपिरव्ययः ।
स्वस्तिदः स्वस्तिकृत्स्वस्ति स्वस्तिभुक्स्वस्तिदक्षिणः ॥ ९६॥
sanAt sanAtanatamah kapilaH kapir avyayaH
svstidah svstikrt svasti svastibhuk svastidakSiNaH.
ಸನಾತ್ಸನಾತನತಮಃ ಕಪಿಲಃ ಕಪಿರವ್ಯಯಃ
ಸ್ವಸ್ತಿದ: ಸ್ವಸ್ತಿಕೃತ್ ಸ್ವಸ್ತಿ ಸ್ವಸ್ತಿಭುಕ್ ಸ್ವಸ್ತಿದಕ್ಷಿಣಃ
897. sanAt:ಸನಾತ್ 898. sanAtana-tamaH:ಸನಾತನತಮಃ
899. kapilaH:ಕಪಿಲಃ 900. kapiravyayaH:ಕಪಿರವ್ಯಯಃ 901. svastidaH:ಸ್ವಸ್ತಿದಃ
902.svastikrt:ಸ್ವಸ್ತಿಕೃತ್ 903.svastiH:ಸ್ವಸ್ತಿಃ 904.svastibhuk:ಸ್ವಸ್ತಿಭುಕ್
905. svastdakSiNaH:ಸ್ವಸ್ತಿದಕ್ಷಿಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
897. OM sanAn namaH ಓಂ ಸನಾನ್ ನಮಃ
898. OM sanAtana-tamAya namaH ಓಂ ಸನಾತನತಮಾಯ ನಮಃ
899. OM kapilAya namaH ಓಂ ಕಪಿಲಾಯ ನಮಃ
900. OM kapi-ravyayAya namaH ಓಂ ಕಪಿರವ್ಯಯಾಯ ನಮಃ
901. OM svastidAya namaH ಓಂ ಸ್ವಸ್ತಿದಾಯ ನಮಃ
902. OM svastikrte namaH ಓಂ ಸ್ವಸ್ತಿಕೃತೇ ನಮಃ
903. OM svastaye namaH ಓಂ ಸ್ವಸ್ತಯೇ ನಮಃ
904. OM svasti-bhuje namaH ಓಂ ಸ್ವಸ್ತಿಭುಜೇ ನಮಃ
905. OM svasti-dakSiNAya namaH ಓಂ ಸ್ವಸ್ತಿದಕ್ಷಿಣಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He goes on receiving praises forever.
Though Ancient, he is always fresh and Ever-New.
His complexion is like that of a dark blue cloud with its middle rendered splendid by the lightning.
He bestows on his devotees immense Auspiciousness,
He is himself the embodiment of Auspiciousness.
He causes his devotees to experience that Auspiciousness.
Those who perform prolonged Self-Offering Yagas are fully rewarded with divine forms, divine powers and auspicious qualities.
ಸಾರಾಂಶ
ಅನುಗಾಲವೂ ಈತನು ಪ್ರಶಂಸೆಗಳನ್ನೂ, ಪೂಜೆಗಯನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾನೆ.
ಪುರಾತನವಾದರೂ, ಈತನು ಸನಾತನನು, ನವನವೀನ ನೂತನನು.
ನೀಲ ಮೇಘದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಿಂಚಿನಿಂದ ಉಂಟಾದ ತೇಜಸ್ಸಿನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಯೋಜನೆಯಂತೆ ಈತನ ಮೈ ಬಣ್ಣದ ಕಾಂತಿಯಿದೆ,
ತನ್ನ ಭಕ್ತಗಣಕ್ಕೆ ಅಪರಿಮಿತ ಮಂಗಳವನ್ನೂ, ಶುಭವನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನೂ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಅನುಗ್ರಹವೇ ಮೂರ್ತಿವೆತ್ತಂತಿರುವನು ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತಗಣವು ಈ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಈತನೇ ಕಾರಣಕರ್ತನು.
ಸತತವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಸಿ ಆತ್ಮಯಜ್ಞವನ್ನು ಆಚರಿಸುವವರಿಗೆ ವಿವಿಧ ದೈವಿಕ ರೂಪಗಳಿಂದ, ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಮಂಗಳಕರ ಗುಣಗಳಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕೊಡುವಾತ ಈತ.
DAY NINETY-SEVEN
97. अरौद्रः कुण्डली चक्री विक्रम्यूर्जितशासनः ।
शब्दातिगः शब्दसहः शिशिरः शर्वरीकरः ॥ ९७॥
araudraH kuNdalI cakrI vikramy-Urjita-zAsanaH
zabdAtigaH zabdasahaH ziziraH zarvarIkarahH
ಅರೌದ್ರಃ ಕುಂಡಲೀ ಚಕ್ರೀ ವಿಕ್ರಮ್ಯೂರ್ಜಿತಶಾಸನಃ
ಶಬ್ದಾತಿಗಃ ಶಬ್ದಸಹಃ ಶಿಶಿರಃ ಶರ್ವರೀಕರಃ
906. aroudraH:ಅರೌದ್ರಃ 907. kuNdalI:ಕುಂಡಲೀ 908. cakrI:ಚಕ್ರೀ
909. vikramI:ವಿಕ್ರಮೀ 910. Urjita-zAasanaH: ಊರ್ಜಿತಶಾಸನಃ 911.sabdAtigaH:ಶಬ್ದಾತಿಗಃ
912. sabda-sahaH:ಶಬ್ದಸಹಃ 913. ziziraH:ಶಿಶಿರಃ 914. zarvarIkaraH:ಶರ್ವರೀಕರಃ
FOR DOING NAMA JAPA
906. OM aroudrAya namaH ಓಂ ಅರೌದ್ರಾಯ ನಮಃ
907. OM kuNdaline namaH ಓಂ ಕುಂಡಲಿನೇ ನಮಃ
908. OM cakriNe namaH ಓಂ ಚಕ್ರಿಣೇ ನಮಃ
909. OM vikramiNe namaH ಓಂ ವಿಕ್ರಮಿಣೇ ನಮಃ
910. OM Urjita-zAsanAya namaH ಓಂ ಊರ್ಜಿತಶಾಸನಾಯ ನಮಃ
911. OM zabdAtigAya namaH ಓಂ ಶಬ್ದಾತಿಗಾಯ ನಮಃ
912. OM zabda-sahAya namaH ಓಂ ಶಬ್ದಸಹಾಯ ನಮಃ
913. OM zizirAya namaH ಓಂ ಶಿಶಿರಾಯ ನಮಃ
914. OM zarvarIkarAya namaH ಓಂ ಶರ್ವರೀಕರಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
In spite of his extraordinary Potency, he maintains a calm and cool Presence, with a pair of shining ear-rings.
He has a range of divine arms including the prominent Chakra.
His dictates cannot be violated by Brahma, Indra and others.
His immense Potency is beyond the reach of the Thousand-Tongued Ananta or the Thousand-Branched Vedas or the Goddess of Speech, Saraswati.
He listens with attention and patience to the indistinct noises made by animals like Gajendra in a state of distress.
Carrying his Five Powerful Weapons, he comes rushing to save Gajendra.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಅಭೂತಪೂರ್ವ, ಅಸಮಾನ್ಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ಈತನು ಶಾಂತಚಿತ್ತನಾಗಿ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಸಮಾಧಾನದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ. ಈತನ ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುವ ಕರ್ಣಕುಂಡಲಗಳಿವೆ.
ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಚಕ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ದೈವಿಕವಾದ ಬಾಹುಗಳ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ಈತ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.
ಈತನ ಆದೇಶವನ್ನು ಬ್ರಹ್ಮ, ಇಂದ್ರಾದಿಗಳನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಯಾರೂ ಉಲ್ಲಘಿಸಲಾರರು.
ಈತನ ಅಲೌಕಿಕ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು, ಸಾವಿರ ನಾಲಿಗೆಯುಳ್ಳ ಅನಂತನಿಗಾಗಲೀ, ಸಹಸ್ರ ಶಾಖೆಗಳುಳ್ಳ ವೇದಗಳಿಗಾಗಲೀ ಮತ್ತು ವಾಗ್ದೇವಿಯಾದ ಸರಸ್ವತಿಗಾಗಲೀ ಎಟುಕಲಾರದಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ.
ಸಂಕಷ್ಟದ ಯಾತನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, ಗಜೇಂದ್ರನಂತಹ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಹೊರಡಿಸುವ ಆರ್ತನಾದವನ್ನು ಈತ ಸಹನೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದ, ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ತನ್ನ ಪಂಚ ಮಹಾಯುಧಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಗಜೇಂದ್ರನನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಈತ ಧಾವಿಸಿ ಬರುತ್ತಾನೆ.
DAY NINETY-EIGHT
98.अक्रूरः पेशलो दक्षो दक्षिणः क्षमिणांवरः ।
विद्वत्तमो वीतभयः पुण्यश्रवणकीर्तनः ॥ ९८॥
akrUraH pezalo dakSo dakSiNaH kSamiNAm varaH
vidvattamo vItabhayaH puNya-zravaNa-kIrtanaH.
ಅಕ್ರೂರಃ ಪೇಶಲೋ ದಕ್ಷೋ ದಕ್ಷಿಣಃ ಕ್ಷಮಿಣಾಂ ವರಃ
ವಿದ್ವತ್ತಮೋ ವೀತಭಯಃ ಪುಣ್ಯಶ್ರವಣಕೀರ್ತನಃ
915. akrUraH:ಅಕ್ರೂರಃ 916. pezalaH:ಪೇಶಲಃ 917. dakSaH: ದಕ್ಷಃ
918. dakSiNaH:ದಕ್ಷಿಣಃ 919. kSamiNAmvaraH:ಕ್ಷಮಿಣಾಂವರಃ 920. vidvatthamaH:ವಿದ್ವತ್ತಮಃ
921. vItabhayaH:ವೀತಭಯಃ 922. puNya-zravaNa-kIrtanaH:ಪುಣ್ಯಶ್ರವಣಕೀರ್ತನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
915. OM akrUrAya namaH ಓಂ ಅಕ್ರೂರಾಯ ನಮಃ
916. OM pezalAya namaH ಓಂ ಪೇಶಲಾಯ ನಮಃ
917. OM dakSAya namaH ಓಂ ದಕ್ಷಾಯ ನಮಃ
918. OM dakSiNAya namaH ಓಂ ದಕ್ಷಿಣಾಯ ನಮಃ
919. OM kSamiNAm-varAya namaH ಓಂ ಕ್ಷಮಿಣಾಂವರಾಯ ನಮಃ
920. OM vidvattamAya namaH ಓಂ ವಿದ್ವತ್ತಮಾಯ ನಮಃ
921. OM vIta-bhayAya namaH ಓಂ ವೀತಭಯಾಯ ನಮಃ
922. OM puNya-zravaNa-kIrtanAya namaH ಓಂ ಪುಣ್ಯಶ್ರವಣಕೀರ್ತನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is Akrura. He did not immediately kill the crocodile though he had fierce weapons with him.
Listening to the desperate call from Gajendra, he came rushing, with his dress and ornaments disorganized.
He consoled Gajendra, touched him affectionately with his tender hands and, with assurance of help, removed fear from his mind.
The story of Gajendra’s Liberation, glorified in song, sanctifies those that listen to it.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ಅಕ್ರೂರ. ಈತನ ಬಳಿ ತೀಕ್ಷ್ಣ ಆಯುಧಗಳಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಮೊಸಳೆಯನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಈತ ಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
ಗಜೇಂದ್ರನ ಅಸಹಾಯಕ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಂತಯೇ, ತನ್ನ ಅವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾದ ವಸ್ತ್ರಾಭರಣಗಳ ಪರಿವೆಯೇ ಇಲ್ಲದೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಈತ ಧಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಬಂದ ಕೂಡಲೇ ಗಜೇಂದ್ರನನ್ನು ಸಂತೈಸುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ಕೋಮಲ ಕೈಗಳಿಂದ ಆತನನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಅಭಯದಿಂದ ಗಜೇಂದ್ರನಮನದಲ್ಲಿದ್ದ ಭಯವನ್ನು ದೂರಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಈತ.
ಹಾಡಿನ ಮೂಲಕ ಕೊಂಡಾಡುವ ಗಜೇಂದ್ರ ಮೋಕ್ಷದ ಕತೆ, ಕೇಳುಗರನ್ನು ಪುನೀತರನ್ನಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
DAY NINETY-NINE
99.उत्तारणो दुष्कृतिहा पुण्यो दुःस्वप्ननाशनः ।
वीरहा रक्षणः सन्तो जीवनः पर्यवस्थितः ॥ ९९॥
uttAraNo duSkrtihA puNyo duH svapnanAzanaH
vIrahA rakSaNaH santo jIvanaH paryavasthitaH.
ಉತ್ತಾರಣೋ ದುಷ್ಕೃತಿಹಾ ಪುಣ್ಯೋ ದುಃಸ್ವಪ್ನನಾಶನಃ
ವೀರಹಾ ರಕ್ಷಣಸ್ಸಂತೋ ಜೀವನಃ ಪರ್ಯವಸ್ಥಿತಃ
923.uttAraNaH:ಉತ್ತಾರಣಃ 924.duSkrtihA: ದುಷ್ಕೃತಿಹಾ
925.puNyaH:ಪುಣ್ಯಃ 926.duHsvapna-nAzanaH:ದುಃಸ್ವಪ್ನನಾಶನಃ 927.vIrahA:ವೀರಹಾ
928. rakSaNaH:ರಕ್ಷಣಃ 929. santaH:ಸಂತಃ 930. jIvanaH:ಜೀವನಃ
931.paryava-sthitaH:ಪರ್ಯವಸ್ಥಿತಃ
FOR DOING NAMA JAPA
923. OM uttAraNAya namaH ಓಂ ಉತ್ತಾರಣಾಯ ನಮಃ
924. OM duSkrtighne namaH ಓಂ ದುಷ್ಕೃತಿಘ್ನೇ ನಮಃ
925. OM puNyAya namaH ಓಂ ಪುಣ್ಯಾಯ ನಮಃ
926. OM duhsvapna-nAzanAya namaH ಓಂ ದುಃಸ್ವಪ್ನನಾಶನಾಯ ನಮಃ
927. OM vIraghne namaH ಓಂ ವೀರಘ್ನೇ ನಮಃ
928. OM rakSaNAya namaH ಓಂ ರಕ್ಷಣಾಯ ನಮಃ
929. OM sadbhyo namaH ಓಂ ಸದ್ಭ್ಯೋ ನಮಃ
930. OM jIvanAya namaH ಓಂ ಜೀವನಾಯ ನಮಃ
931. OM paryava-sthitAya namaH ಓಂ ಪರ್ಯವಸ್ಥಿತಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He has stood by Gajendra with affection and filial love.
He has punished the Crocodile that has harmed his devotee Gajendra.
He has killed the Crocodile that had tormented his devotee.
He has rescued both Gajendra and the Crocodile from the pond.
But his Grace is such that he has granted the life of a Gandharva to the Crocodile.
He has such Fame that he sanctifies everyone.
Those who remember his help to Gajendra will not be troubled by bad dreams about unpleasant happenings.
ಸಾರಾಂಶ
ಪಿತೃ ವಾತ್ಸಲ್ಯ ಮತ್ತು ಮಮತೆಯಿಂದ ಗಜೇಂದ್ರನ ಪರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತನಾದ ಗಜೇಂದ್ರನಿಗೆ ಹಿಂಸೆ ನೀಡಿದ ಮೊಸಳೆಯನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತನನ್ನು ಪೀಡಿಸಿದಂತಹ ಮೊಸಳೆಯನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ಗಜೇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆ ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಆ ಸರೋವರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ಆದರೆ ಈತನೆಷ್ಟು ಕರುಣಾಮಯಿ ಎಂದರೆ, ಆ ಮೊಸಳೆಗೆ ಗಂಧರ್ವನ ಜನ್ಮವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಹರಸಿದ್ದಾನೆ.
ಸರ್ವರನ್ನೂ ಪಾವನಗೊಳಿಸುವನೆಂಬ ಖ್ಯಾತಿ ಹೊಂದಿದವನು ಈತ.
ಗಜೇಂದ್ರನಿಗೆ ಈತ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರುವ ವಿಷಯವನ್ನು ಯಾರು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲವೂ ಅವರು, ಯಾವುದೇ ಹಿತಕರವಲ್ಲದ ಘಟನೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಬೀಳುವ ಕೆಟ್ಟ ಕನಸುಗಳ ಭಯದಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.
DAY ONE HUNDRED
100. अनन्तरूपोऽनन्तश्री: जितमन्युर्भयापहः ।
चतुरश्रो गभीरात्मा विदिशो व्यादिशो दिशः ॥ १००॥
anantarUpo’nantazrIr jitamanyur bhayApahaH
caturazro gabhIrAtmA vidizo vyAdizo dizaH.
ಅನಂತರೂಪೋನಂತಶ್ರೀಃ ಜಿತಮನ್ಯುರ್ಭಯಾಪಃ
ಚತುರಶ್ರೋ ಗಭೀರಾತ್ಮಾ ವಿದಿಶೋ ವ್ಯಾದಿಶೋ ದಿಶಃ
932. anantarUpaH:ಅನಂತರೂಪಃ 933. anantazrIH:ಅನಂತಶ್ರೀಃ
934. jitamanyuH:ಜಿತಮನ್ಯುಃ 935. bhayApahaH:ಭಯಾಪಪಃ
936. caturazraH:ಚತುರಶ್ರಃ 937. gabhIrAtmA:ಗಭೀರಾತ್ಮಾ
938. vidizaH:ವಿದಿಶಃ 939. vyAdizaH:ವ್ಯಾದಿಶಃ 940. dizaH:ದಿಶಃ
ಪ
FOR DOING NAMA JAPA
932. OM anantarUpAya namaH ಓಂ ಅನಂತರೂಪಾಯ ನಮಃ
933. OM anantazriye namaH ಓಂ ಅನಂತಶ್ರೀಯೇ ನಮಃ
934. OM jitamanyave namaH ಓಂ ಜಿತಮನ್ಯವೇ ನಮಃ
935. OM bhayApahAya namaH ಓಂ ಭಯಾಪಹಾಯ ನಮಃ
936. OM caturazrAya namaH ಓಂ ಚತುರಶ್ರಾಯ ನಮಃ
937. OM gabhIrAtmane namaH ಓಂ ಗಭೀರಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
938. OM vidizAya namaH ಓಂ ವಿದಿಶಾಯ ನಮಃ
939. OM vyAdizAya namaH ಓಂ ವ್ಯಾದಿಶಾಯ ನಮಃ
940. OM dizAya namaH ಓಂ ದಿಶಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He manifests in several forms to reach out and rescue his devotees.
Those who seek refuge in him receive several Graces and Benefits from him.
He overcomes his anger on the Crocodile that had tormented his devotee Gajendra.
With his affection, he can be trusted to respond to our call for protection.
He always remains composed and balanced.
In a state of endless Splendor, he keeps himself far away from Brahma and others.
They receive commands from him to discharge their appointed duties.
But it is different with devotees like Gajendra who have implicit faith in him and surrender to him as their sole Saviour.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ, ಅವರನ್ನು ತಲುಪಲು ಹಲವಾರು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಎತ್ತುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಯಾರು ಈತನಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಕೋರುತ್ತಾರೆಯೋ, ಅವರು ಹಲವಾರು ಅನುಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಭಾಗ್ಯಗಳನ್ನು ಈತನಿಂದ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
ತನ್ನ ಭಕ್ತನಾದ ಗಜೇಂದ್ರನಿಗೆ ಉಪಟಳ ನೀಡಿದ ಮೊಸಳೆಯನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ ತನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬಯಸುವ ನಮ್ಮ ಕರೆಗೆ, ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಓಗೊಡುವ ಈತನ ಮೇಲೆ ನಾವು ಭರವಸೆಯನ್ನಿಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
ಈತನು ಸದಾ ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಶಾಂತ ಚಿತ್ತದಿಂದ ಕೂಡಿದವನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ತಮಗೊಪ್ಪಿಸಿದ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅವರು ಈತನಿಂದ ಆದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
ಆದರೆ ತನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಂಶಯಾತೀತವಾದ ವಿಶ್ವಾಸ, ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ, ತಾನೇ ಏಕೈಕ ಆಪದ್ರಕ್ಷಕನೆಂದು ಶರಣಾಗತಿ ಹೊಂದಿದ ಗಜೇಂದ್ರನಂತಹ ಭಕ್ತರ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ ಇದು ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
DAY ONE HUNDED AND ONE
101. अनादिर्भूर्भुवो लक्ष्मीः सुवीरो रुचिराङ्गदः ।
जननो जनजन्मादि: भीमो भीमपराक्रमः ॥ १०१॥
anAdir bhUrbhuvo lakSmIH suvIro rucir’AGgadaH
janano janajanAmdir bhImo bhIma-parAkramaH.
ಅನಾದಿರ್ ಭೂರ್ಭುವೋ ಲಕ್ಷ್ಮೀಃ ಸುವೀರೋರುಚಿರಾಂಗದಃ
ಜನನೋ ಜನಾಜನ್ಮಾದಿಃ ಭೀಮೋ ಭೀಮ ಪರಾಕ್ರಮಃ
941.anAdiH:ಅನಾದಿಃ 942. bhUrbhuvaH:ಭೂರ್ಭುವಃ 943. laksmIH:ಲಕ್ಷ್ಮೀ:
944. suvIraH:ಸುವೀರಃ 945. rucirAngadaH:ರುಚಿರಾಂಗದಃ 946. jananaH:ಜನನಃ
947. janajanmAdiH:ಜನಜನ್ಮಾದಿಃ
948. bhImaH:ಭೀಮಃ 949. bhImaparAkramaH:ಭೀಮ ಪರಾಕ್ರಮಃ
FOR DOING NAMA JAPA
941. OM anAdaye namaH ಓಂ ಅನಾದಯೇ ನಮಃ
942. OM bhUr-bhuve namaH ಓಂ ಭೂರ್ಭುವೇ ನಮಃ
943. OM lakSmai namaH ಓಂ ಲಕ್ಷ್ಮೈ ನಮಃ
944. OM suvIrAya namaH ಓಂ ಸುವೀರಾಯ ನಮಃ
945. OM rucirAngadAya namaH ಓಂ ರುಚಿರಾಂಗದಾಯ ನಮಃ
946. OM jananAya namaH ಓಂ ಜನನಾಯ ನಮಃ
947. OM janajanmAdaye namaH ಓಂ ಜನಜನ್ಮದಾಯೇ ನಮಃ
948. OM bhImAya namaH ಓಂ ಭೀಮಾಯ ನಮಃ
949. OM bhImaparAkramAya namaH ಓಂ ಭೀಮ ಪರಾಕ್ರಮಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
Supremely pleased with their devotion, he grants his devotees entry into his Abode, be that even an animal devotee.
But he grants lesser rewards or positions to Brahma and others as their interests are different.
It is with devotion that Knowledge of the Supreme is acquired. It is by serving him with such Knowledge that they enter his Dwelling Place.
He is their Wealth and Fulfillment.
He gives them his own Divine Charming Form to experience him.
In the case of those that do not deserve his Great Blessing, he inflicts on them severe suffering.
He shows his Dreadful Powers towards such persons like Hiranyaksha.
ಸಾರಾಂಶ
ತನ್ನ ಭಕ್ತರ, ಅದು ಪ್ರಾಣಿಯೇ ಆಗಿರಬಹುದು, ಭಕ್ತಿಗೆ ಅತ್ಯಂತಸಂಪ್ರೀತನಾಗಿ, ಅವರಿಗೆ ತನ್ನ ಲೋಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವಾತ ಈತ.
ಆದರೆ ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತಿತರರಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಪರಿಮಾಣದ ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಕರುಣಿಸುತ್ತಾನೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅವರ ಹಿತಾಸಕ್ತಿಗಳು ಬೇರೆಯೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
ಶ್ರದ್ಧೆ, ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಮಾತ್ರವೇ ಪರಮಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯ. ಹಾಗಾಗಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅಂತಹ ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಸೇವಿಸಿದರೆ ಅವರು ಆತನ ಸಾನಿಧ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ .
ಅಂತಹವರ ಸಫಲತೆ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಈತ.
ಆತನ ಅನುಭವ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅಂತಹವರಿಗೆ ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಮನೋಹರ ರೂಪವನ್ನು ತೋರುತ್ತಾನೆ.
ಹಾಗೆಯೇ ಆತನ ಮಹತ್ವದ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅರ್ಹರಲ್ಲದವರಿಗೆ, ತೀವ್ರವಾದ ಯಾತನೆಗಳ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ವಿಧಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಹಿರಣ್ಯಾಕ್ಷನಂತಹವರಿಗೆ, ತನ್ನ ಭಯಾನಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY ONE HUNDED AND TWO
102. आधारनिलयो धाता पुष्पहासः प्रजागरः ।
ऊर्ध्वगः सत्पथाचारः प्राणदः प्रणवः पणः ॥ १०२॥
AdhAranilayo dhAtA puSpahAsaH prajAgaraH
UrdhvagaH satpathAcAraH prANadaH praNavaH paNaH.
ಆಧಾರನಿಲಯೋ ಧಾತಾ ಪುಷ್ಪಹಾಸಃ ಪ್ರಜಾಗರಃ
ಊರ್ಧ್ವಗಃ ಸತ್ಪಥಾಚಾರಃ ಪ್ರಾಣದಃ ಪ್ರಣವಃ ಪಣಃ
950. AdhAranilayaH:ಆಧಾರನಿಲಯಃ 951. dhAtA:ಧಾತಾ
952. puSpahAsaH:ಪುಷ್ಪಹಾಸಃ 953. prajAgaraH:ಪ್ರಜಾಗರಃ
954. UrdhvagaH:ಊರ್ಧ್ವಗಃ 955. satpathAcAraH:ಸತ್ಪಥಾಚಾರಃ
956. prANadaH:ಪ್ರಾಣದಃ 957. praNavaH:ಪ್ರಣವಃ 958. paNaH:ಪಣಃ
FOR DOING NAMA JAPA
950. OM AdhAra-nilayAya namaH ಓಂ ಆಧಾರನಿಲಯಾಯ ನಮಃ
951. OM dhAtre namaH ಓಂ ಧಾತ್ರೇ ನಮಃ
952. OM puSpa-hAsAya namaH ಓಂ ಪುಷ್ಪಹಾಸಾಯ ನಮಃ
953. OM prajA-garAya namaH ಓಂ ಪ್ರಜಾಗರಾಯ ನಮಃ
954. OM UrdhvagAya namaH ಓಂ ಊರ್ಧ್ವಗಾಯ ನಮಃ
955. OM satpathA-cArAya namaH ಓಂ ಸತ್ಪಥಾಚಾರಾಯ ನಮಃ
956. OM prANadAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣದಾಯ ನಮಃ
957. OM praNavAya namaH ಓಂ ಪ್ರಣವಾಯ ನಮಃ
958. OM paNAya namaH ಓಂ ಪಣಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
As the Preceptor of Dharma, he sustains everything.
He protects those that are dedicated to Dharma like Prahlada, Vibheeshana and the Pandavas.
He becomes their delight when they gain the capacity to experience him.
He keeps vigil over them, day and night.
Following the Right Path, developing the Sattvik temperament and serving him with devotion is called Sadaachara.
His Generosity is the reward for observing Sadaachara.
He makes them Obedient and prostrate before his feet.
ಸಾರಾಂಶ
ಧರ್ಮಜ್ಞಾನಿಯದ ಈತ ಸಕಲ ಸಂರಕ್ಷಕ.
ಪ್ರಹ್ಲಾದ, ವಿಭೀಷಣ ಮತ್ತು ಪಾಂಡವರಂತೆ, ಧರ್ಮಕ್ಕಾಗಿ ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನೇ ಮುಡಿಪಾಗಿಟ್ಟಂತಹವರನ್ನು ಈತ ಸದಾ ಕಾಯುತ್ತಾನೆ.
ಈತನ ಅನುಭಾವವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅವರು ಗಳಿಸಿದಾಗ, ಈತ ಅವರ ಆತ್ಮಾನಂದವಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಹಗಲು ರಾತ್ರಿಯೆನ್ನದೆ ಈತ ಅವರನ್ನು ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಋಜುಮಾರ್ಗದ ಅನುಸರಣೆ, ಸಾತ್ವಿಕ ಸ್ವಭಾವದ ವಿಕಸನ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಯ ಸೇವೆ, ಇದನ್ನು ಸದಾಚಾರ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಈತನ ಔದಾರ್ಯವೇ ಸದಾಚಾರ ಪಾಲನೆಗೆ ದೊರಕುವ ಬಹುಮಾನ.
ಸದಾಚಾರಿಗಳನ್ನು ವಿಧೇಯರನ್ನಾಗಿಸಿ, ತನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY ONE HUNDRED AND THREE
103.प्रमाणं प्राणनिलयः प्राणभृत्प्राणजीवनः ।
तत्त्वं तत्त्वविदेकात्मा जन्ममृत्युजरातिगः ॥ १०३॥
pramANaM prANanilayaH prANabhrt prANajIvanaH
tattvaM tattvavid ekAtmA janma-mrtyu- jarAtigaH.
ಪ್ರಮಾಣಂ ಪ್ರಾಣನಿಲಯಃ ಪ್ರಾಣಭೃತ್ ಪ್ರಾಣಜೀವನಃ
ತತ್ತ್ವಂ ತತ್ತ್ವವಿದೇಕಾತ್ಮಾ ಜನ್ಮಮೃತ್ಯುಜರಾತಿಗಃ
959. pramANaM: ಪ್ರಮಾಣಂ 960. prANanilayaH: ಪ್ರಾಣನಿಲಯಃ
961. prANabhrt: ಪ್ರಾಣಭೃತ್962. prANajIvanaH: ಪ್ರಾಣಜೀವನಃ
963.tattvaM: ತತ್ತ್ವಂ 964.Tattvavit: ತತ್ತ್ವವಿತ್ 965ekAtmA: ಏಕತ್ಮಾ
966. janma-mrtyu-jarAtigaH: ಜನ್ಮಮೃತ್ಯುಜರಾತಿಗಃ
FOR DOING NAMA JAPA
959. OM pramANAya namaH ಓಂ ಪ್ರಮಾಣಾಯ ನಮಃ
960. OM prANa-nilayAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣನಿಲಯಾಯ ನಮಃ
961. OM prANa-bhrte namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣಭೃತೇ ನಮಃ
962. OM prANa-jIvanAya namaH ಓಂ ಪ್ರಾಣಜೀವನಾಯ ನಮಃ
963. OM tattvAya namaH ಓಂ ತತ್ತ್ವಾಯ ನಮಃ
964. OM tattva-vide namaH ಓಂ ತತ್ತ್ವವಿದೇ ನಮಃ
965. OM ekAtmane namaH ಓಂ ಏಕಾತ್ಮನೇ ನಮಃ
966. OM janma-mrtyu-jarAtigAya namaH ಓಂ ಜನ್ಮಮೃತ್ಯುಜರಾತಿಗಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He is the Authority on the Mystic Truths contained in the Vedas.
He is the Home for all the living entities, like a nest for the birds.
He supports them like a mother, by nourishing and invigorating them.
He is the Ultimate Reality of the endless universe.
He is the only Lord, Possessor and Enjoyer of all the entities, sentient and material.
Even so, he transcends the properties like birth, old age and death of all the entities.
ಸಾರಾಂಶ
ವೇದಗಳಲ್ಲಿರುವ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ರೂಪಾರ್ಥವುಳ್ಳ ಸತ್ಯಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭುತ್ವ ಉಳ್ಳವನು ಈತ.
ಪಕ್ಷಿಗಳಿಗೆ ಗೂಡಿದ್ದಂತೆ, ಸಮಸ್ತ ಜೀವಸಂಕುಲಕ್ಕೆ ಬೀಡು ಈತ.
ಅವರನ್ನು ತಾಯಿಯಂತೆ ಲಾಲಿಸಿ, ಪೋಷಿಸಿ, ಬಲತುಂಬಿಸಿ, ಅವರಿಗೆ ಆಧಾರಸ್ತಂಭವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಈತ.
ಈ ಅನಂತ ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿ ಈತನೊಬ್ಬನೇ ಪರಮಸತ್ಯ.
ಎಲ್ಲ ಚರಾಚರ ವಸ್ತುಗಳ ಯಜಮಾನ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ ಆನಂದಿಸುವ ಹಕ್ಕುಳ್ಳ ಏಕೈಕ ಒಡೆಯ ಈತ.
ಸಮಸ್ತ ವಸ್ತುಗಳ ಹುಟ್ಟು, ಮುದಿತನ, ಮತ್ತು ಸಾವು ಎಂಬ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮೀರಿ, ಈತ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಅತಿಶಯನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
DAY ONE HUNDRED AND FOUR
104. भूर्भुवःस्वस्तरुस्तारः सविता प्रपितामहः ।
यज्ञो यज्ञपतिर्यज्वा यज्ञाङ्गो यज्ञवाहनः ॥ १०४॥
bhUrbhuvaH svastarus-tAraH savitA prapitAmahaH
yajJo yajJa-patir-yajvA yajJAGgo yajJa-vAhanaH.
ಭೂರ್ಭುವಃಸ್ವಸ್ತರುಸ್ತಾರಃ ಸವಿತಾ ಪ್ರಪಿತಾಮಃ
ಯಜ್ಞೋ ಯಜ್ಞಪತಿರ್ಯಜ್ವಾ ಯಜ್ಞಾಂಗೋ ಯಜ್ಞವಾಹನಃ
967. bhUrbhuvaH-svastaruH: ಭೂರ್ಭುವಃಸ್ವಸ್ತಾರುಃ 968. tAraH: ತಾರಃ 969. savitA:ಸವಿತಾ
970. prapitAmahaH:ಪ್ರಪಿತಾಮಃ 971. yajJaH:ಯಜ್ಞಃ 972. yajJapatiH:ಯಜ್ಞಪತಿಃ
973. yajvA:ಯಜ್ವಾ974. yajJAngaH:ಯಜ್ಞಾಂಗಃ 975. yajJavAhanaH:ಯಜ್ಞವಾಹನಃ
FOR DOING JAPA
967. OM bhUrbhuvaH-svastarave namaH ಓಂ ಭೂರ್ಭುವಃಸ್ವಸ್ತರವೇ ನಮಃ
968. OM tArAya namaH ಓಂ ತಾರಾಯ ನಮಃ
969. OM savitre namaH ಓಂ ಸವಿತ್ರೇ ನಮಃ
970. OM prapitAmahAya namaH ಓಂ ಪ್ರಪಿತಾಮಹಾಯ ನಮಃ
971. OM yajJAya namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಾಯ ನಮಃ
972. OM yAJjapataye namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಪತಯೇ ನಮಃ
973. OM yajvane namaH ಓಂ ಯಜ್ವನೇ ನಮಃ
974. OM yajJAngAya namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಾಂಗಾಯ ನಮಃ
975. OM yajJavAhanAya namaH ಓಂ ಯಜ್ಞವಾಹನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
Like the Parijata, the Wish-yielding Tree, he provides the Living Shade and Fulfillment to all the living entities in all the three worlds.
He helps them to cross the ocean of Worldly Life.
He is the Great Grand-father, being the father of Brahma.
He symbolizes the Yagna in all its aspects.
Those who wish to know him through Yagna, he tells them the manner of performing the Yagna.
He sanctions the fruit of performing the Yagna.
He is himself the Doer of Yagna for those who are unable to perform it.
He becomes part of the Yagna that is performed by competent persons.
He helps the performers to conduct the Yagna properly by giving them Strength, Faith and Authority.
ಸಾರಾಂಶ
ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ನೆರಳು ಕೊಡುವ ಮತ್ತು ಅವರ ಅಭಿಲಾಷೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವ ಪಾರಿಜಾತವೆಂಬ ಕಲ್ಪತರು ಈತ.
ಸಂಸಾರ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಲು ಅವರಿಗೆ ಈತ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಬ್ರಹ್ಮನ ತಂದೆಯಾದ ಈತ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಪಿತಾಮಹನ ತಂದೆಯೇ ಸರಿ.
ಯಜ್ಞವನ್ನು ಎಲ್ಲ ವಿಧದಿಂದಲೂ ಈತ ಸಂಕೇತಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರು ಯಜ್ಞದ ಮುಖಾಂತರ ಈತನನ್ನು ಅರಿಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರಿಗೆ, ಯಜ್ಞದ ಆಚರಣೆಯ ವಿಧಾನವನ್ನು ತಿಳಿಸಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಯಜ್ಞದ ಆಚರಣೆಯ ಫಲವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಕರುಣಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥರೋ ಅಥವಾ ಅಶಕ್ತರೂ, ಈತನು ಸ್ವಯಂ ತಾನೇ ಅವರಿಗಾಗಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಯೋಗ್ಯರಿಂದ ಆಚರಿಸಲ್ಪಡುವ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಈತ ಸಹಭಾಗಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಯಾರು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರೋಕ್ತವಾಗಿ ಆಚರಿಸುವರೋ ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಶಕ್ತಿ, ಶ್ರದ್ಧೆ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಸಹಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
DAY ONE HUNDRED AND FIVE
105. यज्ञभृद् यज्ञकृद् यज्ञी यज्ञभुग् यज्ञसाधनः ।
यज्ञान्तकृद् यज्ञगुह्यम् अन्नम् अन्नाद एव च॥ १०५॥
yajJabhrd yajJakrd yajJI yajJabhug yajJasAdhanaH
yajJ’antakrd yajJaguhyam annam annAda eva ca.
ಯಜ್ಞಭೃದ್ ಯಜ್ಞಕೃದ್ ಯಜ್ಞೀ ಯಜ್ಞಭುಗ್ ಯಜ್ಞಸಾಧನಃ
ಯಜ್ಞಾಂತಕೃದ್ ಯಜ್ಞಗುಹ್ಯಮ್ ಅನ್ನಮನ್ನಾದ ಏವ ಚ
976. yajJabhrt: ಯಜ್ಞಭೃತ್ 977. yajJakrt: ಯಜ್ಞ ಕೃತ್
978. yajJI:ಯಜ್ಞೀ 979. yajJabhuk: ಯಜ್ಞಭುಕ್ 980. yajJasAdhanaH: ಯಜ್ಞಸಾಧನಃ
981. yajJAntakrt:ಯಜ್ಞಾಂತಕೃತ್ 982. yajJaguhyam: ಯಜ್ಞಗುಹ್ಯಮ್
983. annam:ಅನ್ನಮ್ 984. annAda: ಅನ್ನಾದ
FOR DOING NAMA JAPA
976. OM yajJabhrte namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಭೃತೇ ನಮಃ
977. OM yajJakrte namaH ಓಂ ಯಜ್ಞ ಕೃತೇ ನಮಃ
978. OM yajJine namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಿನೇ ನಮಃ
979. OM yajJabhuje namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಭುಜೇ ನಮಃ
980. OM yajJasAdhanAya namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಸಾಧನಾಯ ನಮಃ
981. OM yajJAntakrte namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಾಂತಕೃತೇ ನಮಃ
982. OM yajJaguhyAya namaH ಓಂ ಯಜ್ಞಗುಹ್ಯಾಯ ನಮಃ
983. OM annAya namaH ಓಂ ಅನ್ನಾಯ ನಮಃ
984. OM annAdAya namaH ಓಂ ಅನ್ನಾದಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He instituted the performance of Yagna for the benefit of the entire universe.
He is the Lord of all varieties of Yagna.
When the Full Oblation or Purnahuti is offered, he ensures the completion of that Yagna, though there are some deficiencies in its performance.
He enables the performer of that Yagna to enjoy its fruits.
These Yagnas, along with Gnana or Knowledge, are the means to reach him.
He satisfies the performers of the Yagna by appearing to consume the oblations, though he has no such desire.
This Truth is a Secret known only to those that have full knowledge of the Yagnas.
He is himself the Oblation in the form of Food offered by those having aptitude to pray and ability to experience.
He alone is the One who does all the things said above. Who else can do it?
ಸಾರಾಂಶ
ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ಕಲ್ಯಾಣಕ್ಕಾಗಿ, ಯಜ್ಞದ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಿದವನು ಈತ.
ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಯಜ್ಞಗಳ ಒಡೆಯ ಈತ.
ಯಜ್ಞದ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪ ಸ್ವಲ್ಪ ಕುಂದುಕೊರತೆಗಳು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದರೂ ಸಹ, ಪೂರ್ಣಾಹುತಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದ ಮೇಲೆ, ಯಜ್ಞವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿರುವುದಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಆ ಯಜ್ಞದ ಕರ್ತೃವಿಗೆ ಯಜ್ಞಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
ಈ ಯಜ್ಞಗಳೊಂದಿಗೆ ಜ್ಞಾನವೂ ಸಹ ಈತನನ್ನು ಸೇರುವ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ.
ಯಜ್ಞದ ಪೂರ್ಣಾಹುತಿಯನ್ನು ಸೇವಿಸುವ ಇಚ್ಛೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಯಜ್ಞ ಕರ್ತೃವಿನ ತೃಪ್ತಿಗಾಗಿ, ಹವಿಸ್ಸನ್ನು ಸೇವಿಸುವವನಂತೆ ತೋರ್ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಈ ವಿಚಾರವು, ಈ ಸತ್ಯವು ಯಾರಿಗೆ ಯಜ್ಞಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜ್ಞಾನವಿರುವುದೋ ಅವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದ ರಹಸ್ಯವಾಗಿದೆ.
ಯಾರಿಗೆ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವ ಯೋಗ್ಯತೆ ಹಾಗೂ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇರುತ್ತದೆಯೋ, ಯಾರಿಗೆ ಅದರ ಅನುಭವ ಜ್ಞಾನ ಇರುತ್ತದೆಯೋ, ಅಂತಹವರು ಸಮರ್ಪಿಸಿದ ಅನ್ನದ ರೂಪದ ಹವಿಸ್ಸು ಈತನೇ ಆಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ಈ ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡತಕ್ಕಂತಥವನು ಈತನೊಬ್ಬನೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ಮತ್ಯಾರು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯ.
DAY ONE HUNDED AND SIX
106.आत्मयोनिः स्वयञ्जातो वैखानः सामगायनः ।
देवकीनन्दनः स्रष्टा क्षितीशः पापनाशनः ॥ १०६॥
AtmayoniH svayamjAto vaikhAnaH sAmagAyanaH
devakI-nandanH srstA kSitIzaH pApanAzanaH.
ಆತ್ಮಯೋನಿಃ ಸ್ವಯಂಜಾತೋ ವೈಖಾನಃ ಸಾಮಗಾಯನಃ
ದೇವಕೀ ನಂದನಃ ಸ್ರಷ್ಟಾ ಕ್ಷಿತೀಶಃ ಪಾಪನಾಶನಃ
985. AtmayoniH:ಆತ್ಮಯೋನಿಃ 986. svayamjAtaH: ಸ್ವಯಂಜಾತಃ
987.vaikhAnaH:ವೈಖಾನಃ 988. sAmagAyanaH: ಸಾಮಗಾಯನಃ
989. devakInandanaH: ದೇವಕೀ ನಂದನಃ 990. srstA:ಸ್ರಷ್ಟಾ
991. kSitIzaH:ಕ್ಷಿತೀಶಃ 992. pApanAzanaH: ಪಾಪನಾಶನಃ
FOR DOING NAMA JAPA
985. OM Atmayonaye namaH ಓಂ ಆತ್ಮಯೋನಯೇ ನಮಃ
986. OM svayamjAtAya namaH ಓಂ ಸ್ವಯಂಜಾತಾಯ ನಮಃ
987. OM vaikhAnAya namaH ಓಂ ವೈಖಾನಾಯ ನಮಃ
988. OM sAmagAyanAya namaH ಓಂ ಸಾಮಗಾಯನಾಯ ನಮಃ
989.OM devakI-nandanAyanamaH ಓಂ ದೇವಕೀ ನಂದನಾಯ ನಮಃ
990. OM srSte namaH ಓಂ ಸ್ರಷ್ಟೇ ನಮಃ
991. OM kSitIzAya namaH ಓಂ ಕ್ಷಿತೀಶಾಯ ನಮಃ
992. OM pApanAzanAya namaH ಓಂ ಪಾಪನಾಶನಾಯ ನಮಃ
SUMMARY
He keeps his devotees merged in him, like sugar dissolved in milk.
He manifests himself in different forms, without expecting any prayerful requests.
After manifesting, he removes all the troubles facing the world.
He sings the songs from the Sama Veda, in the company of the Liberated souls, sharing their joy.
He is not only in his Supreme Abode but also in our midst when he manifests as Krishna, Devaki’ son.
When Bhudevi gets disturbed by great troubles, he takes her as his Beloved Consort.
He takes away the sins of those that listen to the Amrta-like stories of his Divine Leela, like those of his stealing butter and curds and performing the Great Raasa Dance
ಸಾರಾಂಶ
ಸಕ್ಕರೆಯು ಹಾಲಿನೊಂದಿಗೆ ಕರಗಿದಂತೆ, ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಲೀನವಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಈತ.
ಯಾರಿಂದಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾರೂಪದ ಬಿನ್ನಹಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಸಿಸದೆಯೇ ಈತ ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾನೇ ವಿವಿಧ ರೂಪದ ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತಾಳುತ್ತಾನೆ .
ಅವತಾರವೆತ್ತಿದ ನಂತರ, ಜಗತ್ತು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ, ಕಷ್ಟ ಕೋಟಲೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುತ್ತಾನೆ .
ಮುಕ್ತಿಹೊಂದಿದ ಆತ್ಮಗಳ ಒಡನಾಟದಲ್ಲಿ, ಅವರ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗುತ್ತಾ, ಸಾಮವೇದದಲ್ಲಿನ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ ಈತ .
ಈತನು ಈತನ ಪರಂಧಾಮದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರುವುದಲ್ಲದೇ, ದೇವಕಿಯ ಮಗ ಕೃಷ್ಣನಾಗಿ ಅವತರಿಸಿದಾಗ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ನಡುವೆಯೂ ಸಹ ಇದ್ದವನು.
ಮಹಾಕಷ್ಟಗಳು ತಲೆದೋರಿದಾಗ, ಎದೆಗುಂದಿದ ಭೂದೇವಿಯನ್ನು, ಈತನು ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂಗಾತಿಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡು ಸಂತೈಸುತ್ತಾನೆ.
ಬೆಣ್ಣೆ ಕದ್ದಿದ್ದು, ರಾಸಲೀಲೆಯಾಡಿದ್ದು ಮುಂತಾದ ಅಮೃತ ಸಮಾನವಾದ ಈತನ ದೈವಲೀಲೆಯನ್ನು ಸಾರುವ ಕತೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವವರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಈತ ಹೋಗಲಾಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
107.शङ्खभृन्नन्दकी चक्री शार्ङ्गधन्वा गदाधरः ।
रथाङ्गपाणिरक्षोभ्यः सर्वप्रहरणायुधः ॥ १०७॥
zaMkhabhrn nandakI cakrI zArnGadhanvA gadAdharaH
rathAnga pANir akSobhyah sarva-praharaN’AyudhaH.
Sarvapraharanayudha om namah.
ಶಂಖಭೃನ್ನಂದಕೀ ಚಕ್ರೀ ಶಾರ್ಘಧನ್ವಾಗದಾಧರಃ
ರಥಾಂಗ ಪಾಣಿರಕ್ಷೋಭ್ಯಃ ಸರ್ವಪ್ರಹರಣಾಯುಧಃ
ಸರ್ವಪ್ರಹರಣಾಯುಧಾಯ ಓಂ ನಮ ಇತಿ
993. zmMkhabhrt:ಶಂಖಭೃತ್ 994. nandakI:ನಂದಕೀ
995. cakrI:ಚಕ್ರೀ 996. zArnGadhanvA:ಶಾರ್ಙ್ಗಧನ್ವಾ
997.gadAdharaH:ಗದಾಧರಃ 998.rathAngapANiH:ರಥಾಂಗಪಾಣಿಃ 999. akSobhyaH:ಅಕ್ಷೋಭ್ಯಃ
1000. sarvapraharaNAyudhaH:ಸರ್ವಪ್ರಹಣಾಯುಧಃ
FOR DOING NAMA JAPA
993. OM zmMkhabhrte namaH ಓಂ ಶಂಖಭೃತೇ ನಮಃ
994. OM nandakine namaH ಓಂ ನಂದಕಿನೇ ನಮಃ
995. OM cakriNe namaH ಓಂ ಚಕ್ರಿಣೇ ನಮಃ
996. OM zArnGadhanvane namaH ಓಂ ಶಾರ್ಙ್ಗಧನ್ವನೇ ನಮಃ
997. OM gadAdharAya namaH ಓಂ ಗದಾಧರಾಯ ನಮಃ
998. OM rathAngapANaye namaH ಓಂ ರಥಾಂಗ ಪಾಣಯೇ ನಮಃ
999. OM akSobhyAya namaH ಓಂ ಅಕ್ಷೋಭ್ಯಾಯ ನಮಃ
1000. OM sarva-praharaNAyudhAya namaH ಓಂ ಸರ್ವಪ್ರಹರಣಾಯುಧಾಯ ನಮಃ
ಸರ್ವಪ್ರಹರಣಾಯುಧಾಯ ಓಂ ನಮ ಇತಿ
SUMMARY
He has with him a number of Divine Ornaments serving as Weapons to eradicate every kind of trouble that his dedicated devotees face.
These ornaments fulfill his cherished vow of protecting anyone that comes seeking refuge in him, anytime, anywhere.
· A Shankha called Panchajanya;
· A Sword called Nandaki;
· The Ever-Charming Chakra used to protect the gods from the demons, with its shining edges dimmed by the blood of the demons.
· He has a Bow called Sharnga, with loud sound produced by its string that releases a shower of arrows when aimed at the demons.
· He also holds a Gada called Koumodaki, radiating sparks of fire like those at the time of Pralaya.
· The most prominent among all the above Protective Weapons is of course the Chakra called Sudarshana.
hariH OM tatsat
ಸಾರಾಂಶ
ತನಗಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಭಕ್ತರು, ಎದುರಿಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೇ ವಿಧದ ಕಷ್ಟವನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಡುವ, ಅಸಂಖ್ಯ ಆಯುಧಗಳು ಈತನ ದೈವಿಕ ಆಭರಣಗಳಾಗಿವೆ.
ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಾಗಲೀ, ಯಾವದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯಾಗಲೀ, ಯಾವ ಜೀವಿಯೇ ಆಗಾಳೀ ತನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡೆಂದು ಮೊರೆಯಿಡುವವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲೆಂದು ಈತನು ಮಾಡುವ ಹೃದಯಪೂರ್ವಕ ಶಪಥವನ್ನು ಈ ಆಯುಧಗಳೆಂಬ ಆಭರಣಗಳು ಪೂರೈಸುತ್ತವೆ
*ಪಾಂಚಜನ್ಯವೆಂಬ ಶಂಖ .
* ನಂದಕಿಯೆಂಬ ಖಡ್ಗ .
* ರಾಕ್ಷಸರ ರಕ್ತದಿಂದ ಮಲಿನವಾಗಿರುವ ಹೊಳೆಯುವ ಅಂಚುಗಳಿರುವ, ದೇವತೆಗಳನ್ನು ರಾಕ್ಷಸರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿರುವ ಸದಾ ಮನೋಹರವಾಗಿ ಕಾಣುವ ಚಕ್ರ.
ಶಾರ್ಙ್ಗ ವೆಂಬ ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಈತ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ .
ಈ ಬಿಲ್ಲಿನ ಹುರಿಯನ್ನು ಮೀಟಿದಾಗ ಜೇಂಕಾರವನ್ನ ಹೊರಡಿಸಿ, ರಾಕ್ಷಸರೆಡೆಗೆ ಗುರಿಯಿಟ್ಟು ಪ್ರಯೋಗಿಸಿದಾಗ, ಅವರ ಮೇಲೆ ಬಾಣಗಳ ಮಳೆಗೆರೆಯುತ್ತದೆ ಇದು.
ಅದಲ್ಲದೆ ಕೌಮೋದಕಿ ಎಂಬ ಗದೆಯೂ ಸಹ ಈತನ ಬಳಿಯಿದೆ. ಪ್ರಳಯದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮುವ ಬೆಂಕಿಯ ಕಿಡಿಗಳಂತೆ, ಆ ಗದೆಯು ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.
ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಿದ ಈ ಎಲ್ಲ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಆಯುಧಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಮುಖವಾದುದೆಂದರೆ ಸುದರ್ಶನ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಚಕ್ರವು .
ಹರಿ ಓಂ ತತ್ಸತ್
DAY ONE HUNDED AND EIGHT
108.वनमाली गदी शार्ङ्गी शङ्खी चक्री च नन्दकी ।
श्रीमान् नारायणो विष्णु: वासुदेवोऽभिरक्षतु ॥ १०८॥
vanamAlI gadI zArnGI zaMkhI cakrI ca nandakI
srImAn nArAyaNo viSNuH vasudevo abhirakSatu
ವನಮಾಲೀ ಗದೀ ಶಾರ್ಙ್ಗೀ ಶಂಖೀ ಚಕ್ರೀ ಚ ನಂದಕೀ
ಶ್ರೀಮಾನ್ ನಾರಾಯಣೋವಿಷ್ಣುಃ ವಾಸುದೇವೋಭಿರಕ್ಷತು
SUMMARY
108.
He is vanamAlI: he wears a garland made of forest flowers.
He holds a gada called Kaumodaki and a bow called sArnGa.
He holds, in addition, zaMkha and cakra.
He is nArAyaNa always consorted with zrI lakshmi.
He is also called ViSNu and vAsudeva.
May He bless us with complete protection.
ಸಾರಾಂಶ
ಈತನೇ ವನಮಾಲಿ. ಕಾಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಹೂವುಗಳಿಂದ ತಯಾರಿಸಿದ ಹಾರವನ್ನು ಈತ ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಕೌಮೋದಕಿ ಎಂಬ ಗದೆಯನ್ನೂ ಮತ್ತು ಶಾರ್ಙ್ಗ ಎಂಬ ಬಿಲ್ಲನ್ನೂ ಈತ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುತ್ತಾನೆ.
ಇವುಗೊಳೊಂದಿಗೆ, ಶಂಖ ಮತ್ತು ಚಕ್ರಗಳನ್ನೂ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುತ್ತಾನೆ.
ಸದಾ ಶ್ರೀ ಲಕ್ಶ್ಮಿಯನ್ನು ಸಂಗಾತಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವ ನಾರಾಯಣ ಈತ.
ಈತನನ್ನು ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ವಾಸುದೇವ ಎಂದೂ ಸಹ ಕರೆಯುವರು.
ಈತ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ ಸದಾ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಲಿರಲಿ.
ಹರಿ ಓಂ ತತ್ಸತ್
——————————–
Uttara PIThika
(phalazrti)
1. भीष्म उवाच —
इतीदं कीर्तनीयस्य केशवस्य महात्मनः ।
नाम्नां सहस्रं दिव्यानामशेषेण प्रकीर्तितम् ॥ १॥
itIdam kIrtanIyasya kezavasya mahAtmanaH
nAmnAM sahasraM divyAnAM azeSeNa prakIrtitaM
ಭೀಷ್ಮ ಉವಾಚ —
ಇತೀದಂ ಕೀರ್ತನೀಯಸ್ಯ ಕೇಶವಸ್ಯ ಮಹಾತ್ಮನಃ ।
ನಾಮ್ನಾಂ ಸಹಸ್ರಂ ದಿವ್ಯಾನಾಮಶೇಷೇಣ ಪ್ರಕೀರ್ತಿತಮ್ ॥ 1॥
These are the thousand sacred names in praise of the great Lord Keshava. They have been kept endlessely recited by the devotees.
ಸಾರಾಂಶ
ಮಹಾತ್ಮನಾದ ಕೇಶವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲಾದ ಒಂದು ಸಾವಿರ ದಿವ್ಯ ನಾಮಾವಳಿಗಳು ಇವು. ಈ ಹೆಸರುಗಳು ಭಕ್ತಾದಿಗಳಿಂದ ಅನಾವರತವು ಭಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
2. य इदं शृणुयान्नित्यं यश्चापि परिकीर्तयेत् ।
नाशुभं प्राप्नुयात्किञ्चित्सोऽमुत्रेह च मानवः ॥ २॥
Ya idaM zrNuyAnnityam yazcApi parikIrtayet
nAzubhaM prApnuyAt kincit so’mutrehaca mAnavaH
ಯ ಇದಂ ಶೃಣುಯಾನ್ನಿತ್ಯಂ ಯಶ್ಚಾಪಿ ಪರಿಕೀರ್ತಯೇತ್ ।
ನಾಶುಭಂ ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾತ್ಕಿಂಚಿತ್ಸೋಽಮುತ್ರೇಹ ಚ ಮಾನವಃ ॥ 2॥
He who listens to these thousand names daily or recites them in a prayerful manner will not experience any kinds of inauspiciousness either here or hereafter.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರು ಈ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಕೀಳುತ್ತಾರೆಯೋ ಅಥವಾ ಅವುಗಳನ್ನು ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆಯೋ, ಅವರು ಯಾವುದೇ ವಿಧದ ಅಮಂಗಳವನ್ನು ಇಹದಲ್ಲಾಗಲೀ ಅಥವಾ ಪರದಲ್ಲಾಗಲೀ ಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ.
3. वेदान्तगो ब्राह्मणः स्यात्क्षत्रियो विजयी भवेत् ।
वैश्यो धनसमृद्धः स्याच्छूद्रः सुखमवाप्नुयात् ॥ ३॥
vedAntago brAhmaNaH syAt kSatriyo vijayI bhavet
vaisyo dhanasamrddhaH syAt zUdraH sukhamavApnuyAt
ವೇದಾನ್ತಗೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಃ ಸ್ಯಾತ್ಕ್ಷತ್ರಿಯೋ ವಿಜಯೀ ಭವೇತ್ ।
ವೈಶ್ಯೋ ಧನಸಮೃದ್ಧಃ ಸ್ಯಾಚ್ಛೂದ್ರಃ ಸುಖಮವಾಪ್ನುಯಾತ್ ॥ 3॥
Several benefits are derived from reciting these sacred names: the Brahmins will improve their knowledge of the Vedas; the Ksathrias will become victorious; the Vysyas will amass huge wealth; and the Shudras will be blessed with happiness.
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಪವಿತ್ರ ನಾಮಗಳ ಪಠಣದಿಂದ ಹಲವಾರು ಲಾಭಗಳಿವೆ. ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ತಮ್ಮ ವೇದಜ್ಞಾನವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು. ಕ್ಷತ್ರಿಯರು ವಿಜಯಿಗಳಾಗುವರು. ವೈಶ್ಯರು ಧನಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದುವರು, ಮತ್ತು ಶೂದ್ರರು ಸುಖಿಗಳಾಗುವರು.
4.धर्मार्थी प्राप्नुयाद्धर्ममर्थार्थी चार्थमाप्नुयात् ।
कामानवाप्नुयात्कामी प्रजार्थी प्राप्नुयात्प्रजाम् ॥ ४॥
dharmArthI prApnuyAt dharmamarthArthI cArthamApnuyAt
kAmAnavApnuyat KamI prjArthI prApnuyAt prajAMe
ಧರ್ಮಾರ್ಥೀ ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾದ್ಧರ್ಮಮರ್ಥಾರ್ಥೀ ಚಾರ್ಥಮಾಪ್ನುಯಾತ್ ।
ಕಾಮಾನವಾಪ್ನುಯಾತ್ಕಾಮೀ ಪ್ರಜಾರ್ಥೀ ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾತ್ಪ್ರಜಾಮ್ ॥ 4॥
Those who seek Dharma will attain it; those who want wealth will get it; some others will have their desires fulfilled and those desiring progeny will be blessed with it.
ಸಾರಾಂಶ
ಧರ್ಮವನ್ನು ಬಯಸುವವರು, ಧರ್ಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ಅರ್ಥ ಅಂದರೆ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಯಸುವವರು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಸಂತಾನವನ್ನು ಬೆಸುವವರು ಅದನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. ಇತರರಿಗೆ ಅವರವರ ಕಾಮನೆಗಳು ಫಲಿಸುತ್ತವೆ.
5.भक्तिमान् यः सदोत्थाय शुचिस्तद्गतमानसः ।
सहस्रं वासुदेवस्य नाम्नामेतत्प्रकीर्तयेत् ॥ ५॥
bhaktimAnyaH sadothAya zucistadgata mAnasaH
sahasraM vAsudevasya nAmnAmetat prakIrtayet
ಭಕ್ತಿಮಾನ್ ಯಃ ಸದೋತ್ಥಾಯ ಶುಚಿಸ್ತದ್ಗತಮಾನಸಃ ।
ಸಹಸ್ರಂ ವಾಸುದೇವಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾಮೇತತ್ಪ್ರಕೀರ್ತಯೇತ್ ॥ 5॥
When a highly devoted person gets up early, purifies himself and starts reciting the stotra praising Vasudeva, he will be rewarded by a variety of benefits.
ಸಾರಾಂಶ
ಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು, ಬೆಳಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಎದ್ದು, ತನ್ನನ್ನು ಶುದ್ಧಿಯಿಕರಿಸಿಕೊಂಡು, ವಾಸುದೇವನ ಕೊಂಡಾಡುವ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆಯೋ, ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಿಧವಿಧದ ಲಾಭಗಳುಂಟಾಗತ್ತವೆ.
6.यशः प्राप्नोति विपुलं ज्ञातिप्राधान्यमेव च ।
अचलां श्रियमाप्नोति श्रेयः प्राप्नोत्यनुत्तमम् ॥ ६॥
yazaH prapnoti vipulaM jJAti prAdhAnyamevaca
acalAM zriya mApnoti zreyaH prApnotyanuttamaM
ಯಶಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ವಿಪುಲಂ ಜ್ಞಾತಿಪ್ರಾಧಾನ್ಯಮೇವ ಚ ।
ಅಚಲಾಂ ಶ್ರಿಯಮಾಪ್ನೋತಿ ಶ್ರೇಯಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತ್ಯನುತ್ತಮಮ್ ॥ 6॥
The benefits from reciting the Sahasranama include great fame, leadership amomg fellow-beings, abiding wealth and supreme good.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಹಸ್ರನಾಮದ ಪಾರಾಯಣದಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಲಾಭಗಳೆಂದರೆ, ಯಶಸ್ಸು, ಶ್ರೇಯಸ್ಸು, ಸಂಗಡಿಗರ ಮುಂದಾಳತ್ವ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಷ್ಟು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಪರಮಕಲ್ಯಾಣ.
7. न भयं क्वचिदाप्नोति वीर्यं तेजश्च विन्दति ।
भवत्यरोगो द्युतिमान्बलरूपगुणान्वितः ॥ ७॥
nabhayaM kvacidApnoti vIryaM tejasca vindati
bhavatyarogo dyutimAn balarUpa guNAnvitaH
ನ ಭಯಂ ಕ್ವಚಿದಾಪ್ನೋತಿ ವೀರ್ಯಂ ತೇಜಶ್ಚ ವಿನ್ದತಿ ।
ಭವತ್ಯರೋಗೋ ದ್ಯುತಿಮಾನ್ಬಲರೂಪಗುಣಾನ್ವಿತಃ ॥ 7॥
One who recites the Sahasranamas will be free from all fears. He will be endowed with great courage and energy. He will remain free from all kinds of diseases. With a beautiful form and strong body and mind, he will exhibit a virtuous character.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರು ಸಹಸ್ರನಾಮ ಪಾರಾಯಣ ಮಾಡುತ್ತಾರೆಯೋ ಅವರು ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ಭಯದಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ಅವರಿಗೆ ಅಪಾರ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯ ಬರುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ವ್ಯಾಧಿಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.ಸದೃಢ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಜತೆ ಸುಂದರ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿ, ಸದಾಚಾರಶೀಲ ಸದ್ಗುಣಿಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ.
8.
रोगार्तो मुच्यते रोगाद्बद्धो मुच्येत बन्धनात् ।
भयान्मुच्येत भीतस्तु मुच्येतापन्न आपदः ॥ ८॥
rogArto mucyate rogAt baddho mucyeta bandhanAt
bhayanmucyeta bhItastu mucyetApanna ApadaH
ರೋಗಾರ್ತೋ ಮುಚ್ಯತೇ ರೋಗಾದ್ಬದ್ಧೋ ಮುಚ್ಯೇತ ಬನ್ಧನಾತ್ ।
ಭಯಾನ್ಮುಚ್ಯೇತ ಭೀತಸ್ತು ಮುಚ್ಯೇತಾಪನ್ನ ಆಪದಃ ॥ 8॥
The devotee who recites the Thousand Names will be kept free from any kind of diease, bondage, fear or suffering.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾವ ಭಕ್ತರು ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ನಿತ್ಯವೂ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆಯೋ, ಅವರು ಯಾವುದೇ ವಿಧದ ವ್ಯಾಧಿ, ಬಂಧ, ಭಯ ಮತ್ತು ವೇದನೆಗಳಿಂದ ಮಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.
9.दुर्गाण्यतितरत्याशु पुरुषः पुरुषोत्तमम् ।
स्तुवन्नामसहस्रेण नित्यं भक्तिसमन्वितः ॥ ९॥
durgANyatitaratyAzu puruSaH puruSottamM
stuvannAma sahasreNa nityaM bhakti samanvitaH
ದುರ್ಗಾಣ್ಯತಿತರತ್ಯಾಶು ಪುರುಷಃ ಪುರುಷೋತ್ತಮಮ್ ।
ಸ್ತುವನ್ನಾಮಸಹಸ್ರೇಣ ನಿತ್ಯಂ ಭಕ್ತಿಸಮನ್ವಿತಃ ॥ 9॥
One who in full devotion sings the praise of Purushottama, in the form of the Sahasranamas, will easily overcome all difficulties.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಹಸ್ರನಾಮದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪುರುಷೋತ್ತಮನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಯಾರು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಹಾಡುತ್ತಾರೆಯೋ ಅವರು ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಕ್ಲೇಶೆಗಳಿಂದ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊರಬರುತ್ತಾರೆ.
10. वासुदेवाश्रयो मर्त्यो वासुदेवपरायणः ।
सर्वपापविशुद्धात्मा याति ब्रह्म सनातनम् ॥ १०॥
vAsudevAzrayo martyo vAsudeva parAyaNaH
sarvapApavizuddhAtmA yAtibrahma sanAtanaM
ವಾಸುದೇವಾಶ್ರಯೋ ಮರ್ತ್ಯೋ ವಾಸುದೇವಪರಾಯಣಃ ।
ಸರ್ವಪಾಪವಿಶುದ್ಧಾತ್ಮಾ ಯಾತಿ ಬ್ರಹ್ಮ ಸನಾತನಮ್ ॥ 10॥
One who seeks refuge in Vasudeva and remains always devoted to him gets purified of all sins and attains the state of Supreme Brahman.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರು ವಾಸುದೇವನಲ್ಲಿ ಶರಣಾಗತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿ, ಸದಾ ಆತನ ಭಕ್ತರಾಗಿರುವರೋ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲ ಪಾಪಗಳಿಂದ ವಿಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದಿ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿ ಪರಬ್ರಹ್ಮನ ಸಾನಿಧ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವರು.
11. न वासुदेवभक्तानामशुभं विद्यते क्वचित् ।
जन्ममृत्युजराव्याधिभयं नैवोपजायते ॥ ११॥
navAsudeva bhaktAnAmazubhaM vidyate kvacit
janmamrtyujarAvyAdhi bhayaM naivopajAyate
ನ ವಾಸುದೇವಭಕ್ತಾನಾಮಶುಭಂ ವಿದ್ಯತೇ ಕ್ವಚಿತ್ ।
ಜನ್ಮಮೃತ್ಯುಜರಾವ್ಯಾಧಿಭಯಂ ನೈವೋಪಜಾಯತೇ ॥ 11॥
One who is a devotee of Vasudeva will never face any inauspicious things; nor will he have any fear of the cycle of birth, death, old age and disease.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರು ವಾಸುದೇವನ ಭಕ್ತರಾಗಿರವರೋ ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ಅಮಂಗಳಕರವಾದುದಾಗಲೀ, ಅಶುಭವನ್ನಾಗಲಿ ಪಡೆಯರು, ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಕಾಯಿಲೆ, ಮುಪ್ಪು, ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣ ಚಕ್ರದ ಭೀತಿಯಿರುವುದಿಲ್ಲ.
12. इमं स्तवमधीयानः श्रद्धाभक्तिसमन्वितः ।
युज्येतात्मसुखक्षान्तिश्रीधृतिस्मृतिकीर्तिभिः ॥ १२॥
imaMstavamadhIyAnaH zraddhabhaktisamanvitaH
ujyetAtmasukhakSAnti zrIdhrtismrtikIrtibhiH
ಇಮಂ ಸ್ತವಮಧೀಯಾನಃ ಶ್ರದ್ಧಾಭಕ್ತಿಸಮನ್ವಿತಃ ।
ಯುಜ್ಯೇತಾತ್ಮಸುಖಕ್ಷಾನ್ತಿಶ್ರೀಧೃತಿಸ್ಮೃತಿಕೀರ್ತಿಭಿಃ ॥ 12॥
One who recites this Hymn with full attention and devotion will attain peace of mind, patience, prosperity and fame.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರು ಈ ದೇವನ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಮತ್ತು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಪಠಿಸುವರೋ ಅವರು ಮಾನಸಿಕ ನೆಮ್ಮದಿ, ತಾಳ್ಮೆ, ಯಶಸ್ಸು, ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವರು.
13. न क्रोधो न च मात्सर्यं न लोभो नाशुभा मतिः ।
भवन्ति कृत पुण्यानां भक्तानां पुरुषोत्तमे ॥ १३॥
nakrodho nacamAtsaryaM nalobho nAzubhA matiHi
bhavanti krta puNyAnAM bhaktAnAM puruSottame
ನ ಕ್ರೋಧೋ ನ ಚ ಮಾತ್ಸರ್ಯಂ ನ ಲೋಭೋ ನಾಶುಭಾ ಮತಿಃ ।
ಭವನ್ತಿ ಕೃತ ಪುಣ್ಯಾನಾಂ ಭಕ್ತಾನಾಂ ಪುರುಷೋತ್ತಮೇ ॥ 13॥
Those who earn the punya by virtue of being devoted to Purushottama will not have any anger, jealousy, miserliness or inauspiciousness.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರು ಪುರುಷೋತ್ತಮನಿಗೆ ಧೃಢನಿಷ್ಠೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದವರಾಗಿರುತ್ತಾರೂ, ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಕೋಪತಾಪಗಳು, ಅಸೂಯೆ ಮತ್ತು ಮಾತ್ಸರ್ಯಗಳು, ಲೋಭ ಅಥವಾ ಅಮಂಗಳಕರವಾದ ನಡತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
14. द्यौः सचन्द्रार्कनक्षत्रा खं दिशो भूर्महोदधिः ।
वासुदेवस्य वीर्येण विधृतानि महात्मनः ॥ १४॥
dyauH candrArkanakSatrA khaM dizo bhUrmahodadhiH
vAsudevasya vIryeNa vidhrtAni mahAtmanaH
ದ್ಯೌಃ ಸಚನ್ದ್ರಾರ್ಕನಕ್ಷತ್ರಾ ಖಂ ದಿಶೋ ಭೂರ್ಮಹೋದಧಿಃ ।
ವಾಸುದೇವಸ್ಯ ವೀರ್ಯೇಣ ವಿಧೃತಾನಿ ಮಹಾತ್ಮನಃ ॥ 14॥
The heaven, the sky with the sun, the moon and the stars, the directions, the earth and all the great oceans – all are indeed held together and supported by the power and energy of the great Vasudeva.
ಸಾರಾಂಶ
ಸ್ವರ್ಗ, ಸೂರ್ಯನಿರುವ ಆಕಾಶ, ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು, ದಿಕ್ಕುಗಳು, ಭೂಮಿ, ಮಹಾಸಮುದ್ರಗಳು, ಇವೆಲ್ಲವೂ ಮಹನುಭಾವನಾದ ವಾಸುದೇವನ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳಿಂದ, ಒಂದಾಗಿ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಆಧಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ.
15. ससुरासुरगन्धर्वं सयक्षोरगराक्षसम् ।
जगद्वशे वर्ततेदं कृष्णस्य सचराचरम् ॥ १५॥
sasurAsura gandharvaM sayakSoraga rAkSasaM
jagadvaze vartatedaM krSNasya sacarAcaraM
ಸಸುರಾಸುರಗನ್ಧರ್ವಂ ಸಯಕ್ಷೋರಗರಾಕ್ಷಸಮ್ ।
ಜಗದ್ವಶೇ ವರ್ತತೇದಂ ಕೃಷ್ಣಸ್ಯ ಸಚರಾಚರಮ್ ॥ 15॥
The whole universe, with the mobile and immobile entities, and along with Devas, Asuras, Gandharvas, Yakshas. Uragas and Rakshas, is under the sway of Lord Krishna.
ಸಾರಾಂಶ
ದೇವತೆಗಳು, ಅಸುರರು, ಗಂಧರ್ವರು, ಯಕ್ಷರು, ಉರಗಗಳು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರಿಂದೊಡಗೂಡಿದ, ಚರಾಚರ ವಸ್ತುಗಳಿಂದಾದ ಸಮಗ್ರ ಜಗತ್ತು, ಜಗದೊಡೆಯ ಕೃಷ್ಣನ ವಶದಲ್ಲಿದೆ.
16.इन्द्रियाणि मनो बुद्धिः सत्त्वं तेजो बलं धृतिः ।
वासुदेवात्मकान्याहुः क्षेत्रं क्षेत्रज्ञ एव च ॥ १६॥
indriyANi mano buddhiH sattvaM tejo balaM dhrtiH
vAsudevAtmakAnyAhuH kSetraM kSetrajJa eva ca
ಇನ್ದ್ರಿಯಾಣಿ ಮನೋ ಬುದ್ಧಿಃ ಸತ್ತ್ವಂ ತೇಜೋ ಬಲಂ ಧೃತಿಃ ।
ವಾಸುದೇವಾತ್ಮಕಾನ್ಯಾಹುಃ ಕ್ಷೇತ್ರಂ ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞ ಏವ ಚ ॥ 16॥
The body containing the senses, the mind, understanding power, life, strength, and energy is called Kshetra. The intelligent soul within it is called Ksetrajna. Vasudeva is the soul and essence of both the Kshetra and the Ksetrajna.
ಸಾರಾಂಶ
ಇಂದ್ರಿಯಗಳು, ಮನಸ್ಸು,ಬುದ್ಧಿ,ಸತ್ಯ,ತೇಜಸ್ಸು, ಬಲ ಮತ್ತು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇವುಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ದೇಹವನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರ ಎಂದು ಕರೆಯುವರು. ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳ ಆತ್ಮವನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞ ಎನ್ನುವರು. ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞ ಇವೆರಡರ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ಮುಲತತ್ವಸಾರವು ವಾಸುದೇವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
17.सर्वागमानामाचारः प्रथमं परिकल्प्यते ।
आचारप्रभवो धर्मो धर्मस्य प्रभुरच्युतः ॥ १७॥
sarvAgAamAnAmAcAraH prathamaM parikalpate
AcAra prabhavo dharmaH dharmasya prabhuracyutaH
ಸರ್ವಾಗಮಾನಾಮಾಚಾರಃ ಪ್ರಥಮಂ ಪರಿಕಲ್ಪ್ಯತೇ ।
ಆಚಾರಪ್ರಭವೋ ಧರ್ಮೋ ಧರ್ಮಸ್ಯ ಪ್ರಭುರಚ್ಯುತಃ ॥ 17॥
All the Scriptures consider right conduct to be the foremost requisite. Dharma is the basis for right conduct and Achyuta is the master of Dharma.
ಸಾರಾಂಶ
ಎಲ್ಲ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಗಳೂ ಉತ್ತಮ ಚಾರಿತ್ರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಎಂಬುದಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ಉತ್ತಮ ನಡತೆಗೆ ಧರ್ಮವೇ ತಳಹದಿ, ಮತ್ತು ಅಚ್ಯುತನೇ ಈ ಧರ್ಮದ ಅಧಿಪತಿ.
18. ऋषयः पितरो देवा महाभूतानि धातवः ।
जङ्गमाजङ्गमं चेदं जगन्नारायणोद्भवम् ॥ १८॥
RSayaH pitaro devA mahAbhUtAni dhAtavaH
jangamAjangamaM cedaM jagannArAyaNodbhavam
ಋಷಯಃ ಪಿತರೋ ದೇವಾ ಮಹಾಭೂತಾನಿ ಧಾತವಃ ।
ಜಂಗಮಾಜಂಗಮಂ ಚೇದಂ ಜಗನ್ನಾರಾಯಣೋದ್ಭವಮ್ ॥ 18॥
Rshis, Pitrs, and Devas, as well as the great Elements, the metals and all things moving and unmoving that constitute the Universe have originated from Narayana.
ಸಾರಾಂಶ
ಋಷಿಗಳು, ಪಿತೃಗಳು, ದೇವತೆಗಳು, ಮಹಾಭೂತಗಳು, ಧಾತುಗಳು, ಸ್ಥಾವರ ಮತ್ತು ಜಂಗಮ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಈ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವು ನಾರಾಯಣನಿಂದ ಉದ್ಭವವಾಗಿದೆ.
19.योगो ज्ञानं तथा साङ्ख्यं विद्याः शिल्पादि कर्म च ।
वेदाः शास्त्राणि विज्ञानमेतत्सर्वं जनार्दनात् ॥ १९॥
Yogo jJAnaM tathA sAMkhyaM vidyAH zilpAdi karmaca
vedAH zAstrANi vijJAnametat sarvaM janArdanat
ಯೋಗೋ ಜ್ಞಾನಂ ತಥಾ ಸಾಂಖ್ಯಂ ವಿದ್ಯಾಃ ಶಿಲ್ಪಾದಿ ಕರ್ಮ ಚ ।
ವೇದಾಃ ಶಾಸ್ತ್ರಾಣಿ ವಿಜ್ಞಾನಮೇತತ್ಸರ್ವಂ ಜನಾರ್ದನಾತ್ ॥ 19॥
Yoga, Gnana, Samkhya, all the Sciences and Arts, and all Activities, together with Vedas, Scriptures and Spiritual Illumination — every thing has originated
in Janardana.
ಸಾರಾಂಶ
ಯೋಗ, ಜ್ಞಾನ,ಸಾಂಖ್ಯ,ಕಲೆ ಮತ್ತು ವಿಜ್ಞಾನ, ವೇದಗಳಿಂದೊಡಗೂಡಿದ ಎಲ್ಲ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪ್ರಕಾಶ,ಇವೆಲ್ಲವೂ ಜನಾರ್ಧನನಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
20. एको विष्णुर्महद्भूतं पृथग्भूतान्यनेकशः ।
त्रींल्लोकान्व्याप्य भूतात्मा भुङ्क्ते विश्वभुगव्ययः ॥ २०॥
eko viSNurmahatbhUtaM prthakbhUtAnyanekazaH
trIllokAn vyApya bhUtAtmA bhuMkte vizva bhugavyayaH,
ಏಕೋ ವಿಷ್ಣುರ್ಮಹದ್ಭೂತಂ ಪೃಥಗ್ಭೂತಾನ್ಯನೇಕಶಃ ।
ತ್ರೀಂಲ್ಲೋಕಾನ್ವ್ಯಾಪ್ಯ ಭೂತಾತ್ಮಾ ಭುಂಕ್ತೇ ವಿಶ್ವಭುಗವ್ಯಯಃ ॥ 20॥
Vishnu is the All-Comprehending One appearing in different forms. He is the Essence of all Beings. He is the Consumer of all the Worlds. Pervading the entire Universe, he is the Indestructible Master. He is also the Enjoyer of all the entities that constitute the Universe.
ಸಾರಾಂಶ
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸಬಲ್ಲ ಒಬ್ಬ ವಿಷ್ಣುವು, ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಸಕಲ ಜೀವಿಗಳ ಮುಲತತ್ವ ಈತ. ಸಕಲ ಲೋಕಗಳ ಗ್ರಾಹಕ ಈತ. ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ ಹಬ್ಬಿರುವ ಈತ ಅವಿನಾಶಿ ಪರಮಾತ್ಮ. ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆಸ್ವಾದಿಸುವವನು ಈತ.
21.इमं स्तवं भगवतो विष्णोर्व्यासेन कीर्तितम् ।
पठेद्य इच्छेत्पुरुषः श्रेयः प्राप्तुं सुखानि च ॥ २१॥
imam stavaM bhagavato viSNorvyAsena kIrtitam
paThedya icchet puruSaH zreyaH prAptuM sukhAni cadvance
ಇಮಂ ಸ್ತವಂ ಭಗವತೋ ವಿಷ್ಣೋರ್ವ್ಯಾಸೇನ ಕೀರ್ತಿತಮ್ ।
ಪಠೇದ್ಯ ಇಚ್ಛೇತ್ಪುರುಷಃ ಶ್ರೇಯಃ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ಸುಖಾನಿ ಚ ॥ 21॥
He who is desirous of advancement and happiness should recite this Hymn consisting of a thousand names of Vishnu as composed by Vyasa.
ಸಾರಾಂಶ
ಅಭ್ಯುದಯ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಬಯಸುವವರು ವ್ಯಾಸರಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಷ್ಣುವಿನ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳುಳ್ಳ ಈ ದೇವರ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು, ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪಠಿಸಬೇಕು.
22.विश्वेश्वरमजं देवं जगतः प्रभुमव्ययम् ।
भजन्ति ये पुष्कराक्षं न ते यान्ति पराभवम् ॥ २२॥
न ते यान्ति पराभवम् ॐ नम इति ।
vizvesvaramajaM devaM jagtaH prabhumavyayaM
bhajanti yepuSkarAkSaM n ate yAnti parAbhavaM
na te yAnti parAbhavaM OM nama iti
ವಿಶ್ವೇಶ್ವರಮಜಂ ದೇವಂ ಜಗತಃ ಪ್ರಭುಮವ್ಯಯಮ್ ।
ಭಜನ್ತಿ ಯೇ ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷಂ ನ ತೇ ಯಾನ್ತಿ ಪರಾಭವಮ್ ॥ 22॥
ನ ತೇ ಯಾನ್ತಿ ಪರಾಭವಮ್ ಓಂ ನಮ ಇತಿ ।
Never will anyone face defeat when he praises the Lotus-Eyed One, who is the Master of all the Worlds, who is Birthless and from whom all the worlds have originated.
Never will such a person face defeat for sure. OM NamaH.
ಸಾರಾಂಶ
ಯಾರಿಂದ ಈ ಜಗತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೋ, ಯಾರು ಹುಟ್ಟುಸಾವುಗಳಿಲ್ಲದವನೋ, ಮತ್ತು ಯಾರು ಈ ಸಕಲ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಭುವೋ, ಅಂತಹ ಕಮಲನೇತ್ರನನ್ನು ಯಾರು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಪರಾಭವವನ್ನು ಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ. ಓಂ ನಮ ಇತಿ.
23.अर्जुन उवाच —
पद्मपत्रविशालाक्ष पद्मनाभ सुरोत्तम ।
भक्तानामनुरक्तानां त्राता भव जनार्दन ॥ २३॥
Arjuna uvAca:
Padmapatra vizAlAkSa padmanAbha surottama
bhaktAnAmanuraktAnAM trAtAbhava janArdana
ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ —
ಪದ್ಮಪತ್ರವಿಶಾಲಾಕ್ಷ ಪದ್ಮನಾಭ ಸುರೋತ್ತಮ ।
ಭಕ್ತಾನಾಮನುರಕ್ತಾನಾಂ ತ್ರಾತಾ ಭವ ಜನಾರ್ದನ ॥ 23॥
Arjuna said:
O Janardana, wide-eyed like the lotus leaf and with a navel adorned by a lotus, O the Best among the Devas, bless us with safety and protection.
ಸಾರಾಂಶ
ಅರ್ಜುನ ಹೇಳಿದನು:- ಓ ಜನಾರ್ದನನೇ, ತಾವರೆ ಎಲೆಯಂತೆ ವಿಶಾಲವಾದ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳವನೇ, ನಾಭಿಯಲ್ಲಿ ಪದ್ಮವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವವನೇ, ದೇವೋತ್ತಮನೇ, ಆಶ್ರಯ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಹರಸು.
24. श्रीभगवानुवाच —
यो मां नामसहस्रेण स्तोतुमिच्छति पाण्डव ।
सोहऽमेकेन श्लोकेन स्तुत एव न संशयः ॥ २४॥
srI bhagaVAnuvAca
Yo mAm nAma sahasreNa stotumicChati pAndava I so’hamekena slokena stuta eva nasaMzayH II
ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ —
ಯೋ ಮಾಂ ನಾಮಸಹಸ್ರೇಣ ಸ್ತೋತುಮಿಚ್ಛತಿ ಪಾಂಡವ ।
ಸೋಹಽಮೇಕೇನ ಶ್ಲೋಕೇನ ಸ್ತುತ ಏವ ನ ಸಂಶಯಃ ॥ 24॥
Sri Bhaagavan said:
He who wishes to praise me using my names thousandfold may do so, as well, by reciting a single sloka: no doubt about it.
ಸಾರಾಂಶ
ಶ್ರೀ ಭಗವಂತನು ಹೇಳಿದನು:-
ನನ್ನ ನಾಮಗಳನ್ನು ಸಾವಿರಬಾರಿ ಹೇಳಿ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ ಹಾಡಲು ಯಾರು ಇಚ್ಚಿಸುವರೋ ಅವರು ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಲಿ. ಅದೇ ರೀತಿ ಒಂದು ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಸ್ತುತಿಸುವವರೂ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಲಿ . ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯ ಬೇಡ.
25.व्यास उवाच —
वासनाद्वासुदेवस्य वासितं भुवनत्रयम् ।
सर्वभूतनिवासोऽसि वासुदेव नमोऽस्तु ते ॥ २५॥
श्री वासुदेव नमोऽस्तुत ॐ नम इति ।
vyAsa uvAca
vAsanAdvAsudevasya vAsitaM bhuvantryaM
sarvebhUta nivAso’si vAsudeva namo’stute
srI vAsudeva namo’stuta OM nama iti
ವ್ಯಾಸ ಉವಾಚ —
ವಾಸನಾದ್ವಾಸುದೇವಸ್ಯ ವಾಸಿತಂ ಭುವನತ್ರಯಮ್ ।
ಸರ್ವಭೂತನಿವಾಸೋಽಸಿ ವಾಸುದೇವ ನಮೋಽಸ್ತು ತೇ ॥ 25॥
ಶ್ರೀ ವಾಸುದೇವ ನಮೋಽಸ್ತುತ ಓಂ ನಮ ಇತಿ ।
Vyasa said:
My salutations to Sri Vaasudeva, who makes all the worlds as space for him to live; those very worlds provide space for all the beings to live; and all the beings have space for him to live as their soul.
My salutations to Vaasudeva
ಸಾರಾಂಶ
ವ್ಯಾಸ ಹೇಳಿದನು :-
ಸಕಲ ವಿಶ್ವಗಳನ್ನು ತನ್ನ ವಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನಿವಾಸಸ್ಥಾನ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವ ಆ ಶ್ರೀ ವಾಸುದೇವನಿಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು. ಆ ವಿಶ್ವಗಳೆಲ್ಲವೂ ಸರ್ವ ಭೂತಗಳಿಗೆ ಬಾಳಲು ವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲ ಭೂತಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆತನು ತಮ್ಮ ಆತ್ಮವಾಗಿ ನೆಲಸಲು ಸ್ಥಳವಿದೆ.
ಶ್ರೀ ವಾಸುದೇವನಿಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.
26. पार्वत्युवाच —
केनोपायेन लघुना विष्णोर्नामसहस्रकम् ।
पठ्यते पण्डितैर्नित्यं श्रोतुमिच्छाम्यहं प्रभो ॥ २६॥
pArvatyuvAca
kenopAyena laghunA viSnornAmasahasrakaM
paThyate panditairnityaM srotumiccAmyahaM prabho
ಪಾರ್ವತ್ಯುವಾಚ —
ಕೇನೋಪಾಯೇನ ಲಘುನಾ ವಿಷ್ಣೋರ್ನಾಮಸಹಸ್ರಕಮ್ ।
ಪಠ್ಯತೇ ಪಂಡಿತೈರ್ನಿತ್ಯಂ ಶ್ರೋತುಮಿಚ್ಛಾಮ್ಯಹಂ ಪ್ರಭೋ ॥ 26॥
Parvati said:
O Lord Shiva, I wish to know by what simple and easy means can the informed person recite the thousand names of Vishnu everyday.
ಸಾರಾಂಶ
ಪಾರ್ವತಿ ಹೇಳಿದಳು :-
ಹೇ ಪ್ರಭುವಾದ ಶಿವನೇ! ಪ್ರತಿನಿತ್ಯವೂ ವಿಷ್ಣುವಿನ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಲು ಪಂಡಿತರಾದವರಿಗೆ ಇರುವ ಸರಳ ಮತ್ತು ಸುಲಭ ಮಾರ್ಗವು ಯಾವುದೆಂದು ತಿಳಿಸಲು ನಾನು ಇಚ್ಛೆಪಡುತ್ತೇನೆ.
27. ईश्वर उवाच —
श्रीराम राम रामेति रमे रामे मनोरमे ।
सहस्रनाम तत्तुल्यं राम नाम वरानने ॥ २७॥
Isvara uvAca
zrI rAma rAma rAmeti rame rAme manorame
sahasranaAm tattulyaM rAma nAma varAnane
ಈಶ್ವರ ಉವಾಚ —
ಶ್ರೀರಾಮ ರಾಮ ರಾಮೇತಿ ರಮೇ ರಾಮೇ ಮನೋರಮೇ ।
ಸಹಸ್ರನಾಮ ತತ್ತುಲ್ಯಂ ರಾಮ ನಾಮ ವರಾನನೇ ॥ 27॥
Isvara Said:
O my dear, beuatiful and charming one, possessing an attractive face, it is by chanting the name of Rama three times — as Sri Rama, Rama, Rama – that it becomes equal to the chanting of the Thousand names of Vishnu. It is so indeed by chanting the name of Rama three times, my beloved one.
ಸಾರಾಂಶ
ಈಶ್ವರ ಹೇಳಿದನು:-
ಓ ಮನೋರಮೆಯೇ, ಸುಂದರ ಮತ್ತು ರಮಣೀಯವಾಗಿರುವಳೇ, ಆಕರ್ಷಕ ವಾದನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಾರ್ವತಿಯೇ, ಶ್ರೀರಾಮನಾಮವನ್ನು ಮೂರು ಬಾರಿ – ಶ್ರೀ ರಾಮ, ರಾಮ, ರಾಮ, – ಎಂದು ಪಠಿಸಿದರೆ ಸಾಕು, ಅದು ವಿಷ್ಣುವಿನ ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗುತ್ತದೆ. ನನ್ನ ಅಕ್ಕರೆಯ ದೇವಿ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ರಾಮನ ನಾಮವನ್ನು ಮುರು ಸಲ ಪಠಿಸಿದರೆ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ.
28. ब्रह्मोवाच —
नमोऽस्त्वनन्ताय सहस्रमूर्तये
सहस्रपादाक्षिशिरोरुबाहवे ।
सहस्रनाम्ने पुरुषाय शाश्वते
सहस्रकोटियुगधारिणे नमः ॥ २८॥
Brahma uvaca:
namostvanantAya sahasra mUrtaye
sahasrapAdAkSi zirorubAhave
sahsranAmne puruSAya zAsvate
sahsrakoti yugadhAriNenamaH
ಬ್ರಹ್ಮೋವಾಚ —
ನಮೋಽಸ್ತ್ವನನ್ತಾಯ ಸಹಸ್ರಮೂರ್ತಯೇ
ಸಹಸ್ರಪಾದಾಕ್ಷಿಶಿರೋರುಬಾಹವೇ ।
ಸಹಸ್ರನಾಮ್ನೇ ಪುರುಷಾಯ ಶಾಶ್ವತೇ
ಸಹಸ್ರಕೋಟಿಯುಗಧಾರಿಣೇ ನಮಃ ॥ 28॥
Brahma said:
Salutations to the Endless One,
One with a thousand Forms, aThousand Names,
A Thousand Feet, a Thousand Eyes,
A Thousand Heads and a Thousand Arms.
You are the Eternal Purusha.
You carry the Immeasurable Time
running into a Thousand Crore Yugas.
Salutations to you.
I salute the One who runs the Immeasurable Time running into
A Thousand Crore Yugas. OM namaH.
ಸಾರಾಂಶ
ಬ್ರಹ್ಮ ಹೇಳಿದನು:-
ಅನಂತನೇ ನಿನಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.
ಸಹಸ್ರ ರೂಪಗಳುಳ್ಳವನೇ, ಸಹಸ್ರನಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದವನೇ,
ಸಹಸ್ರ ಪಾದಗಳನ್ನು, ಸಹಸ್ರ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನೂ, ಸಹಸ್ರ ಶಿರಗಳನ್ನೂ,
ಸಹಸ್ರ ಬಾಹುಗಳನ್ನೂ ಉಳ್ಳ ನೀನು ಶಾಶ್ವತನಾದ ಪುರುಷ,
ಸಹಸ್ರ ಕೋಟಿ ಯುಗಗಳಷ್ಟು ಅಗಣಿತ ಕಾಲವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವವನು ನೀನು. ಇಗೋ ನಿನಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು. ಓಂ ನಮಃ.
29. सञ्जय उवाच —
यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः ।
तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम ॥ २९॥
Samjaya uvAca
Yatra yogesvarH krSNo yatra pArtho dhanurdharaH
Tatra srIrvijayobhUtiH dhruvAnItirmatirmama
ಸಂಜಯ ಉವಾಚ —
ಯತ್ರ ಯೋಗೇಶ್ವರಃ ಕೃಷ್ಣೋ ಯತ್ರ ಪಾರ್ಥೋ ಧನುರ್ಧರಃ ।
ತತ್ರ ಶ್ರೀರ್ವಿಜಯೋ ಭೂತಿರ್ಧ್ರುವಾ ನೀತಿರ್ಮತಿರ್ಮಮ ॥ 29॥
Samjaya said:
Where there is Krishna, the Lord of Yoga, and where there is Partha, carrying a bow, there surely remain Victory, Fortune and Prosperity. Such is my conviction.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಂಜಯ ಹೇಳಿದನು:-
ಯೋಗೇಶ್ವರನಾದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಎಲ್ಲಿರುವನೋ, ಮತ್ತು ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಪಾರ್ಥನು ಎಲ್ಲಿರುವನೋ, ಅಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ವಿಜಯ, ಸೌಭಾಗ್ಯ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯುದಯ ಇರುತ್ತದೆ. ಇದು ನನ್ನ ಧೃಢ ನಿಶ್ಚಯ.
30.श्रीभगवानुवाच —
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥ ३०॥
srI bhagavAnuvAca
ananyAscintayantomAm ye janAH paryupAsate
teSAM nityAbhiyuktAnAM yogakSemaM vahAmyahaM
ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ —
ಅನನ್ಯಾಶ್ಚಿನ್ತಯನ್ತೋ ಮಾಂ ಯೇ ಜನಾಃ ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ ।
ತೇಷಾಂ ನಿತ್ಯಾಭಿಯುಕ್ತಾನಾಂ ಯೋಗಕ್ಷೇಮಂ ವಹಾಮ್ಯಹಮ್ ॥ 30॥
Sri Bhagavan said:
Those persons who think of nothing else but Me and worship Me through meditation,I take care of the maintenance of their welfare. ಸಾರಾಂಶ
ಶ್ರೀ ಭಗವಂತನು ಹೇಳಿದನು :-
ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದ ಮುಖಾಂತರ ನನ್ನನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ಉಪಾಸಿಸುವರೋ, ಅವರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮದ ಉಸ್ತುವಾರಿಯನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
31.परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥ ३१॥
parithrANAya sAdhUnAM vinAzAyaca duSkrtAM
dharma saMsthApanArthAya saMbhavAmi yuge yuge
ಪರಿತ್ರಾಣಾಯ ಸಾಧೂನಾಂ ವಿನಾಶಾಯ ಚ ದುಷ್ಕೃತಾಮ್ ।
ಧರ್ಮಸಂಸ್ಥಾಪನಾರ್ಥಾಯ ಸಮ್ಭವಾಮಿ ಯುಗೇ ಯುಗೇ ॥ 31॥
For the protection of the righteous people, for the destruction of the wicked and for the establishment of Dharma, I manifest myself as a being from time to time.
ಸಾರಾಂಶ
ಸಾಧುಜನರ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ, ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ದುಷ್ಟರ ವಿನಾಶಕ್ಕಾಗಿ, ಮತ್ತು ಧರ್ಮದ ಸಂಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ, ಯುಗಯುಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಸ್ವಯಂ ಅವತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
32.आर्ताः विषण्णाः शिथिलाश्च भीताः घोरेषु च व्याधिषु वर्तमानाः ।
सङ्कीर्त्य नारायणशब्दमात्रं विमुक्तदुःखाः सुखिनो भवन्ति ॥ ३२॥
ArtA viSaNNAH zithilAsca bhItAH
ghoreSu vyAdhiSu vartamAnAH
saMkIrtya nArAyaNa sabdamAtraM
vimuktaduHkhAH sukhino bhavanti
ಆರ್ತಾಃ ವಿಷಣ್ಣಾಃ ಶಿಥಿಲಾಶ್ಚ ಭೀತಾಃ ಘೋರೇಷು ಚ ವ್ಯಾಧಿಷು ವರ್ತಮಾನಾಃ ।
ಸಂಕೀರ್ತ್ಯ ನಾರಾಯಣಶಬ್ದಮಾತ್ರಂ ವಿಮುಕ್ತದುಃಖಾಃ ಸುಖಿನೋ ಭವನ್ತಿ ॥ 32॥
Those who are sick, those who are dejected,
Those who are broken, those who are fear-stricken,
And those who are severely ill —
All will get rid of all their cares and reach a state of happiness when they sing in praise the names of Lord Narayana.
ಸಾರಾಂಶ
ಆರ್ತರಾಗಿರುವವರೂ, ವಿಷಣ್ಣರಾಗಿರುವವರೂ, ಶಿಥಿಲವಾಗಿರುವವರೂ, ಭೀತರಾಗಿರುವವರೂ, ಘೋರವಾದ ವ್ಯಾಧಿಗಳಿಂದ ಬಳಲುವವರೂ,ಶ್ರೀಮನ್ನಾರಾಯಣನ ನಾಮಗಳ ಸಂಕೀರ್ತನೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ದುಃಖಗಳಿಂದ ವಿಮುಕ್ತರಾಗಿ ಸುಖವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.
33.कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्यात्मना वा प्रकृतेः स्वभावात् ।
करोमि यद्यत् सकलं परस्मै नारायणायेति समर्पयामि ॥ ३३॥
kAyenavAcA manasendriyeirvA
buddhyA’’tmanAvA prakrtesvabhAvAt
karomiyadyat sakalaM parasmai
nArAyaNAyeti samarpayAmi
ಕಾಯೇನ ವಾಚಾ ಮನಸೇನ್ದ್ರಿಯೈರ್ವಾ ಬುದ್ಧ್ಯಾತ್ಮನಾ ವಾ ಪ್ರಕೃತೇಸ್ವಭಾವಾತ್ ।
ಕರೋಮಿ ಯದ್ಯತ್ ಸಕಲಂ ಪರಸ್ಮೈ ನಾರಾಯಣಾಯೇತಿ ಸಮರ್ಪಯಾಮಿ ॥ 33॥
I offer to the Supreme Self, Sri Narayana, all the actions done by my body, speech, mind, the organs of perception, buddhi and the self –– whatever actions that are prompted by my innate nature.
ಸಾರಾಂಶ
ನನ್ನ ಕಾಯದಿಂದ, ಮಾತಿನಿಂದ, ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಂದ, ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಮತ್ತು ಸ್ವಭಾವದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಶ್ರೀ ನಾರಾಯಣನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
34 इति श्री महाभारतॆ शतसाहस्रिकायां संहितायां
वैयासिक्यां आनुशासनिक पर्वणि श्री भीष्म युधिष्ठर संवादॆ
श्री विष्णुसहस्रनामस्तॊत्रं संपूर्णं
ऒं तत् सत्
iti zrI mahAbhArate zatasAhasrikAyAM saMhitAyAM
veiyAsikyAM AnuzAsanika parvaNi zrI bhISma yudhiSThara saMvAde
SrI viSNusahsranAmastotraM saMpUrNaM
OM tat sat
ಇತಿ ಶ್ರೀ ಮಹಾಭಾರತೇ ಶತಸಾಹಸ್ರಿಕಾಯಾಮ್ ಸಂಹಿತಾಯಾಂ
ವೈಯಾಸಿಕ್ಯಾಂ ಆನುಶಾಸನಿಕ ಪರ್ವಣಿ ಶ್ರೀ ಭೀಷ್ಮ ಯುಧಿಷ್ಠರ ಸಂವಾದೇ
ಶ್ರೀ ವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮಸ್ತೋತ್ರಂ ಸಂಪೂರ್ಣಂ
ಓಂ ತತ್ಸತ್
Thus comes to an end the Stotra called Sri Vishnu Sahasranama as rendered by]
Sri Bheeshma during his conversation with Udhishthira, which forms part of the Section called Anusasanika Parva in the Great Epic Mahabharata that consists of a hundred thousand slokas as composed by Vyasa.
OM tat sat
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಪ್ರಕಾರ ವ್ಯಾಸರಿಂದ ರಚಿತವಾದ ನೂರು ಸಾವಿರ ಶ್ಲೋಕಗಳುಳ್ಳ ಮಹಾಕಾವ್ಯವಾದ ಶ್ರೀ ಮಹಾಭಾರತದಲ್ಲಿನ ಅನುಶಾಸನ ಪರ್ವದಲ್ಲಿನ ಭೀಷ್ಮ ಮತ್ತು ಯುಧಿಷ್ಠಿರರ ನಡುವೆ ನಡೆದ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಭೀಷ್ಮನಿಂದ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಶ್ರೀವಿಷ್ಣುಸಹಸ್ರನಾಮವೆಂಬ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸಂಪೂರ್ಣವು. ಓಂತತ್ಸತ್.
************************
Leave a Reply